This is page 105 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

DREKKHLAÐINN -- DREPA. 105

Mar. 656 A. 23, cp. Gþl. 504. /3. to hold a feast, the feast in

acc.; d. Jól, Fms. vi. 100, Fagrsk. 4 (in the poem of Hornklofi); d.

veizlu, Nj. ii; d. brullaup, Fms. xi. 88; d. erfi, Nj. 167. "y- denot-

ing the modq of drinking; d. ein-menning, to drink one t o o ne, Eg.

551; d. tvi-menning, to drink twoto two, id.; d. fast, to drink hard,

Eb. 184; d. úmælt, to drink without measure (cp. mál-drykkja), Fms.

iii. 18; d. til e-s, to drink toa person, Eg. 552, Sturl. iii. 305, Bs. i. 848,

798; d. á e-n, id., Fms. iv. 333, vi. 442 (cp. a-drykkja); d. e-n af

stokki, to drinkone under the table, iv. 167; d. frá sér vit, to drink one's

wits away, ix. 339, Hm. u; the allit. phrase, d. ok dæma, to drink and

chatter, Rm. 29: adding the prepp. af, or, to drink off a cup; å. af

dýra hornum, Fms. vi. 442, Eg. 206, 207: absol. to drink, bold a feast,

Eg. 43. 8. impers. (vide a-drykkir) of a ship, to ship a sea, metaph., Al.

139. t. recipr., drekkask á, to drink to one another, Hkr. ii. 249,

N. G. L. i. 211, Js. 78. 2. part. pass, drukkinn, drunken, tipsy, Eb.

154, Fms. i. 59, Eg. 552.

drekk-hlaðinn, part. ' drench-loaden, ' a ship laden till she sinks.

drekkja, t and ð, [Ulf. dragkjan; Engl. dren c h], to drown, with dat.,

Edda (pref.) 144, Fms. iii. 28, Fas. ii. 35: metaph. to swamp, Fms. x. 395:

with acc., Hom. 154 (rarely): reflex, to be submerged, Fms. xi. 66.

drembi-liga, adv. (-ligr, adj.), haughtily, Fms. vi. 155, x. 237, Nj.

78, Fas. i. 39; cp. rembiligr.

drengi-liga, adv. brave, bravely, Korm. 238, Nj. 180, 258, Ld. 206.

drengi-ligr, adj. brave, valiant, Ld. 272, Fms. vii. 105, xi. 57:

generous, vi. 96, Nj. 73, Boll. 348.

drengja, d, a naut. term, to bind fast, haul taut to a pole (drengr);

taka akkeri ok d. við ása, Fms. vii. 54; d. með köðlum, 82.

dreng-leysi, n. want of generosity, unmanliness, Stj. 396.

dreng-lundaðr and -lyndr, adj. noble-minded, Hkr. i. 327, Nj. 30,

Fms. ii. 220; hogvaerr ok drenglyndr, gentle-minded and high-minded,

Nj. 30 (ofNjal).

dreng-maðr, m. a bachelor, opp. to bóndi, N. G. L. i. 31, 98: a stout

doughty man, Lex. Poët.

dreng-mannliga, adv. (-ligr, adj.), bravely, doughtily, Nj. 78, v. l.

dreng-menska, u, f. boldness, Fas. i. 404.

DRENGR, m., pl. ir, gen. drengs, pl. drengir, on Runic stones drengjar;

this is a most curious word, and exclusively Scandinavian; it occurs in the

A. S. poem Byrnoth, but is there undoubtedly borrowed from the Danes, as

this poem is not very old. 1. the earliest form was probably drarigr, q. v.,

a rock or pjllar, which sense still remains in Edda (Gl.) and in the compd

as-drengr, cp. Ivar Aasen; it also remains in the verb drengja. 2. it

then metaphorically came to denote a young unmarried man, a bachelor,

A. S. hagestald, N. H. G. hagestolz; drengir heita ungir menn ok búlausir,

Edda 107; ungr d., a youth, 623. 22, Post. 656 C. 32, Edda 35; drengr,

a youth, Stj. 409; hverrar ættar ertú d., 465; (hence the mod. Dan.

sense of a boy); far-d., a sailor. 3. hence came the usual sense, a

bold, valiant, worthy man, and in this sense it is most freq. in all periods

of the language. Drengr is a standing word in the Swed. and Dan.

Runic monuments, góðr drengr, drengr harða góðr, denoting c. good,

brave, gallant man, a bold and gentle heart; lagði þá hverr fram

sitt skip sem d. var ok skap hafði til, Fms. vi. 315; drengir heita vaskir

menn ok batnandi, Edda 107; hraustr d., a gallant d., Ld. 50; d. fullr,

a bluff, out-spoken man, Ísl. ii. 363; göfuligr d., Bær. 12; d. góðr, noble-

minded; auðigr at fé ok d. góðr, Fms. vi. 356; hann var enn bezti d. ok

hófsmaðr um allt, Ld. loo; drengr góðr ok öriggr í öllu, Nj. 30; ekki

þyki mér þú sterkr, en drengr ertú góðr, thou art not strong, but tbou art

a good fellow, Lv. 109; drengs dáð, a ' derring do, ' the deed of a drengr,

Fbr. 90 (in a verse): also used of a lady, kvennskörungr mikill ok d.

góðr ok nokkut skaphörð, Nj. 30 (of Bergthora); allra kvenna grimmust

ok skaphörðust ok (but) d. góðr þar sem vel sk)'ldi vera, 147 (of Hildi-

gunna): the phrases, litill d., a s mall dreng, or d. at verri, denoting a

disgraced man, Nj. 68; at kalla þik ekki at verra dreng, to call thee

a dreng none the le ss for that, Ld. 42; drengir en eigi dáðleysingjar,

' drengs' and no lubbers, Sturl. iii. 135; drengr and níðingr are opposed,

N. G. L. ii. 420: at Hallgerðr yrði þeim mestr drengr, greatest helper,

prop, Nj. 76; at þú mættir drengrinn af verða sem beztr, that thou

couldst get the greatest credit from it, Gísl. 48: the phrase, hafa dreng

i serk, to have a man (i. e. a stout, bold heart) in one's sark, in one's

breast, Fms. ix. 381: in addressing, góðr d., my dear fellow, Eg. 407:

cp. ' et quod ipsi in posterurn vocarentur Drenges, ' Du Cange (in a letter

of William the Conqueror). COMPDS: drengja-móðir, f. a mother of

heroes, a cognom., Hdl. 18. drengja-val, n. chosen, gallant men, Fas.

i. 73, 304. drengs-aðal, n. the nature of a d., Km. 23. drengs-

bót, f. w hat make s a man the better d., Fms. ii. 276, vi. 107, Karl. 120.

drengs-bragð, n. the deed of a d., brave deed, Sturl. ii. 84.

dreng-skapr, m., gen. ar, courage, high-mindedness; the phrase, falla

með drengskap, to fall sword in hand, Fms. ii. 42; vit ok d., xi. 112;

deyja með drengskap, opp. to Ufa með skömm, v. 136; þínum drengskap

(manliness) skal ek við bregða, Nj. 13: allit., dáð ok d.; með litlum

drengskap, cowardly, Fms. viii. 29; má þat verða til drengskapar, Ísl. ii.

366; drengskapar-raun, trial o/d., Sturl. ii. 62.

drep, n. [A. S. drepe; Germ. treff~\, a smart, blow; the legal bearing

of this word is defined Grág. Vsl. ch. 10-13; wound and ' drep' are distin-

guished -- þat ero sár er þar blæðir sem á kom, en drep ef annars-staðar

blæðir, ch. 51, cp. N. G. L. i. og, 164, Eb. ch. 23: trail, vide dögg. 2.

slaying, killing, = dráp, Grág. Vsl. ch. in. 3. plague, p es t, = drep-

sutt, Stj. 546, Bret. 46, Sks. 731 B: a malignant disease, N. G. L. i. 145;

metaph., Al. 86. 4. medic, mortification, gangrene, Fms. iii. 184.

ix. 36, Bs. i. 346, Fél. ix. 207.

DREPA, pret. drap, 2nd pers. drapt, mod. drapst, pl. drápu; pret. subj.

draepi; part, drepit; pres. drep; with the suft". neg. pret. drap-a. Orkn.:

[A. S. drepan; Dan. drœbe; Swed. drapa; O. H. G. trefan; mod. Germ.

treffen, whence the mod. Dan. treffe, in the sense to hit; Ulf. uses slahan

and stautjan, but never dripan; in Engl. the word is lost.]

A. WITH ACC., OR ABSOL. högg (a blow) or the like being under-

stood, to strike, beat: I. act. of music, to strike the chords, (cp.

phrases such as, slá danz, to strike up for a dance; slagr is battle and poem,

Trolla-slagr and Gygjar-slagr are names of poems); hann tók hörpu sína

ok drap strengi (struck the strings) til slags, Stj. 458 (hence drápa, a so?ig);

d. e-n vendi, t o s trike with a rod, Skm. 26: to knock, å. á dyrr, or d.

hogg á dyrr, to knock at a door, Nj. 150; síðan gengu þau heim bæði

ok drápu á dyrr, 153; cirápu þar á dyrr, Sturl. iii. 154: metaph., d. á

e-t, to tou c h slightly on a matter; d. botn or keraldi, to knock the bottom

out of a jar, Fms. xi. 34; d. jam, to beat iron (a blacksmith's term)

with a sledge-hammer, Grett. 129, cp. drep-sleggja. 2. esp. with the

sense of violence, to knock, strike; áfallit hafði drepit hann inn í bátinn,

Bs. i. 422; at eigi drepir þú mik í djúp, that thou knockest me not into the

deep, Post. 6568. 9; herða klett drep ek þór hálsi af, Ls. 57. p. as

a law term, to smite, strike; ef maðr drepr (smites) mann, ok varðar þat

skóggang, Grág. ii. 116; eigu menu eigi at standa fyrir þeim inanni er

drepit hefir annan, id.; ef maðr drepr mann svá at bein brotna, 14; nú

vænisk sá maðr því er drap, at..., 15; þat er drep cf bein brotna, ok

verðr sá úæll till dóms er drepit hefir, 16; mi vænisk hinn því, at hann

hafi drepit hann, 19. y- tnc phrases, d. e-n til heljar, Grág. ii.

161, or d. til dauðs, to smite todeath; Josua drap til dauða alia

þjóð Anakim, Stj. 456; d. í hel, id., Hbl. 27; hence 3. metaph.

or ellipt. to kill, pwt todeath, cp. Lat. caedere, Engl. smite; eigi er

manni skylt at d. skógarmann, þótt..., Grág. ii. 162; skulu vór mi fara

at honum ok d. hann, Nj. 205; þar varð ilia með þeim því at Ásgrímr

drap Gaut, 39; til þess at d. Grim, Eg. 114; tóku þeir af eignum jarla

konungs en drápu suma, Fms. i. 6; er drepit hafði fóstra hans ..., eigi hæfir

at d. svá fríðan svein ..., d. skyldi hvern mann er mann údæmðan vá, 80;

konung drápum fyrstan, Am. 97; drap hann (smote with the hammer)

hina öldnu jötna systur, ^kv. 32; d. mátti Freyr hann með hendi

sinni, Edda 23. p. in a game (of chess), to take a piece; þá drap

jarl af honum riddara, Fms. iv. 366; îaflsins er hann hafði drepit, vi. 29;

Hvítserkr hélt töfl einni er hann hafði drepit, Fas. i. 285. y. adding

prepp. af, niðr, to slaughter, kill off'; þótt hirðmenn þínir so drepnir niðr

sem svín, Fms. vii. 243: d. af, to slaughter (cattle); yxni fimm, ok d. af,

Ísl. ii. 330; láttu mik d. af þenna lyð, Post. 656 B. 9. 4. metaph.

phrases; d. e-m skúta, to taunt, charge one with; áfelli þat er konungr

drap oss skvita um, Fms. iv. 310; hjarta drepr stall, the heart knocks as it

were against a block of stone from fear, Hkr. ii. 360, Orkn., Fbr. 36 (hence

stall-dræpt hjarta, a ' block-beating'faint heart): d. upp eld, to strike fire,

Fms. iv. 338: d. sik or droma, to throw off the fetter, Edda 19: d. e-t undir

sik, to kn oc k or dra g- down, skahii standa hjá er fjandi sá drepr mik undir

sik, Grett. 126, 101 A: d. slóð, to make a slot or sleuth (trail); d. kyrtlarnir

slóðina, the cloaks trailed along the ground so as to lea. vea track, Gísl. 154:

to trail or w ake a tr ac k of droves or deer, Lex. Poët.: d. e-t út, to divulge a

thing (in a bad sense), Fms. vi. 208; d. yfir e-t, to hide, suppress,, dTzp hann

brátt yfir (he soo n mastered) harm sinn, Bs. i. 140 (hence yfir-drep, hyp o-

c ri s y, i. e. cloaking). II. reflex., drepask, to perish, die, esp. of

beasts; fé hans drapsk aldrei af megrð ok drephríðum, Eb. 150; drapsk allt

hans folk, Fms. v. 250. 2. recipr. to put one another to death; þá

drepask bræðr fyrir ágirni sakar, Edda 40; mi drepask merm (smite one

another), eðr særask eðr vegask, Grág. ii. 92; ef menu d. um nætr, Fms.

vii. 296; er sjálfir bárusk vápn á ok drápusk, viii. 53; en er bændr fundu

at þeir drápusk sjálfir, 68; drepask niðr á ieið fram, Ld. 238; drepask

menn fyrir, to killone another's men, Fms. vii. 17?! görðisk af því

fjandskapr með þeim Steinólfi svá at þeir drápusk þar (menn ?) fyrir, Gullþ.

14. III. impers., drepr honum aldregi ský (acc.) í augu, hi s eyes

never get clouded, of the eagle flying in the face of the sun, Hom. 47;

ofrkappit (acc.) drepr fyrir þeim (their high spirits break down) þegar

hamingjan brestr, Fms. vi. 155; drap þó heldr í fyrir honum, he rather

grew worse, i. e. his eyes . gr ew weaker, Bjarn. 59; nú drcpr ór hljóð (acc.)

fyrst or konunginum, the kin g" became silent at once, Fms. xi. 115; stall

drepr or hjarta e-s, Fbr. 36 (vide above, I. 4); ofan drap flaugina (acc.),

the flaug wa s knocked down, Bs. 1. 422; regn drepr í gögnum e-t, the rain

beats through the thatch or cover, Fagrsk. 123 (in a verse). p. in

mod. usage, drepa is even used in the sense to drip (= drjupa), e. g. þak,

hús drepr, the thatch, house lets water

B. WITH DAT,; I. denoting gentle movement; in many cases