This is page 409 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

MALAR -- MANNDAUÐll. 409

at Froða meyjar fullgóliga niolu, Edda Si (in a verse); hann tók klæði"

ambáttar ok-gókk at mala, Sæin. 110; mala valbygg, Ilkv. 2. 2; konungr

heyrði í hús nokkut kvtðandi svá, fagra, at honum fannsk mikit um,

hann reið til hiissins ok sá inn at þar sat kona við kvern. ok kvað for-

knnnar fagrt við er lion nu'-l, Fms. vii. 233; tl beim kvöriuun móln tólf

konur byggkorn ok hveiti-korn til mannfæðis, hiifðu hinar konurnar þú

malat sitt hveiti, Od. xx. 106; at mala þeim korn eðr baka þeim brauð,

H. F. . i- 503; þ*r er mólu ból Arnlóôa (q. v.), Edda 67 (in a verse):

nietaph., styri mól, of a rudder in the sea, Rek. it. II. metaph. to

purr, ot a cat, Germ, spinnen, fre(]. in mod. usage. III. part, malit

gull (cp. malmr), ground gold, pure gold; roðinn gulli miilnu, Sighvat.

malar-, in compds, see mOl.

malari, a, m. a juiller.

malattu-sótt, f. [from Fr. maladie] , leprosy, 15. K. 107.

malda, að, to maunder, grumble.

MALIR, f. pl. the croup of a cow or ox ( ~- lend, of a horse); rLsii hann

ofan af mulunum milt, mikla lengiu ok siða, Skíða R. 27.

malla, u. f. [Dan. malle = a loop~] , a loop, noose; bat var l;'isur ok

malla (thus Cod. C) i, Sturl. i. 180 (Ed. niella). möllu-ör, f. a kind of

shaft; Hemingr sky'tr þá at konungi með mülln-ör. Hem. (MS.)

MALR, m., dat. mal, Fb. iii. 446, [Fr. malle, Engl. ww il], a knap-

sack, Grett. 93 A, þjal. Jóns. 7; hann tók hnióðliamar ór mal einum,

Fb. iii. 446, freq. in mod. usage.

MALT, n., pl. molt, Orkn. 11-2; maltanna, Glúm. 351; [A. S. ami

Engl. malt; Germ, mnlz] :-- malt for brewing, Gii'im. 351, Eg. 77, Orkn.

112, Fms. vi. 263, vii. 173, viii. 89, Gþl. 491, N. G. L. i. 5. COMPDS:

malt-hlaða, u, f. a malt barn, Þjal. 9. malt-klyfjar, f. p!. malt

loads, Fms. viii. 89. Ghim. 352.

maltr, adj. sharp, bitter, of taste.

mal-urt, f. wormwood, 1'r. 472.

MAN, n., does not occur in piur. unless it be in gen. pl. niana, Stor. 13

(ni in MS.); [man is an ancient word only used in old laws and poetry, it

remains in the compd man-sal, and in the Icel. local name Man-heimar;

'man' (åvðpáiroSov'), being neuter and having but one;;, is prob. of

different origin from maim (iii'Opcurros, avrjp), which is. masc. and has

a double final n. The etymology of this word is lost in the remotest

antiquity; it appears in the O. M. G. m a n a -b o ulnt -- -- -a bondman's bead, a

'serf's bead;' (Grimm in R. A. expresses a doubt as to the current ety-

mology of Lat. man-cipium from mann-capere; peril, man and capnt"!).

In early Swed. law the- word occurs twice or thrice, næmpna' man,

naempnæ quicfic, Schlyter i. 134; in Cïutalagen -- kauper tu mans man i

garth thin (i. e. mans-mann -- -- a bond/nan, cp. maus-manna and mans-

inaðr, see Schly'. er's Glossary).]

B. A bondman, prob. originally of prisoners of war who were sold as

slaves (Irish in the west, Finns and Slaves in the east), see Ld. ch. 12, O. T.

(Fms. i. ch. 92); svá ok ef hann vill i mani gjalda, tva aura fyrir einn, ok a

hann lausn á maninu en i;æ. stn misseri ef haun heiir upp alit, Gr;i. g. i. 396;

kaupa man ok gefa frelsi, N. G. L. i. 5, 6; ok þat ie skal liáift vera í

gulli ok i silfri en hálit i mani herru'nu (n a tive bondmen) eigi cilia en

fertogu, ne yngra en iimmtan vetra, SS; mans leiga, 224; ok heiiuta

hann sein annan mans-mann, K. þ. K. 58; mani aiistrænu, eastern s lave s,

Hornkloii; maukar nicyjar at mani hal'ðar, Gs. 1, 15; er |m man keyptir,

8; hálta aðra alin íyrir trjúlsgiafa, penning veginn fyrir man-manna,

N. G. L. i, 347; næst kiikju-garði skal grata man-manna, 345; maðr

manna, no doubt false for man-manna, 388; er hann réttlauss við hann

ok hans konu ok man hans allt, 36, Am. 66; J-ar koin mart man fait,

þar sá Loðinn konu nokkura er seld hafði verit mansali, Fms. i. 185:

allit., mold ok man, N. G. L. iii. 92, v. 1. II. a girl, maid,

as also in a worse sense, a mistress, for bondwomen often became

their master's mistresses (see Ld. ch. 12), so that this sense grew

out of the preceding one; liki ley fa ens Ijosa mans, Hm. 91; í myrkri

skal við man spjalla, 81; et horska man, 101; et manunga man, 163;

bat et unga man, þat et mjallhvita man, Aim. 6, 7; bjarthaddað man,

Skv. I. 33; harðúðigt man, 27; tostr-man, a bondwoman mine, 3. 67;

mans at kosta, Hbl. 16; live ek at andspilli komumk ens unga mans,

Skm. 11; hve ek fyrir-banna manna glaum mani, manna nyt mani, bow

I ban her from all concourse with men, 34; Ylfinga man, Hkv. 2. 3;

Yggjar man, the beloved of Ygg (Odin) -- the Earth, Lex. l'oi-t.; HOðins

man = Hilda, the beloved of lied in, Fms. ix. (in a verse); bjarnar man,

a giantess, Stor. 13. It is probable that in some law phrases the obso-

lete ' man' has been replaced by the common ' maim, ' e. g. in gefa manni

frelsi (mani? cp. manfrelsi), N. G. L. i. 5: as also in mana-kaup in the

Swed. law, see Schlyter's introd. to the loth vol. of Sver. (Manila Lag. ir.

COMPDS: man-frelsi., n. a granting of freedom to a bondman, manu-

mission (as a vow), Orkn. 198, 200, Gr;ig. i. 357, where it is wrongly

spelt mannfrelsi. Man-heimar, in. pl. (thus pronounce;! on the

spot, not Mann-heimar, as it is often spelt), the name of a farm in

western Icel.; the local legend attributes the name to English captives

kept there by lady Olo'f, for having slain her husband, during the Fnglish

trade (1467). But at that time the word man had become quite

obsolete, and so the name must be older, prob. dating from the time of the first settler Geirmund, who had been a freebooter in the

British waters before he came to Icel.; he may have had his house-

hold of bondmen at this farm, see Safn i. 353 (foot-note). man-

kynni, n. pl.; gócî in., luck in love affairs, Hbl. 31. man-manna,

n. (?) -- •- mansmaðr, N. G. L. i. 345, 347; see the references above.

man-runar, f. pl. 'love-runes, ' love-spells, Eg. 587. man-sal, n. n

'man-sale. ' slave trade; selia e-n mansali, Fær. 117, Fms. i. 185, Fb. ii.

79. mansals-maðr, in. a bondman, Fms. i. 78, 22:. mans-maðr,

m. [earh Swed. mam-man'', a bondman, (îrúg. i. 271. Eg. 89, K. p. K.

58. man-scmgr, m. a love song, Fig. 325. Bs. i. 165, Edda 16;

esp. in the old law a kind of loi-f libel, liable to outlawry, Grug. ii. 150,

Fb. ui. 242: in mod. usage the lyrical introduction to the epic rhap-

sodies or ballads (rimur) is called manscingr, tor originally they were

addressed to the poet's lady-love, Skald H. 6. i, SkíðaK. i, and in count-

less instances, e. g. Ú If. I. H, 2. 8, 3. 8, 4, 8, 5. 7, 7. 9, 9. 11, cp. ii. 10.

mansöngs-drápa, u, f., -kvœði, n., -visa, u, f. a love encomium, love

song, lore di. 'ty. Eg. 5, Bs. i. 165, Fb. iii. 241, 242, Oik. 36, Fs. 60, 87.

MANA, að, [Dan. w ana •- to raise a gbost\, to provoke, challenge, O. K.:

to challenge tojigbt or to a quarrel, Mittum-stangi manaði llrólf. Skiða R.

149: freq. in mod. usage, eg niana þig að koina ! manacHi mig ekki.

manér, n. [for. word], manners. Si), ill, 15. 9, Ciar., El.

man-frelsi, n. innmtmifiion; see man.

MANG, n. [cp. mid. I. at. man^omis; A. S. mangian, to traffic;

mangere, a trader, which survives in I-ngl. iron-monger, scandal-

monger; derived from manig, from traflic in mingled, miscellaneous

thimrs; as manga is used in Kormak, and even in a derived sense, it

need not be borrowed from the A. S., but ma)' be a genuine Norse

word formed from margr at a time when the n had not as yet changed

into;•] :-- ' motiving, ' ' moitgery, ' barter; allir þeir menu, ba'ði konur ok

karlar, er með mangi fara, hvurt sem þeir hafa mar. g sitt í búðum eðr

strîcti, N. G. L. ii. 204; la. \a nyja ok svá aðra nyja iiska ok ostrur þat

skal kaupa á bátiini eðr á bryggjum en viii, en eigi flylja í biiðir til niangs,

^63; prestar skulu eigi fara með mangi no okri, H. K. ii. 53. mangs-

maðr, m. a monger, Ld. 146.

manga, að, to trade as a 'monger, ' to barter, chaffer, Sir. 26, Karl. 323:

þeir mönguðu (barttred) um hross við Skíða, Sturl. ii. 170; kaup-manga,

i. 171: metaph. to biggie, beg, manga til við e-n, brings við horn at

manga, Konnak.

Manga, u, f. [cp. Scot. -1/ a^ ie], a contr. form from Margrót, as also

Mangi irom Magnus. 2. a mango?iel, a war machine, Fms. ix. to.

mangari, a, m. a monger; mangari verr K sitt í marga vánda viiru,

Sir. 26: in a vile sense, niangarar eða falsarar, Sks. 17; mangarar,

mylnarar, su'arar, skinnarar, sîátr-mangarar, N. G. L. ii. 204; kjot-in., a

bittcbvr. í Cor. x. 25; cp. Kji'idman^ergade (the present Kjo'bmagergade)

in Copenhagen. mangara-skapr, in. mongery, N. Cj. L. ^417.

mangi -- manngi (q. v.), see -gi :-- Mangi, contr. of Magnus.

man-manna, see man.

manna, að, prop, to make a ' man. ' 2. mod. to man a boat,

manna skip. II. reflex, to become a man, to be brought up to man-

hood; þórir var maðr ætt-smúr ok hafði mannask vel, Fms. iv. 255;

att-smár ok mannaðr vel, it' ell bred, O. H. 113; var nióðir mín vel

möp. nuð, of good family, Krandkr. 62; ef nu'r reynisk Jjórólfr tamvcl

mannaðr (if í find Tb. as accomplished a man) sem hann er synuni full-

tlrengiligr, Eg. 29; vii ek biðja dóttur þinnar til handa (jlúnii bróður

mínum. skaltii þat vita, at hann er vel mannaðr, Nj. 23; synir þeirra

vóru Ki'ilfr ok Grímr, mannaðir at lu'ifi, Â'. and G. îcere rather fine well-

bred men, Fms. vi. 102; son þinn svá vel mannaðan, ii. 193; cngar eru

bat ytirbælr at hann n;'ii at eiga dóttur þina, þvíat ekki er hann verr

manuaðr en lion, Fb. i. 196; hann/i siau sonu ok alla vel mannaoa, Ísl.

ii. 215; maðr af gi'iðri ætt er litt er mannaðr, Skálda 176. 2.

manned, of a ship; vel (ilia) mannað, Jt-c/Z (badly) manned, of the crew;

var þar ve! mannað, there was a good gathering of people, Grett. 78-

mann-afli, a, in. strength in men (troops), Lv. 47.

mannan, f. the breeding, accomplishment of a man, Js. 24, Barl. 6;

fullkominn til inannanar allrar, þeirrar er kurtcisuni konungi byrjar at

hafa, Fagrsk. 3.

mann-auðn, f. depopulation, Fms. vi. 14.

mann-ást, f. charity, love to men.

mann-baldr, in. a great, good man, Edda (GL), Lex. Poi't.

mann-björg, f. the saving of men, saving of life; bruin þeir skipit, þar

varð m., Nj. 282, Ann. 1413. maiinbjargar-maðr, m. a rescuer.

mann-blendinn, atij. sociable.

mann-blót, n. human sacrifice. Bs. i. 23, Fms. viii. 293, xi. 135.

mann-boð, n. n banquet. Fms. i. 161, vi. 119. Róm. 303: a message, ^H).

mann-borligr, adj. (-liga, adv.), of manly bearing.

mann-broddr, in. iron st-ikes to walk on ice with, Yiipii. I.

mann-bætr, f. pl. were-. 'jld for one slain, Fig. 259. 2. sing.,

niannbot, a feat, prowess, Gísl. (in a verse).

mann-dauði, a, in. -- manndanðr; in compels, maniuianða-suniar, -ár,

-veîr, Ann. 1402, 1404, 1405 (of the great plague), Bs. i. 822.

mann-dauðr, m., later mann-daiioi, a, in., dat. manndauðnuni. Fm5.