This is page 35 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

AURRIÐI -- AUSTRRUM. 35

Ýt. 16; aurr ok saurr, mud and dirt, Ann. 1362; hylja auri, humo condere, in a verse in the Konn. S.

aurriði, örriði, mod. urriði, a, m. salmo trutta, salmon-trout, Fél.

i. II; salmo squamis argenteis, maculis nigris brunneo cinctis, pinna

pectorali punctulis sex notata, Eggert Itin. p. 595: deriv. from örr, celer,

and -riði, or from aurr (?); the Norse form aure indicates a diphthong,

GÞl. 421, Edda (Gl.) COMPDS: aurriða-bekkr, m. a 'beck' full of

trout, Bolt. aurriða-fiski, f. trout-fishing, Bolt. aurriða-net, n.

a trout-net, Gísl. 104. aurriða-vatn, n. a water stocked with trout,

Bolt.

aur-skór, m. (prop. 'mud-shoe'), a horse shoe, an GREEK in the story

Fms. iii. 210, each of the shoes weighing 1½ lb. The story is a pendant

to that told of king Augustus of Poland and the blacksmith.

aur-skriða, u, f. a land slip, avalanche, Fbr. 84, Fs. 59.

aurvandils-tá (aurvantá, Ub.), f. Aurvandil's toe, probably the star

Rigel in Orion, v. Edda 59.

AUSA, jós, josu (mod. jusu), ausit; pres. ind. eyss; subj. eysi or ysi,

mod. jysi (hauriret), cp. Lat. haurio, haus-it; not found in Goth, or in

Germ. I. to sprinkle, with dat. of the liquid, and the object

in acc. or with a prep.; Þær taka hvern dag vatn í brunninum, ok ausa

(viz. Því) upp yfir askinn, . . . pour it over the ash-boughs, Edda. II; ef maðr

eyss eldi (fire, embers,) Grág. ii. 128; a. síld ór netjum, to empty the

nets of the herrings, GÞl. 427: a. út, to pour out, fé, Grett. 126. 2.

ausa moldu, to sprinkle with mould, bury; hlóðu Þeir at grjóti ok jósu at

moldu, Eg. 300; er hann höfðu moldu ausit, Bjarn. II; salr ausinn

moldu, his chamber sprinkled with mould (poët.), Hervar. S.; ausinn

haugi, Ýt. 26. β. ausa vatni is a standing phrase for a sort of baptism

used in the last centuries, at least, of the heathen age. The child when

born was sprinkled with water and named, yet without the intervention

of a priest; this rite is mentioned as early as in the Hávamál, one of

the very oldest mythological didactic poems on record, where it is

attributed even to Odin; ef ek skal Þegn ungan verpa vatni á, if I am to

throw water on a young thane, 159; Jósu vatni Jarl létu heita, Jóð ól

Edda jósu vatni, hörvi svartan, hétu Þræl, Rm. 7, 31; sá var siðr göfigra

manna, at vanda menn mjök til at ausa vatni ok gefa nafn;... Sigurðr

jarl jós sveininn vatni ok kallaði Hákon, Hkr. i. 118; Eiríkr ok Gunn-

hildr áttu son er Haraldr konungr jós vatni ok gaf nafn sitt, 122; eptir

um daginn jós Hákon konungr Þann svein vatni ok gaf nafn sitt, 135,

Fms. i. 66, xi. 2; fæddi Þóra sveinbarn ok var Grimr nefndr er vatni var

ausinn, Eb. 26; enn áttu Þau Skallagrímr son, sá var vatni ausinn ok

nafn gefit ok kallaðr Egill, Eg. 146, 147, 166, Ld. 108, Gísl. 32 (of Snorre

Gode); and so in many instances from Icel., Norway, and the Orkneys,

all of them of the heathen age. The Christian term is skíra, q. v. 3.

metaph. of scolding or abuse; hrópi ok rógi ef Þú eyss á holl regin,

Ls. 4; ausa sauri á e-n, to bespatter with foul language, ausask sauri

á (recipr.), Bjarn. 33; a. e-m e-u í augu upp, to throw in one's face, Eg.

576; hann jós upp (poured out) Þar fyrir alÞýðu öllum glæpum föður síns,

Mart. 80; um verka Þann er hverr jós á annan, Bjarn. 42. II.

of a horse, to kick or lash out with his hinder feet, opp. to prjóna, to rear

up and strike with the fore feet; hestrinn tók at frýsa, blása ok ausa,

Greg. 49; at merrin eysi, Sturl. ii. 40 C. III. to pump, esp. a ship,

with the ship in acc.; Hallfreðr jós at sínum hlut, Fs. 113, Grett. 95 A,

Fbr. 173, N. G. L. i. 102: a. bát sinn, to make water, Fms. vii. 331.

ausa, u, f. a ladle, ekki er sopið kálið Þó í ausuna sé komit (a proverb),

many a slip 'twixt the cup and the lip, Grett. 132, Þórð. 51.

aus-ker, n. = austr-ker, Shetl. auskerrie, a scoop, v. Jamieson Suppl.

sub voce, Fs. 147.

ausli, v. auvisli.

austan, adv. [A. S. eastan; Hel. ôstan], from the east, Eg. 183, Eb.

4: of the direction of the wind (cp. vestan, sunnan, norðan), used with

a preceding prep, á, á vestan, austan..., blowing from west, east..., Bs.

ii. 48. β. fyrir a. used as a prep. with acc. east of; fyrir a. mitt haf,

Grág. ch. 85, p. 142 new Ed., Nj. 36, 81, Eg. 100, Landn. 228. γ.

with gen. in phrases like austan lands, a. fjarðar, cp. norðan, sunnan,

vestan, Hkr. iii. 201. COMPDS: austan-ferð, f. a journey from the

east, Fms. vii. 128. austan-fjarðar, gen. loci, used as adverb, in

the east of the firth, Hkr. ii. 295, Fms. i. 278, iv. 37. austan-gola,

u, f. a light breeze from the east, Sturl. iii. 59 (Ed. austræn). austan-

kváma, u, f. arrival from the east, Fms. vi. 23. austan-maðr, m.

a man from the east, Old Engl. easterling, Sturl. iii. 248. austan-

sjór, m. the east sea, nickname of a man, Fms. ix. 316. austan-

veðr, rs, m. an easterly gale, Rb. 438. austan-verðr, adj. eastern

(cp. norðan-, sunnan-, vestan-verðr), Landn. 25, Stj. 75, A. A. 286.

austan-vindr, m. an east wind, Sks. 38, cp. norðan-, vestan-. sunnan-

vindr.

austarliga, adv. and -ligr, adj. easterly, Fms. xi. 389.

austastr, superl. easternmost, v. eystri.

austfirðingr, m., esp. in pl. an eastfirther, one from the east of Iceland,

Sturl. ii. 158. COMPDS: austfirðinga-búð, f., v. búð. austfirðinga-dómr, m. the court for the east quarter, v. dómr. austfirðinga-fjórðungr, m. the east quarter of Iceland, v. fjórðungr.

aust-firðir, m. pl. the east firths of Iceland, opp. to vestfirðir, Landn.

aust-firzkr, adj. one from the east firths in Icel., Nj. 54, Lv. 57.

aust-för, f. = austrför.

aust-ker, n. a scoop, bucket, v. auss-ker.

aust-kylfir, m. pl. easterlings, cp. Kylfingar, an old Russian population,

Kolbiager, east of the Baltic; in a poem of Hornklofi, Fagrsk. 9.

aust-lægr, adj. easterly, of the wind.,

aust-maðr, m., pl. austmenn, in Icel. and in the northern part of the

British Islands a standing name of those who came from the Scandi-

navian continent, esp. Norse merchants, vide the old Irish chronicles,

and the Sagas, passim. The English used ' easterling' in the same sense,

and sterling is an abbreviation of the word from the coin which the

'easterlings' brought with them in trade. Eyvindr austmaðr, Landn.,

Nj. 81, Eg. 744, Ísl. ii. 192, 128, Sturl. ii. 47, Lv. 23, Valla L. 216,

Landn. 36, 290, 305, Eb. 104, 196, etc. In the Norse GÞl. 450 it is used

of Swedes in Norway: austmanna-skelfir, m. 'skelper' (conqueror,

terror) of the east men, a nickname, Landn. 305.

aust-marr, m. the east sea, the east Baltic (Estmere of king Alfred,

Oros. Ed. Bosworth, p. 22), Ýt. 18.

aust-mál, n. = austrmál, N. G. L. i. 335.

aust-mörk, f. the east mark, i. e. the east, Ýt. 4.

AUSTR, rs, m. [A. S. and Engl. east; Hel. ôstar; Germ, ost, osten],

the east; sól í austri, Grág. ii. 224, Rb. 92, Landn. 276; ór austri, Sturl. ii.

25. 2. as adv. towards east, eastward, Nj. 151, Eg. 72, Grág. i. 96, 189.

austr, rs and rar, m. [ausa], the act of drawing water in buckets,

pumping; v. dæluaustr and byttuaustr, Grett. ch. 19; standa í austri,

to toil hard at the pump, Fas. ii. 520, Sturl. iii. 68; til austrar, Grett.

94 B. β. the water pumped or to be pumped, bilge water, Gr. GREEK,

Sturl. iii. 67, 68; skipið fullt af austri, full of bilge water, Fb. ii. 204

(Fbr.), Finnb. 234; standa í a., v. above. COMPD: austrs-ker,

austker (N. G. L. i. 59), a scoop, pump-bucket (cp. ausker), GÞl. 424.

austr-álfa, v. austrhálfa.

austr-átt and -ætt, f. eastern region, east; í austr., towards east, in

eastern direction, Fms. ii. 49, x. 267, Sks. 38. 655 xiv. B. i.

austr-biti, a, m. a cross-beam nearest the pumping-place in a ship, Fs. 153.

austr-ferð and austr-för, f. voyage to the east, esp. to Russia or the

east Baltic, Fb. i. 130, Ls. 60, the last passage in a mythical sense.

COMPDS: austrfarar-knorr, m. a vessel bound for the Baltic, Fms. vii.

256. austrfarar-skip, n. id., Fms. viii. 61, Orkn. 274 old Ed.,

where the new Ed. 334 has útfararskip, a ship bound for the Mediterranean (better).

austr-hálfa, u, f. [Hel. ôstarhalba = oriens], often spelt -álfa by dropping the h; the east, in old writers freq. of the Austria of the peace of

Verdun, A. D. 843, including the Baltic and the east of Europe; sometimes also of the true east; um Garðaríki (Russia Minor) ok víða um

a. heims, Fms. i. 96; í Görðum austr ok austrhólfunni, x. 275; í a.

heims eru Þrjú Indialönd, A. A. 283; Licinius lagði undir sik víða a.,

Blas. 37; Adam ok Eva bygðu síðan í a. Þar sem Hebron heitir, Ver.

5, Stj. 67, 43: now used in Icel. = Asia, Vestrhálfa = America, Suðrhálfa

= Africa, Norðrhálfa = Europe, Eyjaálfa = Australia. COMPDS: austrhálfu-lýðr, m. people of the east, Stj. 392. Judges vi. 33. austrhálfu-Þjóð, f. id., Stj. 389.

austr-kendr, adj. part, eastern, of wind, Bs. i. 388.

austrligr, adj. eastern, Stj, 336.

austr-lönd, n. pl. the east, orient, the eastern part of Europe, in old

writers often synonymous to Austr-halfa, and opp. to Norðrlönd, Scandinavia; Suðrlönd, South Germany, etc.; Vestrlönd, the British Islands,

Normandy, Bretagne, etc., Post. 656 C. 39, Fms. ii. 183, Post. 645. 102,

Hkr. i. 134 in a poem of the 10th century used of Russia; cp. Brocm. 101.

austr-mál, n. (navig.), the pumping-watch, the crew being told off

two and two, to hand the buckets up, one of them standing in the bilge

water down below and the other on deck, vide the Fbr. 131, Grett.

ch. 19; en hverr Þeirra manna er síðar kemr en a. komi til hans, Þá

er hann sekr níu ertogum, N. G. L. i. 335 [ausmaal, bilge water, Ivar

Aasen].

austr-oka, að, [austr], to lavish, squander, with dat. an GREEK. as it

seems, Fas. iii. 198, 202, where a. fé sínu; cp. Gr. GREEK.

austr-ríki, n. the eastern empire, esp. the east of Europe (Russia,

Austria, sometimes also including Turkey of the present time); the term

is often vague, and synonymous to Austrvegr, Austrlönd, or referring to the

Germany of the year 843; (the mod. sense is = Austria); Ívarr víðfaðmi

eignaðist allt Danaveldi, ok mikinn hluta Saxlands ok allt A., Hkr.

Yngl. S. ch. 45, Fms. vi. 8; Constantinopolis er æðst borga í A., Ver. 49;

Þeodosius inn mikli var sex vetr konungr í A., 50; Licinius hét konungr

í A., Blas. 37, in these last passages = the eastern empire (of Rome); Þá

er ek (viz. king David) lifða ok vask konungr kallaðr í A. (in the east),

Niðrst. 4, cp. Baut. nos. 780, 979.

austr-rúm, n. the part of a vessel's hold near the stern where the pump

is, Hkr. i. 82, Stj. 57, Fbr. 158, Edda 35; an aft and fore pumping-

place (eptra ok fremra austrrúm) is mentioned Fms. viii. 139.