This is page 177 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

FRÆNDKONA -- FULLTEKINN. 177

frænd-kona, u. f. (contr. frænka), a kinswoman, 655. 88, Eg. 200, Nj. 31, N. G. L. i. 350; cp. frændleif.

frænd-lauss, adi. (frænd-leysi, n.), kin-less, without kinsmen, 623. 14, 51, Rd. 265, Grág. i. 188.

frænd-leif, f. one's kinsman's widow, N. G. L. i. 304, 350, a Norse law term; the eccl. law forbade a man to marry a 'frændkona' within the fifth degree, or a 'frændleif' whose late husband was within the same degree.

frænd-leifð, f. patrimony, inheritance, Fms. iv. 79, Stj. 600.

frænd-lið, n. a host of kinsmen, a family, Ld. 6, Eg. 137, Hkr. ii. 343.

frændlingr, m. = frændi, Fms. iv. 320.

frænd-margr, m. having many kinsmen, Fms. i. 53, iii. 16, Hkr. i. 170.

frænd-mær, f. a maiden kinswoman, Bs. i. 203.

frænd-ríkr, adj. rich in kinsmen, Sturl. ii. 189.

frænd-rækinn, adj. attached to one's kinsmen, Bs. i. 72, Fas. i. 130.

frænd-rækni, f. piety, (mod.)

frænd-samliga, adv. kinsmanlike, kindly, Sturl. ii. 79, Fms. xi. 93.

frænd-semd, f. = frændsemi, Bs. ii. 106.

frænd-semi (-symi, Stj. passim, Nj. 42, 213), f. kinship, brotherhood, Fms. xi. 7, Ld. 158, Grág. ii. 72, N. G. L. i. 187, the laws and Sagas passim; ganga við f. e-s, to acknowledge one as kinsman (e.g. as a son), Fms. ix. 418 :-- metaph. the kindness of a kinsman, var góð f. með þeim, there was good fellowship between them, Sturl. iii. 176, Fs. 45. COMPDS: frændsemis-lögmál, n. the law, rules of kinship, Stj. 425. frændsemis-spell, n. breach of kinship, incest, Grág. i. 341, Gþl. 242. frændsemis-tala, u, f. the tracing of kinship, lineage, Grág;, i. 28; vera í frændsemis-tölu við e-n, to be of kin to one, Eg. 72, Fms. i. 14.

frænd-skarð, n. the 'scar,' i.e. loss, of a kinsman, Sturl. iii. 240.

frænd-stórr, adj. having great kinsmen, Fms. iii. 16, vii. 233.

frænd-stúlka, u, f. a 'kin-girl,' a niece or the like.

frænd-sveinn, m. a 'kin-boy,' a nephew or the like, Ld. 232.

frænd-sveit, f. a body of kinsmen, Fms. vi. 347.

frænd-víg, n. slaughter of a kinsman, parricide, etc., Ó. H. 184.

frær (frœr), adj. yielding fruit. Rb. 354: ú-frær, barren, Glúm. 340.

fræs (frœs), f., Lat. fremitus, Fm. 19; vide frýsa.

frævan, fruitfulness, Rb. 102, 104.

frör-ligr, adj. frosty, chilly, Sks. 228 B.

fuð, f. [Germ. fud or fotze], cunnus. COMPDS: fuð-flogi, a, m. a law term, a runaway from his betrothed bride, N. G. L. i. 28. fuð-hundr, m. a nickname. Fms., cp. Germ. hunds-vott.

fuðra, að, to flame, blaze, akin to funi.

fuð-ryskill, m. a kind of cod-fish, cottus alepidotus, Edda (Gl.)

FUGL, m., an older form fogl is usual in early MSS.: fugls, Hm. 13; both forms foglar and fuglar in Mork. 7, but in old poets fogl is required by the rhyme, -- smoglir ástar foglar, Sighvat: [Ulf. fugls = GREEK: A. S. fugol; Engl. fowl; Germ. vogel; Swed. fogel; Dan. fugl] :-- a fowl, bird; hart sem fugl flygi, Nj. 144, passim; cp. the saying, skjóta verðr til fugls áðr fái, Orkn. 346, Mirm. 31: a nautical term, hafa fugl af landi, to 'have fowl off land' to stand in within range of water-fowl, i.e. be from fifty to seventy miles off land; þeir höfðn fogl af Írlandi, Bs. i. 656: collect. fowl, síðan samnaðisk fogl í evna, 350; geir-fugl, the awk, alca impennis; æðar-f., the eider-duck: hræ-f., a bird of prey: fit-f., q.v.; smá-fuglar, small fowl, little birds, Mork. 7: söng-f., singing birds; snæ-f., snow-fowl; bjarg-f., cliff-fowl, sea gulls, etc. COMPDS: fugla-dráp, n. bird-catching, Grág. ii. 348. fugla-kippa, u, f. a bundle of fowls, Fas. ii. 425. fugla-kliðr, m., fugla-kvak, n., fugla-net, n. a fowling net, Safn i. 61. fugla-söngr, m. the song (screeching) of birds, Fas. ii. 175, Karl. 203. fugla-tekja, u, f. bird-taking. fugla-veiðr, f. bird-catching, O. H. L. 45. fugls-rödd, f., mod. fugla-mál, n. a bird's voice, in tales, Edda, Fms. vi. 445: metaph., karl-fuglinn, poor churl! II. a pr. name, Orkn.

fuglari, a, m. a fowler, Bs. ii. 111, Fagrsk. 109.

fugl-berg, n. a fowling cliff; for this sort of fowling vide Guðm. S. ch. 54, Bs. ii. 111, Grett. 144, Bs. i. 360, Eggert Itin.

fugl-stapi, a, m. = fuglberg, D. I. i. 576.

fugl-veiðr, f. fowling, Grág. ii. 337, Js. 94, Pm. 7.

fugl-ver, n. a place for fowling. Fms. iv. 330.

fugl-verð, n. the price of fowl, Jb. 309.

fugl-þúfa, u, f. a 'fowl-bank,' bank on which birds sit, Bs. i. 388.

FULL, n. [A. S. ful; Hel. full]. a goblet full of drink, esp. a toast at a heathen feast, cp. esp. Hák. S. Góða ch. 16 -- skyldi full of eld bera, and signa full; Óðins-f,, Njarðar-f., Freys-f., the toast of Odin, Njord, and Frey; Bragar-full (q.v.), Sdm. 8, Eg. 552, Orkn. 198: poët., Yggs-full, Viðris-full, the toast of Odin, poetry, Al. 6, 14; Dvalins-full, Billings-full, the toast of the dwarfs, poetry, Lex. Poët.

FULL-, in COMPDS, fully, quite, enough; it may be used with almost any adjective or adverb, e.g. full-afla, adj. fully able to, Gþl. 265, 371. full-afli, a, m. a full mighty man, Lex. Poët. full-bakaðr, part. full-baked, Orkn. 112, Fas. i. 85. full-boðit, part. n. good enough for, fully a match for, Bjarn. 8. full-borða, adj. a 'full-boarded' ship, with bulwarks of full height, Fms. ii. 218. full-býli, n. full provisions for a house, Bs. ii. 145. full-djarfliga, adv. (-ligr, adj.), with full courage, Fms. viii. 138. full-drengiligr, adj. (-liga, adv.), full bold, Eg. 29, Lex. Poët. full-drukkinn, part. quite drunk, Edda, Fms. i. 291, Ó. H. 72. full-dýrr, adj. full dear, N. G. L. i. 37. full-elda, adj. full hot, Fas. ii. 361. full-eltr, part. pursued enough, Ísl. ii. 361. full-féa, adj. = fullfjáðr. full-fengi, n. a sufficient haul, Gullþ. 9, Bs. ii. 42. full-fengiligr, adj. quite good, Stj. 201. full-ferma, d, to load full, Ísl. ii. 77. full-fimr, adj. quite alert, Fas. iii. 485. full-fjáðr, part. full monied, Gþl. 514. full-frægt, n. adj. famous enough, Fs. 17. full-fúss, adj. quite ready, Fms. x. 402, Grett. 159. full-færa, ð, to prove fully, Stat. 296. full-gamall, adj. full old, Fas. i. 376, Orkn. 112. full-gildi, n. a full prize, Thom. 18. full-glaðr, adj. full glad, Fms. iii. 52. full-goldit, part. fully paid, Þorst. St. 54. full-góðr, adj. good enough, Fms. i. 289, vii. 272, Ó. H. 115, Sks. 219. full-göra, ð, to fulfil, complete, perform, Stj. 391, Hkr. ii. 396, Fms. i. 189, Fs. 42, Bjarn. 25: reflex., K. Á. 108, Str. 2. full-görð, performance, D. N. full-görla (full-görva, Ls. 30), adv. full clearly, Stj. 608, Hom. 159, Fms. i. 215. full-görliga, adv. fully, Str. 19. full-görr, part. fully done, Bárð. 165, Stj. 166 (ripe): metaph. full, perfect, f. at afli, Fms. vi. 30. full-hefnt, part. fully avenged, Fas. ii. 410, Al. 34. full-heilagr, adj. full holy, Hom. 156. full-hugðr, part. full-bold, dauntless, El. 6; cp. Gh. 15, where full-hugða seems to be a verb pret. and to mean to love. full-hugi, a, m. a full gallant man, a hero without fear or blame, Eg. 505, Fms. ii. 120, vii. 150, viii. 158, Rd. 223, Ísl. ii. 360. full-indi, n. abundance, Fas. ii. 502. full-ílla, adv. (full-íllr, adj.), full ill, badly enough, Fas. i. 222, Am. 83. full-kaupa, adj. bought full dearly, Ó. H. 114. full-kátr, adj. gleeful, Fms. viii. 101. full-keyptr, part. bought full dearly, Nj. 75, Þórð. 65. full-koma, mod. full-komna, að, to fulfil, complete, Stj. 51, Bs. i. 694, K. Á. 22. full-kominn, part. perfect; f. at aldri, afli, etc., full-grown, Fms. vii. 199, xi. 182, Nj. 38, Eg. 146, 256; f. vin, 28, 64; f. (ready) at göra e-t, Hkr. i. 330: freq. in mod. usage, perfect, N. T. full-komleikr (-leiki), m. perfectibility, Barl. fullkom-liga, adv. (-ligr, adj.), perfectly, Barl. full-kosta, adj. full-matched (of a wedding), Nj. 16, Fms. iii. 108, Fs. 31. full-kvæni, adj. well married, Skv. 1. 34. full-langt, n. adj. full long. full-launaðr, part. fully rewarded, Grett. 123. full-leiksa, adj. having a hard game (hard job), Bjarn. 66. full-lengi, adv. full long, Fms. vi. 18, Sturl. i. 149. full-liða, adj. having men (troops) enough, Ísl. ii. 347: quite able, Gþl. 265, v.l. full-liga, adv. fully, Fms. v. 226, ix. 257, Greg. 58. full-malit, part. having ground enough, Gs. 16. full-mikill, adj. full great, Fs. 16. full-mæli, n. a final, full agreement, Gþl. 211, v.l. full-mælt, part. spoken enough (too much), Hkr. i. 232. full-mætr, adj. 'full-meet,' valid, Dipl. ii. 2. full-numi, full-numa (full-nomsi, Barl. 73), adj.; f. í e-u, or f. e-s, having learnt a thing fully, an adept in a thing, Bárð. 181, Fas. ii. 241, Sturl. iii. 173, Karl. 385. full-nægja, ð, to suffice, Fb. ii. 324; mod. Germ. genug-thun = to alone for. full-nægja, u, f. [Germ. genug-thuung], atonement. full-ofinn, part. full-woven, finished, El. 27. full-orðinn, part. full-grown, of age, Grett. 87 A. full-ráða, adj. fully resolved, Fms. viii. 422. full-reyndr, part. fully tried, Rd. 194, Fms. vii. 170. full-rétti, n. a law term, a gross insult for which full atonement is due, chiefly in the law of personal offence: phrases, mæla fullrétti við mann, of an affront in words, Grág. i. 156, ii. 144; göra fullrétti við e-n, to commit f. against one, i. 157; opp. to hálfrétti, a half, slight offence: fullrétti was liable to the lesser outlawry, Grág. l.c. fullréttis-orð, n. a verbal affront, defined as a gross insult in N. G. L. i. 70, but in a lighter sense in Grág. ii. 144, cp. Gþl. 195. fullréttis-skaði, a, m. scathe resulting from f., Gþl. 520, Jb. 411. fullréttis-verk, n. a deed of f., Gþl. 178. full-ríkr, adj. full rich, Fms. v. 273, viii. 361, Fas. iii. 552. full-roskinn, adj. full-grown, Magn. 448, Grett. 87. full-rýninn, adj. fully wise, Am. 11. full-ræði, n. full efficiency, Valla L. 202: full match = fullkosta, Fms. i. 3; fullræði fjár, efficient means, Ó. H. 134, cp. Fb. ii. 278: fullræða-samr, adj. efficient, active, Bs. i. 76. full-rætt, part. enough spoken of, Gh. 45. full-röskr, adj. in full strength, Vígl. 26, Grett. 107 A, 126. full-sekta, að, to make one a full outlaw, Ísl. ii. 166. full-skipat, part. n. fully engaged, taken up, Fas. iii. 542. full-skipta, t, to share out fully, Fms. xi. 442. full-skjótt, n. adj. full swiftly, Fms. viii. 210. full-snúit, part. n. fully, quite turned, Fms. viii. 222. full-sofit, sup. having slept enough, Dropl. 30. full-spakr, adj. full wise, Gs. 8; a pr. name, Landn. full-staðit, part. n. having stood full long, Gs. 23. full-steiktr, part. fully roasted, Fs. 24. full-strangr, adj. full strong, Mkv. full-svefta (full-sæfti, v.l.), adj. having slept enough, Sks. 496, Finnb. 346. full-sæfðr, part. quite dead, put to rest, Al. 41. full-sæla, u, f. wealth, bliss; f. fjár, great wealth, Fms. vii. 74, xi. 422, Fas. iii. 100, Band. 25; eilíf f., eternal bliss, 655 xiii. A. 2. full-sæll, adj. blissful, Fms. viii. 251, Band. 7. full-sæmdr, part. fully honoured, Fas. iii. 289. full-sæmiliga, adv. (-ligr, adj.), with full honour, Fas. iii. 124. full-sætti, n. full agreement, full settlement, Grág. ii. 183. full-tekinn, part.; f. karl, a full champion (ironic.), Grett. 208 A. new Ed. (slang). full-