This is page 423 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

MEINSAMLIGA -- MELR. 423

mein-samliga, adv. perniciously, Fms. x. 223.

mein-samligr, adj. hurtful, causing pain, Bs. i. 42, Fas. i. 206.

mein-samr, adj. evil, noxious, of things and persons, Stj. 483, Landn.

212 (of a witch): vexatious.

mein-semd, f. pain, hurt, Barl. 201, Greg. 10, Stj. 97: illness, disease,

Magn. 516.

mein-semi, f. --UNCERTAIN meinsemd, disease, Eg. 587, Bs. i. 351, 352: ill-will,

chicanery, (mod.)

mein-staddr, part, placed in distress, Bs. i. 37.

mein-stafir, m. pl. baleful staves, charms, Ls. 28.

mein-svari, a, m. a perjurer, Vsp. 45, N. G. L. ii. 426.

mein-særi, n. [Scot, man-sweir], perjury, K. Á. 18. Gþl. 547, Fms. xi.

436, Rétt. 85. meinsæris-maðr (meinsæra-maðr), m. a perjurer,

Jb. 339, Karl. 552, N. G. L. ii. 426 (v. l.), Bs. i. 718.

mein-tregi, a, m. affliction, poët., Skv. 1. 34.

mein-úðigr, adj. malignant, Fas. i. (in a verse).

mein-vargr, m. a noxious beast.

mein-vættr, f. a noxious wight, an ogre, = Germ. unhold, of giants,

ghosts, monsters, or the like, Fb. i. 526: trölla ok meinvætta, ii. 314;

þar mun liggja meinvættr nökkur, Grett. 110: fyrir þeim meinvættum

(of highwaymen) er menn hugðu úti liggja, Fs. 4; Steinrauðr enn

rammi er mörgum manni vann bót þeim er aðrar meinvættir görðu

mein, Landn. 212: má þar engi maðr vera um nætr fyrir trölla gangi

ok meinvætta, O. H. L. 57: metaph. a noxious creature, tak meinvætti

þessa, Flóv. 34; var hvers-vetna í leitað at eyða þeim meinvættum,

ok hafði ekki at sök (of mice), Bs. i. 194; hvat sem meinvætta mæltu

þóptar, Bb.

mein-yrða, t, to abuse in words, Bs. i. 855.

mein-yrði, n. pl. abuse, Bs. (Laur.)

mein-þjófr, m. a mean thief; m. markar, 'thief of woods,' i.e.. fire, Ýt.

MEIRI, neut. meira, compar. and superl. mestr, answering to mikill,

q. v.; [Ulf. maiza=GREEK, maists=GREEK ; A. S. mâre, etc., see

meirr; Lat. major] :--more and superl. most, greater, greatest, and the

like : of stature, taller, tallest, meiri en önnur naut, Ld. 120; meiri

en aðrir menn, Fms. i. 44; mesta fingri ok lengsta, x. 398; væn kona

ok kvcnna mest, Eg. 598; hann var allra manna mestr, Fms. i. 2;

kvenna vænst ok mest, 14; hverjum manni meiri ok styrkari, 17. 2.

greater, larger, of quantity or quality; meira fé ok betra, Nj. 45;

þeir er mest gæði flytja landi þessu, Fms. vii. 122; meiri hluti, the

greater part, Grág. ii. 60. 3. more, most, of degree or amount;

et mesta göfug-kvendi, Ld. 334; þeirra mestr maðr, 330: et mesta

nytmenni, id.; hverr vildi vera öðrum meiri, Fms. i. 17; inn mesti

íþrótta-maðr, id,; meiri ráð, Grág. i. 355; mesta sæmd, Fms. vi. 102;

enn mesta kærleik, ii. 295; meiri þökk, 296; mesti félagsskapr, Eg.

29; frændsemis spell en meiri, Grág. i. 358, 365; þær konur er enn

eru í meirum (nearer) þyrmslum, N. G. L. i. 75. II. as subst.,

the more, the most; ek vil hér mestu ráða, Ld. 212; ef þeir fengi

meira, Fms. vi. 248: ef hón kaupir meira en svá, Grág. i. 334; bygðan

bólstað eðr meira. id.; hann vær mest hallr at vináttu til Inga konungs,

Fms. vii. 233. COMPDS: meira-háttar, adv. of greater importance,

more remarkably, Fms. v. 176 (v. 1.), vii. 219. mest-háttar, adv.

most remarkably, Bs. i. 805, 828, Fms. iii. 45.

meirr, compar., answering to mjök (q. v.), superl. mest; [Ulf. mais =

GREEK, maist = GREEK; A. S. mâr; Engl. more, most; Scot. mair,

maist; Germ. mebr, meist] :-- more, and superl. most; meirr ok meirr,

more and more, Stj. 468; meirr eptir annarra manna skaplyndi en Lauga&dash-uncertain;manna, Ld. 212; jafnmargir eða meirr, Grág. i. 336; en þó meirr at

mildi, Fms. ii. 296; meirr en, more than; eigi m. en eitt fylki, Fb. i.

40, passim; elska meirr enn nokkurn mann, Fms. i. 17. 2. with

another comparative; útar meir, sunnar meir, Fms. vii. 260, viii. 353;

firr meirr. 'furthermore.' still further off, vii. 294; ok því þá fjarr-meir,

at engi saurr stökkvi á konnungin, Sks. 365; nær-meir (cp. Dan. nær&dash-uncertain;mere), more near, Stj. 218; nær mcir landi, more near land, Sks. 46;

neðar meir, 'nether-more,' more below, 167; ofar meir, higher up. Fms. ix.

406; fyrr meir (Engl. for-mer-ly), 'further back in time,' formerly, Sks.

193: in former times, síðar meir, later, D. N. i. 122; meir verr, worse,

worser, Sturl. i. 12: further, enda vill hann eigi meirr færa til staðar. Grág. i.

257; gékk hann mcirr at þat, liðu m. at þat, Rm. 2, 4, 5, etc. II.

the superl. mest; þeim var ek verst er ek unni mest, Ld. 334, and in

countless instances.

meisingr, m. [A. S. mâse; Engl. tit-'mouse' (a different word from

mouse, Icel. mús); O. H. G. meisa; Germ. meise; Ivar Aasen meis]:-- a

titmouse, Lat. parus. Edda (Gl.)

MEISS, m. [O. H. G. meisa], a wooden box, a basket (in Norway of any

basket of wicker-work); meis hefi ek á baki, verðrat matrinn betri, Hbl.

3; hann hafði mikinn meis á baki ... rótar ofan í meisinn öllum fiskunum,

þá er fullr meissinn, Grett. 137; selja mjöl í meisum, Gþl. 491; hann

hafði borit í meis á baki sér Örvandil... ein tá hafði staðit ór meisinum,

Edda 59; meisa síld, barrel-herrings, N. G. L. ii. 250; kola-meiss. Art.,

freq. in mod. usage; hey-meiss, a hay-box in which the hay is given to

the cows, one meiss to each head of cattle.

meistari, a, m. [Lat. magister], a master, lord; þjóna sínum meistara,

Ld. 26, Stj. 70, Rb. 412: a master, teacher, scholar, Sks. 244, Bs. i. 228,

229; klerkar ok meistarar, Ann. 1215; m. Ovidius, Bs. i. 238; m. Gisli,

236; mikils háttar m. er Áki hét, 805; sumir meistarar, Skálda 177;

m. Priscianus, 160; þóroddr Rúna-meistari, Thorodd 'Rune-master,' the

Grammarian, id.: Master, of the Lord, N. T., as a rendering of Rabbi,

passim: as a degree, meistari Jón, the popular name of bishop Jón

Vídalin. COMPDS: meistara-domr, m. mastership, great skill, Mar.,

Fms. xi. 431, Fas. iii. 426. meistara-ligr, adj. (-liga, adv.),

masterly. meistara-samligr, adj. masterly, Mar.

MEITA, t, [Ulf. maitan = GREEK; Germ. metzeln; cp. Germ. messer

= knife] :--to cut; meita knífi, Fb. ii. 522 (in a verse); manar meita,

to cut the mane, Akv. 37; ekki hafði hann látið meita skegg sitt né

skera hár fyrir hrygðar sakir, Stj. 538.

meitill, m., dat. meitli, [Germ. meissel], a chisel, Eg. (in a verse), freq.

in mod. usage; whence meitil-berg, n., Grett. 141; or also meitil&dash-uncertain;stapi, a, m. a steep precipice as if cut with a chisel.

meitla, að, to chisel, cut, Mar., freq. in mod. usage.

meizl and meizlur, see meiðsl.

mekktr, part, [makki], necked, of a horse.

mekt, t. [a for. word, from Germ, macbt] , might, Stj. 143; ef ek skal

dæmdr af Danskri slekt, ok deyja svo fyrir kongsins mekt, Jón Arason:

pomp, Fms. xi. 424.

mekta, að, to make mighty, Stj. 140: reflex., 154, 174.

mektugr, adj. mighty, Fms. v. 345, Stj. 205, Skáld H. i. 31; the

passage Ad. 15 is doubtful or illegible, for such a word could not occur

in so old a poem.

MEL or mél, also mæl, n. [another form of mál (q. v.), but only used

in a temporal sense; Ulf. mél = GREEK and GREEK]:-- time, a while; hann

skal leggja á eigi skemra mel (not shorter notice than) en viku stefnu, Grág.

ii. 349: in the phrase, eða meira meli, or a longer time; þrem nóttum

fyrr eða meira meli ..., fjórtán nóttum fyrr, eðr meira meli, a fortnight

or more, Kb. i. 85; þá skulu þeir kveðja nótt fyrr en dómar fara út, eða

meira meli, Sb. ii. 105; sjáu nóttum fyrr, eða mcira mæli, Kb. 13. 2.

the nick of time, the phrase, á því meli, at that time, moment, Grág. i. 392;

á því meli er hann spurði sökina, 473; á því meli dreif til hans lið, Fms.

viii. 27; en á þessu meli réð Knútr fyrir Englandi, x. 397; ok á því

meli (mæli Ed.) er Björn var ór landi varð höfðingja skipti í Noregi,

Bjarn. 13; ok vildi hann eigi útan fara á því meli (i. e. during the three

years of outlawry), Glúm. 371; á várþingi eða á því meli, ... á vár&dash-uncertain;þingi eða á því mæli sem nú var tint, Grág. ii. 248; á skömmu mæli,

within a short time, 655 xvii. 6; ok á þessu mæli, er Hákon svarfaðisk

þar um á Gautlandi, Fms. xi. 40; þá er enn maðr leystr ór strenginum

á því mælinu, 152; á því meli er var í milli andláts hans ok upp&dash-uncertain;tekningar hans, in the meantime between ..., Bs. i. 194.

MÉL, n. pl. . in mod. usage míl and mil, járn-mil, [it remains in Scot.

mil-drop, and perh. Engl. mildew]:--the mouth-piece, bit, only in pl., for

the mél were composed of two iron pieces linked together, see Worsaac,

Nos. 487, 489 (like the Engl. snaffle-bit), and are used so still in Icel.;

gnöguðu beislin svá at niðr féllu á jörð mélin, Karl. 376, freq. in mod.

usage. COMPDS: mél-dropi,a, m. the drop or foam, from a horse's mouth,

Vþm. 14, Edda 7. mél-greypr, adj. chafing at the mél, champing

the bit, epithet of a steed, Akv. 3, 4, 13. The poët. compds mél&dash-uncertain;regn, mél-skúr, iron rain, iron shower, Vellekla, are prob. from the

same word.

meldr, m., gen. meldrs and meldrar; [mala; Swed. mäld; Ivar Aascn

mœlder; Scot, melder; Mœlder-skin, the name of a mountain glacier in

Norway, from its likeness to a flour-bag]:-- flour or corn in the mill:

koma til melds, to go to the mill, Gs. 4; standa at meldri, 23; Fcnju

meldr, the flour of Fenja -- gold, Lex. Poët.; græðis meldr, sea-flour

= sand (?), Edda (in a verse); the word is obsolete and poët., but remains

in Sweden and Norway.

meldun, m. a nickname, Landn., a Gael. word.

MELJA, pres. mel, pret. maldi, part. maliðr, to pound, bray into dust;

mcl þat allt í dust, Pr. 475, freq. in mod. usage.

mella, u, f. a noose, in kapp-mella: a trigger (?) in a cross-bow, pat var

lásör ok meila í, Sturl. i. 180 (but malla the vellum C). II. a

giantess, Edda (Gl.); mellu-dólgr, 'giantess-foe' = Thor. 2. in mod.

usage the mother, of dogs, cats, or the like.

mellingr, m. a kind of trigger (?), Edda ii. 494.

melnir, m. [mél]. the name of a horse (= Lat. lupatus), Ilkr.UNCERTAIN i. 47.

MELR, m., pl. melar, a kind of wild oats, esp. bent-grass, arundo

arenaria, growing in sandy soil; it is esp. found in Skaptafells-sýsla and

in Mýra-sýsla (near to Hitarnes and Akrar), cp. Bjarn. 22, which probably

refers to cutting this grass, cp. Eggert Itin. §§ 490, 813; þeir leiddu

hesta sína undir melbakka ok skáru fyrir þá melinn at þeir dæi eigi af

sulti, Nj. 265; átta tigir mels í Hátuninga mcl, D. I. i. 199. II.

a sand-hill grown with bent-grass (such hills are called dunes or denes in

E. Anglia, links on the N. E. coast); then, generally, a sand-bank, whether

overgrown or bare; ríða eptir melunum, fram melana; á melunum með

ánni; þar eru melar brattir ok lausgrýttir, ... ok hrundu þeim af melunum,