This is page 22 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

22 ANNARSKONAR -- APALDR.

var þar a. Íslenzkr, Fms. xi. 129; í annat sinn, for the second time, Íb. ch. 1, 9; a. vetr aldrs hans, Bs. i. 415; höggr harm þegar annat (viz. högg), a second blow, Sturl. ii. 118. β. the next following, Lat. proximus; á öðru hausti, the next autumn, Ísl. ii. 228; önnur misseri, the following year, Bs. i. 437, 417; a. sumar eptir, 415, Fms. i. 237. Metaph. the second, next in value or rank, or the like; annat mest hof í Noregi, the next greatest temple, Nj. 129; a. mestr höfðingi, the next in power, Ísl. ii. 202; fjölmennast þing, annat eptir brennu Njáls, the fullest parliament next to that after the burning of N., 259; vitrastr lögmanna annarr en Skapti, the wisest speaker next after S., Bs. i. 28; a. mestr maðr í Danmörk, the next greatest man, Fms. xi. 51; annat bezt ríki, v. 297; var annarr sterkastr er hét Freysteinn, the next strongest champion, Eb. 156; mestrar náttúru a. en Þorsteinn, Fs. 74, Fms. iv. 58. II. = GREEK, alius, one of many, other, both in sing. and pl.; hon lék á gólfinu við aðrar meyjar, Nj. 2; mart var með henni annara kvenna, i.e. many women besides, 50; jafnt sekr sem aðrir menn, as guilty as anybody else, Grág. i. 432; einginn annarra Knúts manna, none besides, Fms. x. 192; ef þeir gerði lönd sín helgari enn aðrar jarðir, ... than all other grounds, Eb. 20; er Þórólfr hafði tignað um fram aðra staði, ... more than any other place, id.; kalla þá jörð nú eigi helgari enn aðra, id.; tók Börkr þann kost er hann hafði öðrum ætlað, 40; Þórarinn vann eið ... ok tíu menn aðrir, Th. and ten men besides, 48; þeir þóttust fyrir öðrum mönnum, ... over all other people, 20; góðr drengr um fram alla menn aðra, 30; af eyjum ok öðru sjófangi, other produce of the sea, 12; hann skal tvá menn nefna aðra en sik, ... besides himself, Grág. i. 57; hann var örvari af fé enn nokkurr annarr, ... than anybody else, Bret.; jafnt sem annat fúlgufé, as any other money, Grág. i. 432. 2. other, different, in the proverb, öl er annarr maðr, ale (a drunken man) is another man, is not the true man, never mind what he says, Grett. 98; the proverb is also used reversely, öl er innri (the inner) maðr, 'in vino veritas:' annað er gæfa ok görfuleiki, luck and achievements are two things (a proverb); önnur var þá æfi, viz. the reverse of what it is now (a proverb), Grett. 94 (in a verse); ætla ek þik annan mann en þú segir, Fms. xi. 192; hafi þér Danir heldr til annars gört, you deserve something different, worse than that, id.; varð þá annan veg, otherwise, Hkr. ii. 7; Björn varð þess víss at þau höfðu annan átrúnað, ... different religion, Eb. 12. 3. like GREEK, reliqui, the rest, the remains; þá er eigi sagt hversu öðrum var skipað, Nj. 50; at hönd b. sé fyrir innan n., en annarr líkami hans (the rest of his body) fyrir utan, 1812. 18. III. repeated in comparative clauses: annarr -- annarr, or connected with einn, hvárr, hverr, ymsir: gékk annarr af öðrum at biðja hann, alius ex alio, one after another, Bs. i. 128; hverja nótt aðra sem aðra, every night in turn, Mag. 2; annat var orð Finns harðara enn annat, every word of Finn was harder than that which went before it, of a climax, Fms. v. 207: einn -- annarr, alius atque alius, one and another, various; eina hluti ok aðra, Stj. 81; einar afleiðingar ok aðrar, Barl. 36; einir ok aðrir, various, Stj. 3; ef maðr telr svá, at hann var einn eðr annarr (that he was anybody, this or that man, viz. if he does not give the name precisely), ok er hinn eigi þá skyldr at rísa ór dómi, Grág. i. 28: ymsir -- aðrir, in turn, now this, now the other; ymsir eiga högg í annars garð (a proverb); heita á helga menn, ok nefna ymsa ok aðra (now one, now another), Mar. 35: þágu þessir riddarar veizlur ymsir at öðrum, gave banquets one to another in turn, id.; færðu ymsir aðra niðr, now one was under water and now the other, of two men struggling whilst swimming, Fms. ii. 269: hvárr -- annan, hverir -- aðra, each other; mæltu hvárir vel fyrir öðrum; hétu hvárir öðrum atförum: of a rapid succession, hvert vandræði kom á bak öðru, misfortunes never come singly, but one on the back of the other, Fr.; við þau tiðindi urðu allir glaðir ok sagði hverr öðrum, one told the news to another, man to man, Fms. i. 21; þóttust hvárirtveggju meira vald at hafa í borginni en aðrir, 655 xvii. 1; hvárirtveggja -- aðrir, GREEK, mutually, reciprocally; skulu nú h. ganga til ok veita öðrum grið, Nj. 190. IV. annat, n. used as a subst.; þetta sem annat, as other things, Fas. i. 517; skaltu eigi þora annat, en, Nj. 74; ef eigi bæri a. til, unless something happened, Bs. i. 350: at öllu annars, in everything else, Grág. ii. 141, K. Þ. K. 98: annars simply used adverb. = else = ella; now very freq. but very rare in old writers; stendr a. ríki þitt í mikilli hættu, Fas. i. 459, from a paper MS. and in a text most likely interpolated in the 17th century. COMPDS: annars-konar, gen. as adv. of another kind, Hkr. i. 148. annars-kostar, adv. else, otherwise; hvárt er hann vill... eðr a. vill hann, either he should prefer ..., K. Á. 58. annars-staðar, adv. elsewhere, in other places; sem a., as in other similar cases, Grág. i. 228. annars-vegar, adv. on the other hand, Fms. viii. 228, those on the opposite side. annarra- gen. pl. is used in annarra-bræðra, -bræðri, pl. fourth cousins, Grág. i. 285, ii. 172; cp. D. I. i. 185; v. næsta-bræðra = third cousins, þriðja-bræðra = fifth cousins.

annarr-hvárr (or in two words), adj. pron. in dual sense, [A. S. oþar-hveða], Lat. alteruter, either, one of the two; with gen., annan hvern þeirra sona Skallagríms, Eg. 256; væntir mik at aðra hvára (acc. sing. fem., now aðra hverja) skipan taki brátt, Fms. viii. 444. Dual, aðrir hvárir, in a collect. sense, either party, Sd. 138; neut. used as adv., annaðhvárt -- eða, either -- or (Lat. aut -- aut), Fms. i. 127, Skálda 171, Nj. 190.

annarr-hverr, adj. pron. every other alternately; annan hvern dag, Fms. iv. 81, Symb. 57; annathvert orð, every other (second) word, Nj. 33, Fas. i. 527: at öðruhverju, used as adv., every now and then, Eg. 52, Sturl. i. 82, Hkr. ii. 292.

annarr-tveggja and annarr-tveggi, adj. or used adverbially, [-tveggja is a gen. form, -tveggi a nom.], plur. (dual) aðrirtveggju, dat. plur. -jum; in other cases tveggja, tveggi are indecl. :-- one of twain, either; annattveggja þeirra, Grág. i. 236; ok er annattveggja til, at vera hér, hinn er annarr, there is choice of two, either to stay here, or ..., Fms. xi. 143, N. G. L. i. 117; ef annarrtveggi hefir haldit öðrum, Grág. i. 29: with gen., a. þeirra, either of them, 149: dual, either of two sides, en þá eru þeir skildir er aðrirtveggju eru lengra í burt komnir en ördrag, but then are they parted when either of the twain is come farther away than an arrow's flight, of combatants on the battle-field, Grág. ii. 19: neut., annattveggja, used as adv.; annattveggja -- eðr, either -- or; a. vestna eðr batna, Clem. 50. The word is rare in old writers, and is now quite out of use; as adv. annaðhvort -- eða, either -- or, is used.

annarsligr = annarligr; annarstaðar, elsewhere, v. annarsstaðar.

ANNÁLL, s, m. [Lat. annalis], an annal, record, chronological register, Bs. i. 789, 415. 13. It sometimes, esp. in deeds, appears to mean histories in general (cp. Lat. annales); annálar á tólf bókum norrænir, Vm. in a deed of the 14th century, where it probably means Sagas: fróðir annálar ok vísindabækr, histories, Pr. 402, Al. 29. The true old Icel. annalists cease in the year 1430, and were again resumed in the middle of the 16th century.

ann-boð, n. pl., rare in sing., proncd. amboð, [old Swed. ambud; Ivar Aasen ambo', from önn, labor (?)], agricultural implements, tools; a. nokkur, Dipl. v. 18, Jb. 258.

ann-fetlar, m. pl. a sword belt or shield belt, = handfetlar, Lex. Poët.

ann-friðr, ar, m. [önn], 'work-peace,' work-truce, commonly during April and May, the time when there were to be no lawsuits (Norse), N. G. L. iii. 19, 94, 95.

ann-kostr, m., also spelt öndkostr and önnkostr [önn], used only in the adverbial phrase, fyrir annkost (önn-önd-kost), wilfully, on purpose, Fms. viii. 367; en þó hafa ek fyrir önnkost (on purpose) svá ritað, Skálda 164; en þat er illvirki, er maðr vill spilla fé manna fyrir ö., Grág. i. 5, 130, 416, ii. 93, 94.

ann-kvista, t, ( = ann-kosta?), to take care (önn) of, Grág. ii. 251, GREEK spelt anquista; the word is somewhat doubtful.

ann-laust, n. adj. easily, without toil, Lex. Poët.

ann-ríkt, n. adj. and annríki, n., eiga a., to be very busy, Rd. 283.

ann-samligr, adj. toilsome, laborious, Sks. 549, 550.

ann-samt, n. adj. in the phrase, eiga a., to be busy, Rd. 283: v.l. for angrsamt, full of cares, Fms. viii. 29.

ann-semð, f. business, trouble, concern; fá a. af e-u and bera a. fyrir e-u, to be troubled, concerned about, Bs. i. 686, 690.

annt, n. adj. [önn], in such phrases as, vera a. um e-t, to be busy, concerned, eager, anxious about, Hkr. i. 115; mörgum var a. heim, many were eager to get home, Fms. xi. 278; hví mun honum svá a. at hitta mik, why is he so eager? Eg. 742; ekki er a. um þat, it is not pressing, Sd. 174; Hánefr kvad sér a. um daga (had so much to do) svá at hann mátti þá eigi at vera, Rd. 241; vera annt til e-s, to be in a very great hurry, eager for, Fms. ii. 150, 41. Compar. annara, in impers. phrases, to be more eager, Fms. ii. 38; mér er ekki a. at vita forlög mín en fram koma, Fs. 19. Superl., vera annast til e-s, to be most eager, Fms. iii. 187: without prep., hvat er nú annt minum eingasyni, what hath my darling son at heart? Gg. 2.

antifona, u, f. antiphon (Gr. word), Hom. 137.

anti-kristr, m. Anti-Christ, Hom. 132, 71.

antvarða, að, to hand over (Germ. word), H. E. i. 435, in a Norse deed.

anugr, adj., commonly önugr, cross, uncivil, froward; also önug-lyndi, f. freaks, ill-temper.

anz, n. reply, now freq. in common language, v. following word.

anza, að, contr. form = andsvara, to pay attention to, take notice of; with dat., (þeim) sem hón a. minnr ok vanrækir, cares less about, Stj. 95, 81, 195. 2. to reply, answer (now freq.); a. e-u and til es; illu mun furða, ef nokkurr a. til, where it means to reply, but without the notion of speaking, Fms. i. 194; Oddr anzaði ok heldr stutt, where it seems to mean to return a greeting, but silently by signs, Fb. i. 254; konungr a. því ekki, a reply to a letter, Fms. ix. 339; hann sat kyrr ok a. engu, Bárd. 180; Mirmant heyrði til ræðu hennar ok a. fá, Mirm. 69.

apa, að, [Engl. to ape; Germ. äffen = deludere], to mock, make sport of; margan hefir auðr apat (a proverb), 'auri sacra fames,' Sl. 34, cp. Hm. 74: pass., apask at e-u, to become the fool of, Sl. 62. Now, a. e-t epter, to mock or imitate as an ape: also, a. e-n útúr, to pervert one's words in a mocking way.

apaldr, rs, m. pl. rar, [O. H. G. aphaltrâ; A. S. apuldre; Dan. abild; Swed. apel], doubtless a southern word, the inflective syllable dr being a mutilation of 'tré,' arbor, a word now almost extinct in Germany, (for a homely, common word such as 'tré' could not have been corrupted in the native tongue); -- apaldr thus, etymologically as well as properly, means an apple-tree; fruits and fruit-trees were doubtless