This is page 45 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ÁRNAÐR -- ÁSMOÐR. 45

griða, id., Sturl. ii. 224; var þat flestra manna tillaga, at á. Gizuri kvánfangsins,...

to favour him, to give him the bride, Fms. iv. 33; á. e-s

við Goð, to intercede for one with God (of Christ and the saints), Bs. i.

352. ii. 32.

árnaðr, m., theol. intercession, Th. 7. COMPDS: árnaðar-maðr, m. an

intercessor, esp. of Christ and the saints, Magn. 504. árnaðar-orð,

n. intercession, K. Þ. K. 76, Grág. ii. 166, Bs. i. 181.

árnan and -un, f. intercession, = árnaðr, Fms. vi. 352, Bs. i. 180, Fbr.

126, 655 xii, Ver. 22, 625. 81.

árnandi, part, an intercessor, Fms. x. 318, Hom. 149.

ár-næmi, n. a Norse law term, perh. qs. örnæmi [nema], indemnity; á.

um skuldafar, N. G. L. i. 177, cp. 182.

árofi (arovi), a, m. a Norse law term; of doubtful origin, perh. akin

to oróf and öræfi, an aged witness, a freeborn man, born and bred in the

district, who must have been at least twenty years of age at the death of

his father. He was produced as a witness (as an old document in modern

times) in lawsuits about local questions as to possession of landed property,

(cp. in mod. Icel. usage the witness of 'gamlir menn'); thus defined,--þá

skal hann fram fara óðalsvitni sín, arova þrjá, þá er tvítugir vóru þá er

faðir þeirra varð dauðr, N. G. L. i. 87, (ok óðalbornir í því fylki, add.

Gþl. 298); skal hann setja þar dóm sinn ok kveðja hann jarðar jafnt sem

hinn þar væri, ok leiða (produce) arova sína þar ok öll vitni, sem hinn

þar væri, N. G. L. i. 94.

ÁRR, m. [Ulf. airus; Hel. eru; A. S. ar; cp. Icel. eyrindi, A. S. ærend,

Engl. errand], a messenger; old gen. árar (as ásar from áss); dat. æri

(Fms. xi. 144); acc. pl. áru, Hkv. 1. 21, Og. 25, Greg. 35, later ára;

nom. pl. ærir, Pd. 35 (12th century), later árar, v. Lex. Poët.: very rare

and obsolete in prose, except in a bad sense, but freq. in old poetry: also

used in the sense of a servant, Lat. minister, famulus; konungs árr, Guðs

árr, Lex. Poët.; Ásu úrr, Ýt. 25. 2. theol., in pl.: α. the angels;

Guð görir anda áru sína, Greg. 35; engla sveitir, þat eru ærir ok höfuð-ærir,

id. β. evil spirits; now almost exclusively used in this sense;

fjandinn ok hans árar, Fms. vii. 37; satan með sínum árum, ii. 137; cp.

djöfli, viti, ár (dat.) og álf, öldin trúði sú, Snót 140. γ. used of the

number eleven, ærir eru ellefu, Edda 108.

árr, adj., Lat. matutinus; at arum degi, Hom. 121. Cp. ár (adv.) II.

ár-risull, adj. one who rises early, Fms. vi. 241.

ár-salr and ársali, a, m. [a foreign word, introduced from Britain],

precious hangings of a bed, Eb. 262, Edda 18 (ársali); ársal allan, Gkv.

2. 26; allan ársala, Js. 78; an obsolete word. II. in the east of

Icel. ársali [ár, annona, and selja] means annual produce, the stores or

crop of a year.

ár-samr, adj. fertile, Ver. 17.

ár-sáinn, part. early sewed, Hm. 87.

ár-sima, n. metal wire, Eg. (in a verse). Cp. A. S. âr.

ár-skyld, f. yearly rent, D. N. iii. 195 (Fr.)

ár-sæli (and ársæld), f. a blessing on the year, plenty; svá var mikil

á. Hálfdanar, so great was the plenty during his reign, Fagrsk. 2.

ár-sæll, adj. happy or blest in the year, fortunate as to season, an epithet

of a king; good or bad seasons were put on the king's account, cp. Fms.

i. 51, xi. 294; góðr höfðíngi ok á., i. 198; á. ok vinsæll, Fagrsk. 2, Bret.

100; allra konunga ársælstr, Fms. x. 175.

ár-tal, n. tale or reckoning by years, Vþm. 23, 25.

ár-tali, a, m. the year-teller, i. e. the moon (poët.), the heathen year

being lunar, Alvm. 15.

ár-tekja, u, f. yearly rent, D. N. iv. 231 (Fr.)

ár-tíð, n. the anniversary of a man's death, Bs. i. 139, Fms. v. 121, ix.

534, Bret. 70, Blas. 51. COMPDS: ártíðar-dagr, m. id., Vm. 116.

ártíðar-hald, n. an anniversary mass, B. K. 8, 25. ártíðar-skrá,

f. an obituary, Vm. 4, Ám. 45; some of the Icel. obituaries are published

in H. E. at the end of the 1st vol. and in Langeb. Scriptt. Rer. Dan.

ár-vakr, adj. (and árvekni, f. mod.), early awake, early rising, Lv.

43, Sks. 19: the name of one of the horses of the Sun, Edda, Gm. 37.

ár-vænligr, adj. promising a good season, Sks. 335.

ár-vænn, adj. id., Fms. i. 92, ii. 76.

á-ræða, dd, to dare, have the courage to do, to attack, cp. ráða á., Sturl.

iii. 256.

á-ræði, n. courage, daring, pluck, Eg. i, Korm. 242, Al. 9, Nj. 258, Ísl.

ii. 325: attack, veita e-m á., to attack, Hom. 113. COMPDS: áræðis-fullr,

adj. daring, Fas. i. 119. áræðis-lítill, adj. of small courage,

Hkr. ii. 79. áræðis-maðr, m. a bold man, Grett. 141 A, Fbr. 149.

áræðis-mikill, adj. daring, Sturl. iii. 21, Rd. 285. áræðis-raun,

f. proof of courage, pluck, Fms. vi. 166. áræðis-snarr, adj. of great

courage, Al. 9.

a-ræðiligr, adj. and -liga, adv. [ráða, to guess], likely, probable, Glúm.

385, Gísl. 60, Clem. 28. β. daring, dangerous, Fas. iii. 165. γ. ekki

áræðiligt = ekki árenniligt, not easy to face, Fms. viii. 64.

á-ræðinn, adj. daring, Sks. 299.

ása, að, a mod. sea term, to move the yard of a sail.

á-saka, að, to accuse, censure; with acc., Fms. ii. 174, Bs. i. 786, Stj.

129, H. E. i. 500.

á-sakan and ásökun, f. a charge, censure, Fms. ii. 225, H. E. i. 404.

COMPOS: ásakanar-efni, n. a matter for censure, Th. 77. ásakanar-orð,

n. a word of reprimand, Stj. 500.

á-sakari, a, m. an accuser, Th. 76.

á-samt, adv. along with: 1. loc., in the phrase, vera á., to be together

(now saman), esp. of married people, Sturl. 199, Fms. i. 198, cp.

Skm. 7. β. koma á., to agree, (in mod. usage, koma vel, illa, saman,

to be on good, bad terms); þat kom lítt á., they disagreed, Fms. iv.

369; þau kómu vel á., they lived happily together, of married people, Nj.

25, (in mod. usage, þeim kom vel saman); kómu allar ræður á. með

þeim, Eg. 750; svá sem þeim kemr á. (impers.), as is agreed on by

them, Jb. 116.

á-sannast, dep. to prove true, (mod. word.)

á-sauðr, ar, m. a ewe, Dipl. v. 10, Hrafn. 6, 8, Vm. 9.

á-sáld, n. a sprinkling, metaph. of a snow storm, Sturl. iii. 20.

á-sáttr, adj. part, agreed upon, Edda 10, Grág. i. 1.

ás-brú, f. the bridge of the Ases, the rainbow, Edda.

ás-drengr, m. a pillar (drengr, a short pillar), N. G. L. ii. 283.

ás-endi, a, m. theend of a beam, Ld. 280.

á-seta, u, f. a sitting upon, settlement, esp. = ábúð, tenure of a farm, Bs. i.

730. ásetu-garðr, m. (Icel. ábýlisjörð), a tenant's farm, D. N. iv. 581 (Fr.)

á-setning, f. a putting on, laying on; á. stolunnar, the investment of...,

Fms. iii. 168: in mod. usage, masc. ásetningr, purpose, design; and also

ásetja, tt, to design.

ás-garðr, m. the residence of the gods (Ases), Edda; also the name of a

farm in the west of Icel.: the mod. Norse 'aasgaardsreid' is a corruption

from the Swed. åska, thunder.

ás-grindr, f. pl. the rails surrounding the ásgarðr, Edda 46.

á-sigling, f. a sailing upon, Gþl. 518, N. G. L. i. 65, ii. 283.

á-sjá (old form ásjó, Niðrst. 5, Hom. 35), f., gen. ásjá, the mod. gen.

úsjár seems only to occur in late or even paper MSS. I. a looking

after, help, protection; ætla til ásjá, to hope for it, Lv. 75, Ld. 42,

Fms. i. 289; biðja e-n ásjá, to ask one for help, protection, Nj. 26 (Ed.

ásjár prob. wrongly); sækja e-n til ásjá, to seek one's help, Bs. i. 82 (ásjár

the paper MSS.) β. superintendence, inspection; með spekiráðum ok

á., Fms. x. 178; með á. Magnúss konungs, Js. 23, Hom. 35. II.

one's look, appearance, shape, Fms. i. 97; í manns ásjó, in the shape of

man, Niðrst. 5 (= ásýnd). COMPD: ásjá-mál, n. pl. a matter worthy

of consideration, Ísl. ii. 159, Band. 15.

á-sjáligr, adj. handsome, pretty, Ísl. ii. 208, Art. 98.

á-sjón, f. superintendence, inspection, Js. 46; gen. ásjónar, used as

adv. = eye's view (= sjónhending), in a straight direction, Vm. 135.

á-sjóna (ásjána older form, Ld. 122, Niðrst. 6), u, f. one's look, aspect,

countenance; líkami Njáls ok á., Nj. 208; kvenna vænst bæði at ásjánu

(appearance) ok vitsmunum, Ld. 122; greppligr í á., ugly looking, Fms.

i. 155; yfirbragð ok á., 216, Greg. 45. β. form, shape; í þraels ásjánu

(in form like a slave) festr á kross, Niðrst. 6; andi Drottins í dúfu á.,

in form like a dove, 686 B. 13; engill í eldligri á., Hom. 81, Eluc.

17. γ. = Lat. persona; eigi skaltú líta á. í dómi, Hom. 19 (non

accipies personam in judicio).

á-skelling, f. [skella á, to chide], chiding, Niðrst. 6.

á-skilnaðr, m. [skilja á, to disagree], discord, Fas. iii. 335, B. K. 121,

Stj. 13, 8. β. separation [skilja, to part], Stj. 130.

á-skoran, f. (áskora, u, f., Fagrsk. 171, bad reading?), an earnest

request, challenge, Nj. 258, Fs. 22, Boll. 342.

á-skot (áskaut, Sks. 416; áskeyti, Thom. 83), n. a shot at, only

used in pl.; at menn fái eigi mein af áskotum þeirra, by their heavy fire

(of arrows), Fms. viii. 201; sva mikil á., at menn megi eigi í vígskörðum

vera, so hard shooting that..., Sks. l. c.

ás-kunnigr, adj. akin to the gods, Fm. 13.

á-skurðr, ar, m. carving, in wood or stone, Bs. i. 680. β. carving

of meat, (mod.)

á-skynja, adj. ind., in the phrase, verða e-s á., used in old writers in

the sense to learn, of arts or knowledge, á. íþrótta, Fær. 46, Fms. ii.

270, Sks. 25, 53, 573; with dat., Fb. i. 462: now only used of news, to

bear, be aware; not of learning, sensû proprio.

á-skynjandi, part, id., Barl. 24.

ás-lákr, m., poët, a cock, Edda (Gl.): a pr. name, Fms., Landn.

á-sláttr, m. an attack; á. djöfuls, Hom. 68; mod. a feeler, a vague

proposition.

ás-liðar, m. pl. [liði, a champion], the champion of the Ases, Skm. 34.

ás-megin (ásmegn, Edda 15, 29), n. gener. the divine strength of the

Ases, but esp. used of Thor in the phrases, at færast í á., vaxa á., neyta

á., when he displayed his strength as a god by grasping the hammer

Mjölnir, by putting on the gloves, or the girdle (megingjarðar, q. v.),

Edda 15, 60, 61, Hým. 31.

ás-megir, m. pl. = ásliðar, Vtkv. 7.

ás-móðr, m. the divine strength of Thor, shewn in his wrath by

thunder and lightning; því næst sá hann eldingar ok þrumur stórar; sá

hann þá Þór í ásmóði, Edda 58; the proper name Þormóðr is equivalent

to ásmóðr, cp. Landn. 307 (the verse).