This is page 56 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

56 BEINAMAÐR -- BEKKR.

bót, f. accommodation, comfort for guests; þar var mörgu við slegit til

b., 625. 96; sagði at honum þætti þat mest b. at eldr væri kveyktr fyrir

honurn, Fas. i. 230; bar var jafnan nýtt mjöl haft til beinabótar, Sturl.

i. 23. beina-maor, m. a promoter, H. E. ii. 93. beina-spell,

n. spoiling of the comfort of the guests, Bs. i. 313, Sturl. i. 22. beina-

burfi, adj. ind. in need of hospitable treatment, Fas. iii. 373.

bein-knúta, u, f. a joint bone, Bs. ii. 82.

bein-kross, n. a cross of bone, Magn. 512.

bein-lauss, adj. without bone, Fas. i. 251.

bein-leiðis, adv. directly, Fas. iii. 444.

bein-leiki, a, m. hospitable treatment, Lv. 5, Eg. 577, Fas. i. 77.

BEINN, adj., compar. beinni, superl. beinstr or beinastr. I. Gr.

öpøos, Lat. rectits, opp. to wry or curved, in a straight line; b. rás, a

straight course, Sks. 217; beinstr vegr, the straigbtest, shortest way, Fms.

ix. 361, Bs. ii. 132 (very freq.): ueut. beint, beinast, used as adv.

straight; sem beinst á þá, Eg. 386; svá beint, straight on, 742: just,

þat kom mér beint (just) i hug, Fms. vi. 213, 369, 371; b. sextigi skipa,

precisely sixty ships, xi. 114; mi beint, just now, iv. 327; var hann þá

beint í undlati, just breathed his last, vi. 230. 2. metaph. hospitable;

Dagstyggr tok við honum forkunnar vel, ok var við hana hinn beinasti,

Sturl. ii. 125; varla náðu þeir at stíga af baki, svá var bóndi beinn við

þá, Ísl. ii. 155; Björn var allbeinn við hann um kveldit, Fms. ii. 84;

var kerling hin beinasta í öllu, Fas. iii. 394: also as epithet of the inn

or house, þar er svá beint (suc h hospitality), at varla þykkja þeir hafa

komit í beinna stað, ... in a more hospitable botise, i. 77; sváfu af þá

nótt, ok vóru þeir í allbcinum stað, Eb. 268. II. [bein, crus] ,

in compds, berbeinn, bare-legged, Hbl. 6: as a cognom. of king Magnus

from the dress of the Highlanders assumed by him, Fms. vii; harðbeinn,

hard-legged, cognom., Ld.; mjóbeinn, tape-legged, a nickname, Landn.;

Kolbeinn, pr. name, black-legged; hvitbeinn, white-legged, pr. name,

Landn., etc.

BEINN, m. e&o ny, Edda (Gl.), v. basinn.

bein-serkr, m., medic. ' bone-jack, ' an abnormal growth, by which the

under part of the thorax (the lower ribs) is attached to the spine; as

a cognom., Fas. iii. 326; cp. Bjorn s. v.

bein-skeyti, n. a straight-shooting, good shot, Fms. vii. 120, v. 337,

viii. 140, v. I.

bein-skeyttr, adj. straight-shooting, a good shot, Fms. ii. 320.

bein-stórr, adj. big-boned, Sturl. i. 8.

bein-stökkull, m. a sprinkle (stökkull) of bone, Am. 105.

bein-vaxinn, part, straight-grown, tall and slim.

bein-veggr, m. a wedge of bone, A. A. 270.

bein-verkr, v. bein.

bein-viði, n. and beinviðr, m. ebony, Sks. 90, Bser. 16; Lat. ilex.

bein-víðir, m. s ali ne arbuscula, Hjalt.

bein-vöxtr, m. bone-growth, bonyness; lítill (mikill) beinvöxtum, of

small (big) frame, Bs. i. 328.

beiska and beiskja, u, f. bitterness, harshness, sourness, Sks. 532 B.

beiskaldi, a, m., Lat. acerbus, a nickname, Sturl.

beiskleiki, a, and beiskleikr, s, m. bitterness, harshness, sourness;

Marat, þat er b., Stj. 290, Rb. 336 of sulphur: metaph. acrimony, b. i

brjósti, Post. 656 C; hjartans b.; bitr b., Stj. 51, 421, Sks. 730 B, Magn.

502, Bs. i. 743.

beiskliga, adv., esp. in the phrase, grata b., t o w eep bitterly, Fms. x.

367, Th. 6, the Icel. transl. of Luke xxii. 62; grenja (to h ow l) b., Fms.

x. 256: bitterly, grimly, bera sik b. her í móti, Stj. 143.

beiskligr, adj. bitter.

BEISKR, adj. [Dan. beedsk; Swed. besk; it is always spelt with s

(not 2) in the MSS., and cannot therefore well be traced to bita, qs.

beitskr] :-- bitter, sour, acrid; salt vatn ok b., Stj. 93; beiskar súrur, bitter

herbs, 279. Exod. xii. 8; b. drykkr; amara, þat er b. at vóru máli, 421,

625. 70, Sks. 539: metaph. bitter, Th. 6: exasperated, grim, angry,

smalamaðr sagði Hallgerði vígit; hon varð beisk við, Nj. 60, Al. 122.

BEISL, n. a bridle, freq. in old vellum MSS. spelt beils, Fs. 128, 62,

Fms. x. 86, xi. 256 C; with z, beizl or mod. beizli, Sks. 84, 87 new Ed.,

N. G. L. ii. 115, Grett. 122, Fms. viii. 52, v. 1., Fas. ii. 508; beisl (wilh

s), Karl. 4, Grág. i. 439 (Kb. and Sb.), Stj. 206, Nj. 33, Fms. x. 86,

Flov. 26, etc. The word is not to be derived from bita; this may with

certainty be inferred from comparison with the other Teut. idioms, and

even in the Roman tongues we find r after the first letter: A. S. bridle

and bridels; O. H. G. brittill; Dutch bridel; Engl. bridle; these forms

seem to point to the Lat. / ren wm; the Scandin. idioms seem to have

elided the r; Swed. betsel; Dan. bidsel; Icel. beils and beisl or bei z l; many

words referring to horse taming and racing are not genuine Scandinavian,

but of foreign extraction; so is söðull, saddle, derived from A. S. sa'So l,

Lat. sedile. COMPDS'. beisl-al, f. bridle-rein, Flov. beisl-hringr,

m. bridle-ring, Fs. 62. beisl-tamr, adj. w sed tothe bridle, Grág. i.

439. beisl-taumar, m. pl. bridle-reins, Fms. xi. 256, Sturl. iii. 314;

cp. bitull.

beisla, að, to bridle, Stj. 206.

BEIT, n. I. pasturage, Grág. ii. 224, 263, 286; á beit, grazing: [in England the rector of a parish is said to have ' the bite' of the

churchyard.] COMPDS: beitar-land, n. a pasture land. beitar-

maðr, m. owner of a pasture, Grág. ii. 286, Jb. 245. beitar-tollr,

m. a toll or fee for pasturage. II. poet, a ship, Lex.

BEIT, f. a plate of metal mounted on the brim, e. g. of a drinking

horn, the carved metal plate on an old-fashioned saddle, Fms. iii. 190;

skálir með gyltum beitum, B. K. 84, Bs. ii. 244; cp. Caes. Bell. Gall. 6.

28 (Germani urorum cornua) a labris argento circumcludunt.

beita, u, f. bait, Bs. ii. 179, Hým. 17, Edda 38; now esp. for fish, and

used in many compds, e. g. beitu-fjara, u, f. the shore where shell-fish

for bait are gathered; beitu-lauss, adj.; beitu-leysi, n., etc.

BEITA, tt, [v. bita, beit, mordere], prop, mordere facer e. I. t o

graze, feed sheep and cattle; the animals in dat., b. svínum, Grág. ii.

231; nautum, Eg. 721: the pasture in acc., b. haga, Grág. ii. 224,

225; engi, 228; afrétt, 302, 329; land, 329, Eg. 721: absol., Grág. ii.

249: with ' i' and dat., b. í skógi, 299: ' í' with acc., b. svínum í land

annars manns, 231: b. upp land (acc.), t o s poil the pasture by grazing,

lay it bare; beittust þá upp allar engjar, Eg. 712: with dat., b. upp (t o

consume) engjum ok heyjum, Fms. vi. 104. II. to handle,

manage a (cutting) instrument; with dat., b. skutli, a harpoon, Fbr. 144;

sverði, a sword, Fms. viii. 96, xi. 270; vápnum, 289. III. a

nautical term, to cruise, prop, to let the ship 'bite' the wind; undu þeir

segl sin ok beittu út at Njcirvasundum allfagran byr, Orkn. 356; beita

þeir í brott frá landinu, Ld. 76; fengu þeir beitt fyrir Skotland, the y

sailed round, weathered S., Eg. 405; beittu þá sem þverast austr fyrir

landit, 161; b. undir veðrit, to tack, Vb. i. 511; b. í haf út, Orkn.

402: metaph., varð jafnan þeirra hlutr betri, er til hans hnigu, en hinna,

er frá beittu, who steered away from him, Fms. viii. 47. IV.

a hunting term, to bunt (cp. bciða), the deer in acc., the dogs or

hawks in dat.; b. e-n hundum, to set hounds on him; konungr sagði

at hann skyldi afklæða, ok b. hundum til bana, Fms. ii. 173, x. 326;

beita haukum, to chase with hawks, Fas. 1. 175: to chase, svá beitum

vér björnuna, Hkr. ii. 369 MS. B, vide bauta; hann ... hafði beitt fimm

trönur, be had caught Jîve cranes, Fagrsk. 77, where Hkr. 1. c. has ' veitt;'

svá beitu vér bjarnuna á mörkinni norðr, sagði hann, O. H. L. 70, cp.

above; verðr Salomon konungr varr at dýr hans eru beitt, biðr. 231;

þeir beita bar mart dýr, hjörtu ok bjornu ok hindr, 232: metaph. and

reflex., b. e-m, sögðu þeir mundu eigi þeim birni bcitast, at deila um

mál hans við ofreflismenn slika, the y sa id the y would not bunt that bear,

01k. 34: metaph., b. e-n brügðum, vélum, vólræðum..., to hunt one

down with tricks or schemes; þykist þér nú allmjök hafa komizt fyrir

mik í viti, ok beittan brögðum í þessu, Ísl. ii. 164; vélum, 623; lilögum,

Sks. 22; illu, Fas. i. 208: recipr., við höfum opt brögðum beizt, ...

schemed against each other, Fms. xi. 263; stundum beittust þau vel-

ræðum, i. 57. p. to bait; the bait in dat., the angle in acc. V.

to yoke to, of horse or cattle for a vehicle, the cattle almost always in acc.;

þá vóru yxn fyrir sleða beittir, Eb. 172; bjó sér vagn ok beitti hest, Fms.

x. 373, Gkv. 2. 18; ok beittu fyrir tvá sterka yxn, Eb. 176, Grett. 112,

Stj. 206: with dat., b. hestum, vagni, to drive; but acc., beittu, Sigurðr,

hinn blakka mar, S. saddle thy black steed, Ghv. 18: metaph., b. e-n

fyrir e-t, to pwto ne at the head of it, Sks. 710: reflex., beitast fyrir e-t, t o

lead a cause, to manage it, Ld. 196, Fms. viii. 22, Hkr. ii. 168. VI.

to hammer iron or metal intoplates, v. beit,

beit-fiskr, m. fish to be caught with bait, in the phrase, bita mætti b.

ef at borði væri dreginn, Fbr. í So, Gísl. 135 reads beinfiskr, no doubt

wrongly: the proverb denotes a fine game, one played with slight trouble.

beiti, n. pasturage, Fbr. 65 (1852).

beiti, n., botan. eri c a vulgaris, heather, ling, commonly beiti-lyng,

Hm. 140.

beiti-áss, m., naut. term, a sail-yard, Fms. ii. 230, iii. 26, Hkr. i. 159.

beitill, m. (v. góibeitill), botan. equisetum arvense, mare's tail, Hjalt.

beiting, f. grazing, Grág. ii. 224, Gullþ. 19, Landn. 289, Ld. 148.

beitinga-mál, n. a lawsuit about right of grazing or pasturage, Landn.

287, (Ed. betting, badly.)

beiti-teigr, m. a tract of pasturage, Grág. ii. 227i 24^-

beit-lostinn, part, mounted with a metal rim, B. K. 84, D. N. i. 537

(of a book).

beit-stokkr, m., cognom., Fms. viii, 327.

beittr, adj. sharp, cutting (= bitr), of cutting instruments, Eg. 746 (freq.)

bekkjast, ð and t, dep. to envy one, in the phrase, b. til við e-n, t o

s eek a quarrel with, Grett. 127; the metaphor from guests (beggars)

elbowing one another off the benches, cp. Hm. 31.

bekkju-nautr, m. a bench-fellow^, Fms. ii. 48.

bekk-klæði, n. the covering of a bench, Fms. vii. 307, Js. 78.

BEKKR, jar, m. pl. ir, gen. pl. ja, dat. jum, [A. S. benc; Engl.

bench, bank; Germ, bank; Dan. bcenk; Icel. per assimil. kk; the Span.

banco is of Teut. origin] :-- a bench, esp. of the long benches in an

old hall used instead of chairs; the north side of a hall (that looking

towards the sun) was called æðri bekkr, the upper bench (Gl. 337, Ld.

294); the southern side úæðri bekkr, the lower (inferior) bench, Nj. 32,

Eg. 547, Fms. iv. 439, xi. 70, Glúm. 336, Ld. I. e.; thus sitja á enn