This is page 72 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

72 BOÐSKURÐE -- BORÐPRYÐI.

boð-skurðr, m. [skera boð, to carve a boð, 4. β], a message, summons to a meeting, N. G. L. i. 153.

boð-sletta (boð-slotti, a, m., Gþl. 200), also boð-flenna, u, f. an intruder at a feast, an uninvited guest, Jb. 110.

boð-slóð, f.=boðleið, Jb. 181.

boð-stóll, m., in the phrase, hafa e-t á boðstólum, to put a thing out for sale.

BOGI, a, m. [A. S. boga; Engl. bow; Germ, bogen], a bow, Nj. several times; skjóta af boga, 29, 96; benda b., Fas. ii. 88, Landn. 288, Fms. ii. 321, iii. 228; álm-bogi, hand-bogi, lás-bogi, y-bogi, q. v. 2. metaph. an arch, vault, Sks. 116: the rainbow, Stj. 62: metaph., bera mál ór boga, to disentangle a case, Sks. 654; himin-bogi, the sky; blóð-bogi, a gush of blood; regn-bogi, a rainbow; öln-bogi, an elbow. COMPDS: boga-dreginn, adj. bow-sbaped, curved. boga-háls, m. the tip of a bow, where the string is fastened, Al. 142, Fas. ii. 88. boga-list, f. archery, now used metaph. boga-mynd, f. the form of a bow, Fas. i. 271. boga-skot, n. bow-shot, sbooting with a bow, Fms. ii. 169. boga-strengr, m. a bow-string, Nj. 115, 136. boga-vápn, n. a bow, Fms. viii. 184, v. 1.

boginn, adj. bent, bowed, curved, Al. 8; prop. a part. from a lost strong verb bjúgan; cp. Goth. bjúgan=GREEK.

bog-maðr, m. a bowman, archer, P'as. i. 382, Ingv. 34, Lv. 63, Fær. 56, Fms. vi. 413. bogmanns-merki, n. the zodiacal sign, Arcitenens, Rb. 102.

bog-mannliga, adv. bowmanlike, Fms. ii. 450.

bogna, að, to become curved, bent, Hkr. ii. 365, Flov. 34: to give way, Fms. viii. 403, Al. 57.

bogra, að, to creep along bowed or stooping; þá boru bograr (creeps) hann inn, Fas. i. 393; bogra fyrir e-m, to bow before one, Þorst. St. 53.

bog-sterkr, -styrkr, adj. stark or strong at the bow, Hkr. iii. 264.

bog-sveigir, m. bow-swayer, a nickname, Fas. ii.

BOKKI, a, m., means probably a he-goat, [cp. Germ. bock; Dan. bukk; Engl. buck], a familiar mode of address; Höttr heiti ek, bokki sæll, and, skaltu nú bana mér, bokki, my good fellow, 'old buck,' Fas. i. 66; muntú festa, bokki, tindinn í kambi mínum (the old woman addressing the bishop), Fb. iii. 446: stærri bokkar, bigger men, 352, vide stór-bokki.

bokkr, m. a buck, Lex. Poët.

bola, að, prop. to fell trees, to cut through the body (bolr), Fas. i. 106. II. [boli, a bull], to bully; b. e-n út, to push one out, as a bull with the horns: reflex, bolast, a wrestling term, of two wrestlers pushing or butting at one another with their heads.

boldang, n. a sort of thick linen, (for. word.)

bol-fimligr, adj. slender, agile of body, Fas. iii. 372.

bol-hlíf, f. a covering for the body, opp. to the helmet, Bs. i. 667.

BOLI, a, m. a bull, Boll. 336, Edda 99, Ísl. ii. 26; in Icel. esp. of a bull-calf, bola-kálfr, etc.

bol-járn=bolöx(?), Ingv. 13.

bol-klæði, n. pl. garments (coat, waistcoat) for the body, Grett. 147 A.

BOLLI, a, m. [A. S. bolla], a bowl, Stj. 310, Rm. 4; blótbolli, a measure=UNCERTAIN ask, Gþl. 525: a pr. name, Ld.

BOLR and bulr, m. the bole or trunk of a tree, Sks. 555 B. 2. metaph. the trunk of a body, N. G. L. i. 80, Nj. 275, Fms. x. 213, ED. 244, Anec. 4: the phrase, ganga milli bols ok höfuðs á e-m, to go through between one's trunk and head, i. e. to knock one quite dead, deal severely with, Ld. 244, Eb. 240. 3. an old-fashioned waistcoat.

bolungr, v. bulungr.

bol-vöxtr, m. the growth, form of the body; vel at bolvexti, a well-grown, stout man, Bs. i. 66, Fas. iii. 605.

bol-öx, f. [Swed. bolyxa], a pole-axe; in present usage opp. to skaröxi, a carpenter's axe, Stj. 401. Judg. ix. 48, Fms. ix. 357, Fbr. 179, Thom. 343, Ingv. 24, Vápn.

boppa, að, to wave up and down, onomatopoëtic and common.

BOPS, n. an onomatopoëtic word, [Germ, bumbs], bump or plump; mikit fall, svá at b. kvað í skrokkinum, Þórð. 16. β. the faint bark of a dog: also bopsa, að.

bora, u, f. a bore-hole, Grett. 125, 133, Fas. i. 393, Vm. 65. COMPD: boru-foli, a, m. a Norse law term, a stolen article put into an innocent man's house; even if officers ransacked a house without having their persons searched, and find something, þá er b. ok liggr ekki búanda við, then it is b. and the farmer is free, N. G. L. i. 255.

BORA. að, [Lat. fUNCERTAINrare; A. S. borian; Engl. bore; O. H. G. poran], to bore, to bore holes in, Fms. ix. 447, Ld. 116, Edda 48, 49, Eb. 182, D. I. i. 243: metaph., b. atsúg at e-u, to doa thing thoroughly, v. atsúgr: reflex., borast fram, to press one's way through a crowd, Fms. v. 180, Fb. ii. 112.

BORÐ, n. [Ulf. baurd, in fotubaurd=GREEK; Hel. bord=margo; A. S. borð; Engl. board]. 1. a board, plank, Lat. tabula; tók hann þá borð ok lausa viðu, ok rak um þvera stofuna, Grett. 140, N. G. L. i. 100. β. of a ship, the side (cp. starboard, larboard); höggr hann þá tveim höndum borð (sides) skútunnar, ok gengu í sundr borðin (the planks) um tvau rúm, Nj. 19; þeir Erlingr hjuggu raufar í drómundinum, sumar í kafi niðri, en sumar uppi á borðunum, Fms. vii. 232, Nj. 42; hence the nautical phrases, á borð, on each side; á tvau borð, á bæði borð, on both sides, Eg. 171; með endilöngum borðum, Fms. ii. 273, Eg. 122; leggja borð við borð=síbyrða, to lay a ship alongside of another, so as to board, Fas. ii. 534; bera skip borði, to make the bulwarks rise, Fms. ii. 218; fyrir borð, overboard, Eg. 124, Fms. xi. 140; á borði, on land, Jb. 327; borð 4 stjórn=stjórn-borði, the starboard side, Gþl. 518. The planks in a ship's side have different names, e. g. aur-borð, skaut-borð, sól-borð. 2. metaph. phrases, at vera mikill (lítill, nokkur) borði, to be of a high (or lowly) bearing, metaphor from a ship floating high out of, or deep in, the sea, Eg. 8, Sturl. iii. 196: verða (allr) fyrir borð borinn, to be (quite) thrown overboard, i. e. ill-used, Eb. 126, Fær. 234; verða allr fyrir borði, id., Ölk. 35; hans hlutr mundi eigi fyrir borð vera borinn, id., Rd. 239; e-n brestr á borði, to fail, be beaten (metaphor from rowing), Fms. ix. 507; taka skamt frá borði, to fall short, Lv. 45; ganga at borði við e-n, to come to terms, yield, submit, Bs. i. 889; gékk Egill tregt at borð um þetta mál, E. was hard, unyielding, 696; hverigum skyldi úhætt, nema þeir gengi at borði við hann, unless they came to terms with him, 727, 778; á annað borð, on the other hand; harðr maðr á annat borð, a hard one to pull against, Fms. xi. 39: but also on the other hand, otherwise, else; hann vildi með engu móti kalla á Þormóð sér til bjargar, þó at hann félli ofan á annað borð, though he was sure to tumble down otherwise (i. e. unless he called), Fbr. 88; hence freq. in mod. usage, e. g. ef eg á annað borð göri það, i. e. if I do it at all: navig., ganga til borðs, á borð, to go to one's business, Fagrsk. 167, Bárð. 166. 3. [A. S. bord=labrum], the margin between the rim of a vessel and the liquid; er nú gott berandi borð á horninu, Edda 32; hence, fjöru-borð, the shore between high and low water, vide 33, 34; cp. the saying, fullt skal frömum bera, þó skal borð á vera, i. e. it is clownish to bring a cup full to the brim, and, fullt skal föntum bera og ekkert borð á vera. II. a board, table, Lat. mensa; rísa frá borði, to rise from the board, from table, Rm. 17, or simply and ellipt. rísa, 30; borð is freq. used in pl., as in the old halls small tables were set at meal time, and removed after the meal; hence phrases, borð (pl.) ofan (upp) tekin, the tables being removed, cp. Virgil's mensisque remotis, Nj. 176, Fms. i. 41, iv. 265, v. 126, Bs. i. 854, Eg. 408; til þess er borð fóru brott, 551; setjast undir borð (pl.), to sit down; sitja undir borðum, to be at table, Nj. 68, Eb. 306; ganga undir drykkju borð, Fms. iii. 93; koma undir borð (acc. pl.), 96; ganga til borða, iv. 114, 129; koma til borðs (sing.), 202, cp. Ó. H. 86, Fms. iv. 246; sitja yfir borðum, iii. 155, iv. 113; sitja yfir matborði, v. 126, viii. 212; sitja yfir borð (acc. pl.), id., Bs. i. 843: the rhyming phrase, vera þar at orði, sem hann er ekki at borði, vide Safn i. 91. It was the custom for kings or princes to give audience or receive poets whilst sitting at table, Fms. vi. 195, Eg. ch. 63. β. maintenance at table (cp. Engl. board and lodging); vera á borði með e-m, B. K. 124, D. N. (Fr.): of a chess-board, Bs. i. 635. COMPDS: borða-munr, m. difference in the height of ships (in battle), Fms. viii. 292, cp. 288. borða-víti, n. pl. a 'board-fee,' sconce, cp. víti, Fms. iii. 155. borðs-tilgangr, m. going to table, Fms. iii. 155.

borða, að, to sit at table, eat, dine, Fas. iii. 219.

borð-búnaðr, m. table-service, Eg. 94, Fms. i. 292, iv. 262, Orkn. 226.

borð-diskr, m. a plate, Fas. iii. 222, vide diskr; (now freq.)

borð-dúkr, m. a table-cloth, Nj. 176. Hkr. ii. 189, cp. Fms. vi. 322, Rm. 28.

borð-fastr, adj. maintained at one's table, Sks. 259.

borð-fjöl, f. a plank, Sturl. ii. 109.

borð-færi, n., in the phrase, taka sér borðfæri,=ganga til borðs, vide above, Grág. ii. 119.

borð-gestr, m. a guest at table.

borð-hald, n. one's 'board,' fare, Edda 23, Hkr. ii. 36, THom. 68.

borð-hár, adj. a ship rising high, Fms. ii. 314, Orkn. 362.

borð-hús, n. a room where the plate is kept, Dipl. iii. 4, v. 18, Sturl. iii. 191 C.

borð-hæð, f. the height of a ship out of the water, Fas. iii. 260.

BORÐI, a, m. [cp. Engl. border; O.H.G. porto; Germ, borti; prob. akin to borð]:-- a border, Lat. limbus; byrða á borða (acc.), t o embroider, Gkv. 2. 16; bregða borða, to leave off embroidering, 17; rekja borða, to embroider, Heir. 1, Og. 18; b. ok hannyrðir, Fas. i. 430, 523; kona sat við borða, a lady sat embroidering, Fms. ii. 148; slá borða, to embroider, Fas. i. 113; cp. borða skögul, gná, etc., a poët. circumlocution of a lady, Lex. Poët.: tapestry, b. fimtigi alna, Dipl. iii. 4, Pm. 10, Bs. i. 77: of the tapestry of a church, esp. the choir, Nj. 6. 2. poët. a shield, Lex. Poët.

borð-ker, n. a cup at table, loving-cup, Hkr. iii. 181; b. er vá átta merkr, Bs. i. 76.

borð-kista, u, f. a box for keeping the table-service in, D. N. (Fr.)

borð-knífr, m. a table-knife, Ann. 1339.

borð-leiðangr, m. a levy commuted for victuals (Norse), D. N. (Fr.)

borð-lægr, adj., b. viðr, timber fit for cutting into planks, Vm. 176.

borð-maðr, m. a table-companion, Sks. 262.

borð-mikill, m.=borðhár, Fms. ii. 50, Hkr. i. 238.

borð-prestr, m. a 'board-priest,' who says grace at a bishop's table, Bs. ii. 129.

borð-prýði, n. the ornaments of a table, Fas. iii. 374.