This is page 667 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ON-CÍGNESS -- ON-EARDIAN 667

on-cígness, e ; f. Invocation :-- Ðerh onceignise (not -ceiunge, see Skeat's collation) per invocationem, Rtl. 114, 3.

on-cígung. In 1. 2 dele '114, 3'; see previous word.

on-cirran. A. I a. add :-- Wæ-acute;ron Egypte eft oncyrde, flugon forhtigende, Exod. 451. ¶ figurative :-- Micel bið se Meotudes egsa, for ðon hí seó molde oncyrreð (cf, a cujus conspectu fugit terra, Apocalypsis, 20, 11), Seef. 103. II. add :-- On midde niht oncierde þ-bar; scip on wónne síðfæt þurh deófles beswicennesse, Shrn. 60, 8. B. I c. add :-- Thás spréce naenig mon on naenge óthre halfe oncaerrende sié, C. D. i. 235, 1. II. add: to turn with the mind :-- Ðá oncierde him seó gehygd tó deófolgylde, Shrn. 92, 14. (2) to change :-- Sume men secgað þ-bar; þæ-acute;r oncyrre mannes líchama þ-bar; hé ne mæge mid his wífe gerestan, Lch. i. 364, 2. v. in-cerran.

on-clifiende. Add: on-clifian translates inhaerere :-- Álýs [mé] of fenne þ-bar; ná ic onclyfie (inheream), Ps. Rdr. 68, 15. Hí him mid heora móde oncleofiað and onclifigende . . . ongytað mente ei inhaerent, atque inhaerendo . . . agnoscunt, Gr. D. 138, 34. Onclifende (inhaerendo) þam gáste se líchama byþ gehealden in écnesse, 264, 1.

on-cnáwan. I 1 a. add :-- Næ-acute;fra ic oncneáwu (novi) iúih, Mt. L. 7, 23. Helias cuóm and ne oncneáwn (cognoverunt) hine, 17, 12. (l b), (2) add: (α) with noun or pronoun (representing a noun) :-- Hé suá micle bet his ágen dysig oncnéw swá hé undruncenra wæs malum, quod fecerat, cognoscere potuit, quia hoc ebrius non audivit, Past. 295, 8. For þám þe ðú ne oncneówe (oncnéuðú, L., oncnáwðú, R.) þá tíde þínre geneósunge, Lk. 19, 44. Ðæt forlor hira frécennesse ðonne hié hit encnáwen perditionis suae discrimina vel cognita, Past. 403, 14. Ðone ðeódscip þ-bar;te oncnéwa (agnosceref), Mk. p. 2, 3. (β) with acc. and infin. :-- Þás mæ-acute;rsunga wé oncnáwaþ (cognoscimus) wesan gefyllede, An. Ox. 40, 11. Þá dómas þe ic oncneów þé sylfne secgean judicia quae te dixisse cognovi, Gr. D. 139, 12. Lufe gecneordlæ-acute;can synden oncnáwene affectum exercere noscuntur, An. Ox, 242. (βα) with complement :-- Þone áworpenne hí oncnáwaþ guem reprobatum cognoscunt, An. Ox. 40, 7 : 23. (γ) with clause or pronoun representing a clause:-- Ðá se Hæ-acute;lend þ-bar; on his gáste oncneów (quo cognito spiritu suo) þ-bar; hí swá betwux him þóhton, Mis. 2, 8. Þá oncneón se Godes man þ-bar; hé féran ne móste, Bd. 5, 9 ; Sch. 595, 16. Ðæt hié oncnáwæn tó hwæ-acute;m hiera ágen wíse wirð ut ad cognitionem sui revocentur, Past. 265, 23. Þæt hié oncnéwen hú God þá rícu sette, Ors. 2, 1; S. 63, 35. II. add :-- Oncneáwu &l-bar; ongæt intelligit, Mt. L. 13, 19. Oncnæ-acute;w, 23. Ne oncnæ-acute;u gé non intelligetis, 14. Oncneáw gié intellexistis, 51. Oncneáun (-cneówan, R.) intellexerant, Mk. L. 6, 52. Þ-bar;te oncnéwe intellegeret, Mk. p. 2, 4. II a. to know by experience :-- Gif ðú þ-bar; ne dést, þú scealt oncnáwan þone gesettan dóm, Ap. Th. 5, 9. IV. (3a) to acknowledge the claims of a person :-- Críst ne oncnæ-acute;wð mid æ-acute;nigum góde þá unclæ-acute;nan weófodþegnas, Ll. Th. ii. 382, 6. Ne gedafenaþ þé . . . þæt þú andsware mid oferhygdum séce sárcwide ; sélre byð æ-acute;ghwám þæt hé eáðmédum ellorfúsne oncnáwe cúðlíce, An. 322. Sé ðe Godes bebodu ne gecnæ-acute;wð, ne bið hé oncnáwen from Gode, Past. 29, 1.

on-cnáwend, es; m. One who knows, v. on-cnáwan ; I :-- Þú. [Dryhten, ] dígla oncnáwend tu, Domine, occultorum cognitor, Angl. xi. 119, 65.

on-cnáwenness. Add :-- Þá dóms þú behýdst úrum oncnáwennyssum (cognitionibus), Gr. D. 139, 15.

on-cnáwness. Add :-- Tó ancnáwnessum adinventionum, Wrt. Voc. ii. 3, 58.

on-cnáwung, e; f. Knowledge :-- On oncnáwincge Godes in cognitione Dei, Scint. 15, 17.

on-cunnan. For the last passage substitute: Tó oncunnanne oncunnessa, Ps. Vos. 140, 4, and add :-- Hí ealle bæ-acute;don heora wóhnyssa forgyfennyssa, þæs þe hí þæs unrihtes hý oncúðan, Hml. A. 136, 670. Þá ongunnon þá gebróðru hí sylfe oncunnan (selfe hí oncúðon, v. l.) þ-bar; hí æ-acute;fre sceoldon biddan . . . fratres semetipsos accusare coeperunt, quia poposcerant. . . , Gr. D. 104, 11. On ðeosum wordum se ungesæ-acute;liga Iúdas wæs openlíce oncunnen, Hml. A. 161, 218. [Cf. O. H. Ger. in-chunnan accusare, urguere, increpare.] v. á-cunnan.

on-cunness accusation. Add :-- Ðá werian gástas mid gelómlicum oncunnissum (crebris accusationibus) tiledon, þ-bar; hí him ðone heofonlican weg forsetton, Bd. 3, 19 ; Sch. 278, 8.

on-cweþan. I. In l. 2 after 18 insert Rä. 5, 7, and add: (1) to say in response to a statement just made :-- Þá cwæ-acute;don hí tó him, 'Hál wæs ðú, bróðor.' Hé him oncwæð, 'Syb sý mid eów, bróðra,' Hml. S. 30, 250. Him Cain andswarode , . . Him oncwæð Drihten, Gen. 1022-1036: An. 270. Drihten spræc . . . Abraham Metode oncwæð, Gen. 2303-2345 : Jul. 209. Offa gemæ-acute;lde . . . Leófsunu gemæ-acute;lde, hé þám beorne oncwæð, By. 230-245. Heó cwæ-acute;don þæt heó on aldre ówiht swylces ne hýrdon. Elene maðelade and him yrre oncwæð, El. 573. Ongan hé tó Gode cleopian . . . Him stefn oncwæð, An. 1400-1431: Jul. 282. Clipiendra gehwylc wolde þ-bar; him man oncwæ-acute;de omnis inuocans cupit audiri, Angl. ii. 373. (2) to say in reply to a question :-- 'Hwæt wearð eów . . . ?' Earmsceapen ágef andsware . . . and his fæder oncwæð, An. 1348. Ongan his magu frignan . . . Him þá oncwæd, Gú. 983-996: El. 1167. (3) with cognate accusative, to make a response (?) :-- Oncweð þisne cwide, Dóm. 114. II. add :-- Seó neólnes cliopað tó þæ-acute;re neólnesse, and heó oncwyð, Ps. Th. 41, 8. [Cf. O. H. Ger. in-quedan respondere.] Cf. and-cwis.

on-cýþig- Add: II. unknown (?) :-- Nú þú cunnon miht h[wæt on wo]rdum wæs werum oncýðig, Hpt. 33, 73, 12. [Cf. Icel. kunnigr known.]

on-dón. Add :-- Ic ne ondyde ná mínne múð non aperui os meum, Ps. Th. 38, 11. Wearð eft Janes duru andón apertus est Ianus, Ors. 6, 1; S. 254, 17.

on-dræ-acute;dan. II. add: (1) with reflexive dative, (a) with acc. :-- Ðonne him mon ðissa tuéga hwæðer ondræ-acute;tt suíður ðonne óðer, Past. 189, 9. Sé þe him his Dryhten ne ondræ-acute;deð, Seef. 106. Nó hé him þá sæcce ondréd, B. 2347. Hié him ondrédon Godes hete, Gen. 767. Ne ondræ-acute;d ðú ðé deáð tó swíðe, Prov. K. 16. Sé sceolde lytel sáwan, sé ðe him ðone wind ondréde; and eft lytel rípan, sé ðe him ðá wolcn ondréde, P. 285, 24. Nis ðæt ná tó andræ-acute;danne (ondræ-acute;donne, v. l.) ðæ-acute;m hirde, 105, 25. Him Rómáne þæt swíðe ondræ-acute;dende wæ-acute;ron, Ors. 2, 4; S. 70, 1. (b) with gen. :-- Hwæs ondræ-acute;tst ðú ðé?, Hml. Th. ii. 342, 18. Þonne mihte wé onðræ-acute;dan ús deádes rihtlíce, Hml. S. 34, 139. (c) with clause :-- Ðá ondræ-acute;dde hé him þ-bar; hí wurdon þám cynge leófran ðonne hé, Lch. iii. 424, 19. Hé him ondræ-acute;dan sceal ðæt hé unmedome sié, Past. 73, 21. Ðonne is him tó ondræ-acute;danne ðæt him weorðe tó lore . . . , 383, 26. Hé him wæs swíþe ondræ-acute;dende þ-bar; him his fiénd wæ-acute;ren æfterfylgende, Ors. 2, 5; S. 84, 9. (2) without reflex, dat. (a) with acc. :-- Ne geleofað man náht miriges ðá hwíle ðe mon deáð ondræ-acute;t, Prov. K. 16. Hé ná syþþan æ-acute;nige hyre yfelan weorc ondréd (-dræ-acute;d, v. l.), Lch. i. 176, 2. Hit is ungecyndelicu ofermódgung ðæt se monn wilnige ðæt hine his gelíca ondræ-acute;de, and suáðeáh hit is niédðearf ðæt mon his hláford ondræ-acute;de, Past. 109, 11-13. Þú him ondræ-acute;dan ne þearft ealdorbealu, B. 1674. Hogie hé swýðor beón gelufod þænne beón ondræ-acute;dad (timeri), R. Ben. I. 108, 13. (b) with infin. :-- Ondréd hé ondettan þ-bar; hé cyninges þegn wæ-acute;re timuit se militem fuisse confiteri, Bd. 4, 22; Sch. 455, 20. (c) with dat. infin. :-- Ðæt ilce ðæt hé ondréd tó underfónne, Past. 49, 18. (d) with clause :-- Hé ondréd ðæt hé hit medomlice dón ne meahte, Past. 49, 4: 19. Ealle þá þe hé ondréd ðæt him on fylste beón woldon, Ors. 1, 12 ; S. 52, 5. Ðá Perse ondrédon þ-bar; mon þá brycge forwyrcan wolde, 2, 5 ; S. 78, 14. Ðæt hié ondræ-acute;den ðæt . . . , Past. 159, 20. Is tó ondræ-acute;denne (-onne) ðæt . . . , 139. 3. IV. add: (1) with reflex, dat. :-- Ne ondræ-acute;d ðú ðé noli timere, Past. 181, 9. Ondræ-acute;de hé him suiðlíce magnopere metuat, 93, 24. Hié him ondræ-acute;den timeant, 187, 17. Hé mé cwæþ, þæt ic mé ne ondræ-acute;dde (ondréde, v. l.) dixit mihi, ne timerem, Bd. 4, 25; Sch. 499, 10. Nis æ-acute;nig wundor, hú him woruldmonna seó unclæ-acute;ne gecynd hearde ondréde, Cri. 1018. (2) without dat. :-- Dryhten, ic gehérde gehérnisse ðíne and ondreord Domine, audivi auditum tuum et timui, Ps. Srt. ii. 189, 1. Hý andræ-acute;dende gebidon, Ors. 4, 2 ; Bor. 79, 24.

on-dræ-acute;dendlic. Add: I. tremendous :-- Ic eów bidde ðurh þæne ondræ-acute;dendlican dómes dæg, Hml. A. 145, 41. II. fearful, in terror :-- Wearð eorþbeofung . . . Hié þeah swá ondræ-acute;dendlice (andræ-acute;dende, v. l.) gebidon terra tremuit. Diu adtoniti utrimque populi haesitavere, Ors. 4, 2 ; S. 160, 30.

on-drencan. Add :-- Ondrencende inebrians, Ps. Vos. 64, 11.

on-drincan. Add :-- Ic ðæs wæteres ondranc, Hml. S. 23 b, 506. Ðis deór mid þý ðe hit þæs wætres ondronc haec bestia potata aqua, Nar. 15, 18. v. in-drincan.

ondryslíce; adv. Awfully, terribly :-- Hú egeslíce and hú andryslíce se heálica cyngc þæ-acute;r gedémeð ánra gehwylcum for æ-acute;rdæ-acute;dum, Wlfst. 137, 2. Swíðe ondryslíce ierribiliter, Gr. D. 119, 24. v. ondrysnlíce.

on-drysne. II. add: (1) of a person :-- Hú egeslic and hú andrysne heáhþrymme cyningc hér wile déman quam celsithronus metuendus adveniet judex, Dóm. L. 94. (2) of a thing, of awful moment, solemn [The Latin of R. Ben. 140, 5 is: Ad celebrandum missarum solemnia] :-- Nú is þearf mycel þ-bar; wé on forhasfdnesse lifian and úre synna clæ-acute;nsian . . . Swá swá wé on máran forhæfdnesse lifian þás dagas, and on andrysnum þingum beóþ on þysse worlde, swá wé sceolan þe máran blisse habban þá hwíle þe wé lifgaþ hér on worlde, Bl. H. 35, 33.

on-drysnlic. Add :-- Gelamp sum swíðe ondrysnlicu wíse (terribile quiddam) in Ualeria þæ-acute;re mæ-acute;gðe, Gr. D. 308, 10. Árísað and geseóð þone micclan and þone andrisnlican cyning, Ll. Th. ii. 396, 13.

ondrysnlíce, adv. Terribly, dreadfully :-- God slóh þysne preóst ondrysnlíce (swíðe ondryslíce, v. l.) hunc Deus terribiliter percussit, Gr. D. 119, 24.

on-drysnu might be pl. neut. Cf. ge-risene.

on-dúne; adv. Down: -- Þá onhylde se hálga cnyht hys ansýne ondúne and noldon hig ná geseón, Shrn. 152, 27.

on-dwæscan. l. -dwæ-acute;scan.

on-eardian. Add :-- Seó ðeód þe Wiht þ-bar; eálond oneardað (þe Wihtland eardað, v. l.) ea gens quae Vectam tenet insulam, Bd. 1, 15 ; Sch. 41, 18. Ealle oneardigende on hire omnes inhabitantes in ea, Ps. Vos.