This is page 265 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

HITTIR -- HJARNI. 265

eigi hittu þér nú í tíma til, ef þér komut svá at borðin vóru uppi, vii. 197; ok vita ef þú hittir í þann tíma, at vild þín megi fram ganga, hit upon the proper time, Sks. 294; sjaldan hittir leiðir í lið, Hm. 65 :-- also, h. til, to happen, Bs. ii. 129: h. í vandræði, etc., to get into scrapes; hér kom ek með son minn er hitt hefir í vandræði, Fms. vi. 107; þú hefir hitt í fjártjón, Fs. 100; h. í stórræði, Ísl. ii. 391. 2. to hit; hitta sjálfan sik fyrir, to hit oneself, make oneself smart, for a thing (metaph.), Þórð. 75; spjótið hitti (hit, struck) í brjóst hestsins, Flóv. 16; skýtr snæris-spjóti, ok hittir milli herða þeim er stýrði, Fagrsk. 50. 3. to visit, call on; fóru þá margir menn at hitta Hákon konung, Fms. i. 21; gakk ok hitt (imperat.) Magnús konung, vi. 198; gakk at hitta hana, Fas. i. 193; Auðr gékk út ok hittir Rannveigu, Gísl. 105, Fs. 51; hittú (imperat.) föður Magna, Hbl. 51; ok nú hittr (sic) konungr drottning, Fms. x. 292. II. reflex., 1. recipr. to hit on or meet one another, Vsp. 7, Fms. vi. 107, x. 292; hann bað þá vel fara ok heila hittask, Eg. 22; hittumk (let us meet) í vík Varins, Hkv. Hjörv. 22; þeir hittusk þar sem heitir í Minni (of a battle), Fms. vii. 208; hittask á með vandræðum, Js. 40. 2. pass. to be found; hann hittisk við Sköfnungsey, Ld. 326.

hittir, m. a finder, Lex. Poët.

hixta, t, [no doubt onomatopoetic, to say 'hick,' cp. Dan. hikke, Swed. hicka] :-- to hiccough, Str. 27, Am. 38.

HIXTI, qs. hiksti, a, m. a hiccough, Bs. i. 847, Mag. 103; it is a popular saying that when people are slandering or gossiping about a person behind his back, he hiccoughs every time his name is mentioned, whence the saying, þar er eg nú að orði sem eg er ekki að borði, about me is the word, when I'm not at the board; þann sama dag sem biskup las bannit at Hólum, þá kom svo harðr hiksti at honum (viz. Daði), svo hann undraði, ok þat var ór hófi, svo at hann hugsaði að öndina mundi slíta af sér, Daði mælti þá, nú er eg þar at orði sem eg er ekki at borði, Safn i. 90, -- the bishop was at that moment excommunicating him; cp. the saying, sjaldan kemr hixti af huga góðum, Ísl. Þjóðs. ii. 552 and 557, l. 1.

hizig, hitzig, hizug, adv., in N. G. L. i. 242 hizcu = hizug, [hinn vegr] :-- yonder, there, Lat. illic, heimta at erfingjum, ef hitzig var eigi til, K. Þ. K. 9 (1853), hitze, v.l.; við Útstein hitzig, yonder at U., Sighvat; hitzig (yonder) er heitir Helganes, Fms. vi. 84 (in a verse); hizug í Hafrsfirði, Fagrsk. 8 (in a verse) :-- above, sem hizig vas tínt, as told above, Grág. ii. 222 A; ok hafa, þat allt er hitzug leifir, whatsoever is left in the other (in the former code, the code of Hafliði), i. 7; en hafa ómagann sjálfr, ef hann festir eigi hizig framfærsluna, unless he shifts the alimentation on to the other part, 254; at hann vill hitzi ( = hitzig) í þingi vera, 159 :-- cp. hinnsig, hinnig, s. v. hinn.

hí-býli, n. pl., usually spelt thus or even híbíli (esp. in Cd. B. of Sks. 75, 96, 127 new Ed.); hýbýli, Fms. vii. 148, Fb. i. 254, ii. 238, 314, iii. 404; [the hí- answers to Germ. hei- in heirath; Ulf. heiv- in heivafrauja = a house-lady; A. S. hiwa; Engl. hive (in bee-hive); cp. O. H. G. hiwian and Hel. hiwa = a wife] :-- a homestead, home; hús eru þrjú í hvers manns híbýlum, Grág. i. 459, ii. 196, 371; heima at híbýlum sínum, Js. 78; þar í hans híbýlum, Eg. 156, 194; ef þér eru hér kunnig híbýli, 236; í annarra manna híbýlum, Nj. 52; ganga um híbýli, to walk again, Landn. 107: allit., hús ok híbýli, house and home, Sks. 454: nú er par híbýlum á leið snúit, ok fara þeir til hvílu, Fb. iii. 404; þar vóru híbýli heldr dauflig eptir, Eb. 100 new Ed. COMPDS: híbýla-bót, f. bettering of one's homestead, Bs. i. 129, Gþl. 376. híbýla-bragr, m. home manners, domestic life. híbýla-brestr, m. a home loss, Glúm. 375, Gísl. 79. híbýla-háttr, m. home affairs, Fms. ii. 267, Bárð. 176, Fs. 131. híbýla-prúðr, adj. gentle and well-mannered at home, in one's daily life, Eb. 88, Grett. 96.

HÍÐ, n. [hi, Ivar Aasen], a lair, den, esp. of a bear, N. G. L. i. 45, 46, Grett. 100, Glúm. 330, Gþl. 444, Korm. (in a verse, of a sword's sheath). COMPDS: híð-björn, m. a bear in his den, Grett. 100, Fms. ii. 100, Fas. i. 50, Glúm. l.c. híð-byggvir, m., poët. a den dweller, a bear, Korm. II. Híði, a, m. a pr. name, Fms. viii.

HÍMA, d, to saunter, loiter.

hímaldi, a, m. a laggard, almost like Germ. aschbrödel, Fas. iii. 18: a nickname, Fb. iii.

HÍRA, ð, [hira, Ivar Aasen, statt ikje dar aa hir! and hiren = lazy] :-- híra við, to stand idle, tarry, loiter, Grág. i. 6, 65; öllu var honum betra á Stað, heima að híra, Jón Arason: in mod. usage a reflex., hírast, to sit snug at home; það er og vel að þú hírist (hýrist is a wrong spelling) hér eptir þar sem þú ert nú kominn og etir þar og drekkir, Od. x. 270, 271.

Hísing, f. name of an island, Fms.

HÍT, f. a scrip or bag made of the skin of a beast, Sd. 157, Fb. i. 220, Grett.: as a nickname, Fb. iii: metaph. a vast belly, Ísl. Þjóðs. i. 612: the name of a giantess, Bárð.: the local names Hítar-dalr, Hítar-nes (Landn.) were still at the beginning of this century in that neighbourhood sounded Hitar-dalr, Hitar-nes, with a short i, the original form being Hitár-dalr, Hitár-nes, the dale and ness of the Hot river (a volcanic river), opp. to Kaldá, the Cold river, in the same county. The derivation from a giantess Hít is a mere fiction, and not older than the Bárðar S. Hítnesingr, m. one from Hitarnes, Sturl.

hjaðna, að, to sink, dwindle, of froth and the like.

Hjaðningar (Héðningar, Fb. i. 282), m. pl. the champions of the mythol. hero Héðinn, Edda 90; whence Hjaðninga-víg, n. the battle of Hedin and his men, supposed to go on for ever; see the tale in Edda 89, 90, and Fb. i. 278-282.

hjakka, að, to hack; akin to höggva, q.v.

hjal, n. chatter, talk, tittle-tattle, Edda 110, Fbr. 58, Fms. x. 333, xi. 19, Vápn. 16, Sturl. i. 22, Niðrst. 4: the saying, opt stendr íllt af kvenna hjali, Gísl. 15. hjals-kona, u, f. a courtesan, Dropl. 19.

HJALA, að, to chatter, talk, Ísl. ii. 330, 332, Ld. 214, Sturl. i. 22; hjala við e-n, Nj. 203, Ísl. ii. 349, 378: recipr., hjalask við, to talk together, 321.

hjald, n. = hjal, Edda 110.

hjaldr, m., gen. rs, [cp. hildr, hjala, as galdr from gala], poët. a din, whence a fight, battle, Lex. Poët, passim: as also in poët. compds, hjaldr-reifr, -gegninn, -móðr, -örr, -ríkr, -snjallr, -stríðr, -þorinn, adj. = martial, warlike; the sword is hjaldr-blik, -íss, -kyndill, -linnr, -skíð; the battle, hjaldr-el, -drif, -ganga; the shield, hjaldr-ský; a raven, hjaldr-gagl, -trani; a warrior, hjaldr-gegnir, -magnaðr, -remmir, -snerrandi, -týr, -viðurr: hjaldr-goð = Odin; vide Lex. Poët.

hjal-drjúgt, n. adj. chattering; verða h., to be chattering all along, Eb. 200, Vápn. 7, 12.

HJALLI, a, m. [akin to hilla, Engl. shelf; cp. also Engl. hill] :-- a shelf or ledge in a mountain's side, Hrafn. 9, Gullþ. 19, Fb. iii. 408, Dropl. 33, Sturl. iii. 246, very freq.: as also in local names, Deildar-hjalli, Landn.; Víðir-hjalli, Þver-h., Litli-h., Langi-h. II. a local name, Landn.

hjallr, m. [akin to hjalli], a scaffold, a frame of timber, Gísl. 31, Mar. 557, Hkr. ii. 175 (of a pedestal); seið-hjallr (q.v.), the scaffold on which witches sat. 2. a shed, esp. for drying clothes, fish, N. G. L, i. 137, H. E. i. 396, Vm. 174; fisk-h., a fish-shed; grinda-h., a shed of rails. COMPDS: hjall-grind, f. the frame of a shed. hjall-viðr, m. timber for a shed, Pm. 133.

HJALT, n. [A. S. and Engl. hilt], the boss or knob at the end of a sword's hilt; also the guard between the hilt and blade; the former being sometimes distinguished as the eptra or efra hjalt (hinder or upper, accordingly as the sword was held), and the latter as fremra h., the fore part or guard, where blade and hilt join; or else the plur. hjölt is used; í því gékk hjaltið af sverðinu hit efra ok hljóp þá brandrinn fram ór meðalkafla umgörðinni, Sturl. iii. 283; hjölt ok meðalkafli, Þiðr. 114; eftra hjaltið, opp. to fremra hjaltið, Karl. 124, Korm. ch. 9, Ld. ch. 57, Eb. ch. 13, and Gísl. 72, vide gadd-hjalt, cp. Hkv. Hjörv. 9, Sdm. 6; hjölt ór gulli, Akv. 7; sverð með gulligum hjöltum, Fms. i. 15; nema hjöltin við neðra gómi, Edda 20; sverðit brotnaði undir hjaltinu, Nj. 43, Fms. ii. 484, Gullþ. 18; skaltú nú vera þegn hans er þú tókt við sverði hans at hjöltunum, Fms. i. 15; Helgi hnauð hjalt á sverð, Nj. 66; hann leggr sverðinu á þessum sama flekk ok fellr á hjöltin, Fb. i. 258. UNCERTAIN The Engl. hilt is in Icel, called meðal-kafli, 'middle-piece:' the Engl. word is derived from the Scandin., but in a different sense.

hjaltaðr, part. with a hjalt; gull-h., Þiðr. 80.

Hjaltar, m. pl. Shetlanders, Orkn. (in a verse), Sturl. i. 94 C, ii. 44.

hjalti, a, m. [hjalt], a nickname, Landn.: as also a pr. name, id.; Horn-h., name of a sword, Gullþ.

Hjalt-land, n., later Hetland, which occurs in the Fb.; in Engl. corrupted into Shetland or Zetland. COMPDS: Hjaltlendingr, m. a Shetlander, Fms., Fb. Hjalt-lenzkr and Hjalt-neskr, adj. one from Shetland, Ld. 26, Grág. i. 299.

hjalt-uggaðr, part. with 'boss-fins,' poetical epithet of a sword, metaph. from a fish, Ísl. ii. (in a verse).

hjalt-vöndr, m. a 'hilt-wand,' sword, Lex. Poët.

hjara, u, f., pl. hjörur, mod. = hjarri, a hinge.

HJARA, ð, pres. hjari, part. hjarað, [no doubt akin to híra], to linger, to live (poorly), Pass. 33. 12.

hjarð-hundr, m. a shepherd's dog, Hkr. i. 226.

Hjarð-hyltingar, m. pl. the men from Hjarðar-holt, Landn., Ld.

hjarð-reki, a, m. a drover, Stj. 257, Mar.

hjarð-rækr, adj. able to drive a drove, of one half blind, Bs. i. 307.

hjarð-sveinn, m. a shepherd boy, Fms. ii. 156, Stj. 482.

hjarð-tík, f. a shepherd's tyke, Eg. 375.

HJARL, n., only poët. a land, country, Lex. Poët. COMPDS: hjarl-stríðandi, part. a champion fighting for the land, Lex. Poët. hjarl-þvengr, m., poët. a snake.

HJARN, n. hard frozen snow, as also frozen earth covered with snow, Sturl. iii. 147, Fms. i. 8, ii. 228, Lil. 10, Bb. 3. 35.

hjarna, að, [hjara], in the phrase, hjarna við, to shew signs of life, to revive, Lat. vivescere; at kýrin skyldi við h., Bs. i. 335; barn hjarnar við, N. G. L. i. 340; veyklegt afkvaemi við þó hjarni | vilja þau helzt það deyi strax, Bb. 1. 14.

HJARNI, a, m. [Dan. hjerne; Germ. ge-hirn], prop. the brain, Edda (Gl.); whence hjarna-mænir, m. the skull, Haustl.