This is page 547 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

HÍWISCLÍCE -- HLÆDER 547

ubi uocitatur aet Uddinge', ii. 330, 1), iii. 445, 22. On óðre healfe ánes híwisces, 435, 13. Ðis synt ðá landgemæ-acute;ro ðæs híwisces æt Winterburnan ... Ðis his ðæs híwisces landgemæ-acute;ro on Wiht (cf. duas mansas, unam mansam in Uecta Insula, aliam ... æt Uuinterburnan, ii. 299, 6-10), 431, 7-16. Æt hilcan híwisce, v. 147, 13. Oð ídel híwisce (land where no family was living? see first passage under ídel in Dict.) eásteweard, 319, 21. Geaf hé him týn híwisca (hída, v. l.) landes ... and æfter medmiclum fæce sealde him mynster þrítiges híwisca (hída, v. l.) donauit terram x familiarum ... et non multo post monasterium xxx familiarum, Bd. 5, 19; Sch. 662, 3-7. [O. Sax. híwiski: O. H. Ger. híwiski domus, familia.]

híwisclíce; adv. As forming part of a family or household :-- In ealdum tídum biscop mid his geférum ge eác abbud wunade mid munucum; hwæþere hié tó þæs biscopes scíre heówesclíce (hiów-, v. l.) belumpen a temporibus antiquis et episcopus cum clero et abbas solebat manere cum monachis; qui tamen et ipsi ad curam episcopi familiariter pertinerent, Bd. 4, 27; Sch. 517, 10. [Cf. O. H. Ger. híwisc-lih domesticus.]

-híwlæ-acute;can. v. ge-híwlæ-acute;can.

híwleás-ness. For 'deformitas, Som.' substitute :-- Híwleás (híwleásnes?, híwleást? Cf. híwlæ-acute;s-læ-acute;s, Hpt. Gl. 510, 7) deformatio, An. Ox. 4462.

híw-lic. Add: I. beautiful. In Lch. iii. 204, 8: 212, 6 the original Latin is formosam. II. of language, figurative :-- Híwlice &l-bar; þeáwlice spæ-acute;ce tropologiae, i. similitudinis &l-bar; figurati sermonis, Hpt. Gl. 432, 12.

híw-lic. For 'matronalis ... Lye' substitute: adj. Of a married woman :-- Þæ-acute;re híwlican matronalis (cf. (?) matronalis pudicitiae obliviscens, Ald. 59, 16), Wrt. Voc. ii. 55, 19. [O. H. Ger. híw-líh conjugalis.]

híw-ness (?), e; f. Beauty, fairness :-- Sindon óðre wíf ... heora líc bið on marmorstánes hwítnysse (híwnesse, v. l.) aliae sunt mulieres ... specioso corpore quasi marmore candido, Nar. 38, 10. v. híwe.

-híwodlíce. v. ge-híwodlíce.

híw-ræ-acute;den. Add: In Ps. L. the word is neuter :-- Híwræ-acute;den oððe híred familia, Wrt. Voc. i. 72, 28: ii. 147, 30. Híwhræ-acute;denne domui, 141, 75. I. a family, household of a private person :-- 'Ic hálsige ðé þæt eal mín híwræ-acute;den gefullod wurðe.' Hé nigontýne wera and wífa his híwisces gefullode, Hml. Th. i. 422, 21. Nime æ-acute;ghwylc híwræ-acute;den of æ-acute;lcum húse án lamb (cf. nyme æ-acute;lc mann án lamb tó his híwræ-acute;dene tollat unusquisque agnum per familias et domus suas, Ex. 12, 3), Angl. viii. 322, 6. Æ-acute;nne man ic ofslóh of þínre híwræ-acute;dene (cf. hýrman, 783), Hml. S. 31, 778. Híwræ-acute;denu familias, Ps. L. 106, 41. I a. the household of a great man :-- Þegnræ-acute;denne oððe híwræ-acute;denne clientele, Wrt. Voc. ii. 24, 44. Híwræ-acute;dene, Hpt. 31, 18, 504. II. a house, body of people living together with common interests and occupations, a religious house :-- Þæt heó sién þæ-acute;m biscope holde and þæ-acute;re heóræ-acute;dene æt Weogornaceastre, Cht. Th. 168, 24. ¶ in the gloss untrum híwræ-acute;den abbaso, Hpt. 31, 12, 275, abbaso = infirma domus, not infirmatorium as given by Migne. III. a house, family, tribe, nation :-- Ne eom ic ná ásend búton tó ðám sceápum Israhéla híwræ-acute;dene ðá þe losedon (ad oves quae perierunt domus Israhel, Mt. 15, 24), Hml. A. 69, 110. On útgange híwræ-acute;denes Jacóbe in exitu domus Jacob, Ps. L. 113, 1. Án esne of Leuies híwræ-acute;dene vir de domo Levi, Ex. 2, 1. Ealle hýwræ-acute;dena þeóda universae familiae gentium, Ps. L. 21, 28.

híw-scipe. Add: I. a house, family :-- On eardungstówe húses &l-bar; híwscipes mínes in tabernaculo domus meae, Ps. L. 131, 3. Wæs sum híwscipes man erat quidam vir paterfamilias, Guth. Gr. 172, 1. II. a hide of land. v. híwisc; II :-- Hé geann þæs landes æt Sandforda in tó þám mynstre ... and ánes híwscypes hé geann Godríce þæ-acute;rof, Cht. Crw. 23, 4.

híwung. Add :-- Figmenta, i. plasmatio, mendacia híwunga, Wrt. Voc. ii. 148, 78. I. shaping, forming of material :-- Adam lifde æfter þæ-acute;re menniscan híwunge .dcccc. wintra and þrittig wintra; and þé sexteoþegan geáre fram his híwunge hé gegylte, Angl. xi. 1, 13-16. II. shape of a material object, frame, make, constitution :-- Hé sylf oncneów híwunga &l-bar; gescapennysse (figmentum) úre, Ps. L. 102, 14. II a. shape, form, species, kind of non-material object :-- Nis nán ásecgendlic oððe unásecgendlic fracodlicnysse híwung þæs ic ne sih tihtende and læ-acute;rende, Hml. S. 23. 5, 383. III. transformation, taking of another shape :-- Hí woldon mid heora híwunge (the taking by evil spirits of the figures of various animals) þæs hálgan weres mód áwendan, Guth. Gr. 139, 10. IV. an illusory shape, deceptive appearance :-- Galdra híwung litigum híwunge híwedan fordwán pr&e-hook;strigiarum scena (i. umbra) (quam) callido fantasmate (falsi nebulones) schematizarunt ... disparuit, An. Ox. 4057. Smeágende hwæðre hit gást wæ-acute;re þæt þæ-acute;r mid hwylcere híwunga gebæ-acute;de hí putans ne spiritus esset, qui se fingeret orare, Hml. S. 23 b, 281. V. pretending to do what is not really done :-- Ðá bæ-acute;don hí ... þ-bar; ... hé dyde swilce hé æ-acute;te ... and swá mid ðæ-acute;re híwunge him sylfum geburge. Ðá cwæð hé: 'Ic eom eald tó híwigenne ... bið mín híwung þám geongum tó forwyrde, Hml. S. 25, 90-97. V a. a pretence, trick :-- Heówunga praestigias, An. Ox. 2238. VI. pretending to be what one is not, simulation :-- Æ-acute;lc híwung is antsæ-acute;te Gode, Hml. S. 12, 246. Hé wiste þ-bar; hé mid feóndlicum cræfte ne mihte bedydrian Martines gesihðe ... wæs ðá geswutelod his híwung, 31, 827. Wæ-acute;ron óþre gedwolan Antecrístes lima, mid árleásra híwunge, 832. Hú hé árásode þá híwunge Totillan de simulatione Totilae deprehensa, Gr. D. 130, 13. Se deófol gedéð þ-bar; se man þurh lícetende híwunge déð, swylce hé andgytful sý, þe lytel can tó geráde, Wlfst. 53, 4. Þurh leáse híwunge, 8. VI a. pretence of piety or goodness, hypocrisy :-- Hí sceolon habban eáðmódnysse on heora æðelum þeáwum mid nánre híwunge, Hml. A. 39, 385. Manega geleáfan Crístes ná lufiað, ac þæne þurh leáse híwunge gehealdan hí gehíwiað multi fidem Christi non amant, sed eandem per hypochrisin tenere se simulant, Scint. 129, 12. VII. of speech, (1) false speech, fiction :-- Híwung oððe leásspel figmentum, Wrt. Voc. ii. 34, 43. Híwungum commentis (haereticorum lenocinantibus illectus), An. Ox. 2911. Híwunga frivola (falsitatis vaticinantem), 1929. (2) speech in which the apparent meaning is not the real, irony :-- Hironiam þurh smicernesse and híwunge, Wrt. Voc. ii. 42, 54. v. frum-, ge-híwung.

híwung marriage. Add: [O. H. Ger. híwunga matrimonium, connubium, contubernium.]

hlacerian; p. ode To scoff at, mock :-- Ne ne tæ-acute;lun &l-bar; hlakerian &l-bar; gebysmerian [mé] míne fýnd neque irrideant me inimici mei, Ps. L. 24, 3. [Cf. (?) O. Frs. hlacka to laugh.] See next word.

hlacerung, e; f. Scoffing, mockery, scorn :-- Þú gesettest ús tále &l-bar; bysmur &l-bar; on hlacerungum and hleahter þæ-acute;m þá þe synt onbútan ús posuisti nos subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro, Ps. L. 43, 14. Hit is swíðe unþæslic þ-bar; wé on Godes húse ídele spellunga and hlacerunga begán, Nap. 38. See preceding word.

hladan. Add: I. to load a vessel with a freight :-- Wæs naca hladen herewæ-acute;dum, mearum and máðmum, B. 1897. II. to load, furnish abundantly with something. (1) the object a person. (a) the thing material :-- Goldhladen þegn, Fins. 13. (b) the thing non-material :-- Guma gilphlæden, B. 868. (2) the object a thing :-- Hærfest wæstmum hladen, Men. 142. Windhladen (q. v.) ventuosus. III. to put as a burden, freight, or cargo, to load something on a porter or vehicle :-- Ic mé [on] hrycg hlade, þæt ic habban sceal, Rä. 4, 65, Hý ne móston on bæ-acute;l hladan leófne mannan, B. 2126. Ic gefrægen hond reáfian ... ánne mannan, him on bearm hladan búnan and discas sylfes dóme, 2775. Ongunnon stígan on wægn weras, and hyra wicg somod hlódan under hrunge, Rä. 23, 10. IV. to draw; haurire :-- Nómun, hlódun auserunt, Wrt. Voc. ii. 101, 28. (1) to draw water (lit. or fig.) :-- Gé hladaþ wæteru of wyllum haurietis aquas de fontibus, Ps. L. fol. 184 a. Ðonan hine hlódan hálge, Past. 467, 32. Hladað iów nú drincan, 469, 7. Ne in huon ðú hlada hæfis ðú neque in quo haurias habes, Jn. L. 4, 11. Úp hladen exantlamus, hauriamus, Hpt. Gl. 418, 33. Tó hladanne dæt wæter, Past. 373, 9. Tó ladanne (hladanne, R.), Jn. L. 4, 7. (2) to draw breath :-- Swá þæs hálgan wæs ondlongne dæg oroð úp hlæden, Gú. 1252. (3) to draw, obtain favour, inspiration, &c. :-- Hé hlet hauriet (salutem), Kent. Gl. 282. (4) to scoop out grain from a vessel :-- Hig worhton him áne anlícnesse þe on ðáre stræ-acute;te stód, and mid ðáre swíðran hand þone hwæ-acute;te hlód, and mid þám winstran fét þá mittan træd, Ap. Th. 10, 13.

hladung. Substitute: A drawing, draught :-- Gelustfulligende hladungum genihtsumum oblectans haustibus affluis, Hy. S. 58, 12.

hlæd-disc. Dele '(?)', and add: a dish containing various kinds of fruit.

hlædel. Add :-- Wæterseáþes wæ-acute;g, þaenne wé mid hlædele, [þ-bar; is mid] hlædtrendle úp hladan cistern&e-hook; limpham, quam anthlia, hoc est rota hauritoria exanthlamus, i. haurimus, An. Ox. 501. Man sceal habban ... cytel, hlædel, pannan, crocca, Angl. ix. 264, 9.

hlæder, e; f.: hlæddre, an (?). l. hlæ-acute;der; e: hlæ-acute;dre, an; f. I. a ladder, set of moveable steps (lit. or fig.) :-- Seó hlæ-acute;dder (hlæ-acute;ddra, R. Ben. I. 28, 7) (scala) tácnað úre líf ... þæ-acute;re hlæ-acute;dre sídan tácniað líchoman and sáule; on ðæ-acute;m twám sídum missenlice stæpas eáðmódnesse sió gelaðung gefæstnode, R. Ben. 23, 9-14. Bið hé þám men gelíc þe áræ-acute;rþ sume heáge hlæ-acute;ddre, and stíhð be þæ-acute;re hlæ-acute;ddre stapum oð þ-bar; hé tó ðæ-acute;m ænde becume, and wylle þonne git stígan ufor, Hml. S. 1, 22. Sum heora mid hlæ-acute;ddre (hlæ-acute;dre, v. l.) wolde unlúcan þ-bar; æ-acute;gðyrl, 32, 205, 212. Hé stód on treówenre hlæ-acute;dre (treówene hlæ-acute;dran, v. l. in ligneis gradibus) and gefyllde þá leóhtfatu, Gr. D. 45, 27. Hé (Jacob) geseah áne hlæ-acute;dre standan æt him on eorðan, Past. 101, 18. Hé sceal habban ... hlæ-acute;dre, Angl. ix. 263, 8. Lytlum and lytlum stígan stæpmélum swilce hé on sume hlæ-acute;dre stíge, and wylle weorðan uppe on sumu sæ-acute;clife, Solil. H. 45, 17. II. a set affixed steps in a building, flight of steps, stairs :-- Martinus stáh tó ánre úpflóra. Þá wæ-acute;ron þæ-acute;re hlæ-acute;dre stapas áléfede on æ-acute;r and tóburston fæ-acute;ringa, Hml. S. 31, 602. S&c-tilde;s Petrus cyrice ... on þæ-acute;ra hlæ-acute;ddre twá and feówertig stæpena, Angl. xi. 4, 8: 5, 10. Þæ-acute;r wæs gewuna þæ-acute;m folce ... þ-bar; hié æfter hlæ-acute;ddrum úp tó ðæ-acute;m glæsenum fæte ástigon (cf. þæs folces gewuna is ... þæt hí ... stæpmæ-acute;lum tó ðám fæte ástígað, Hml. Th. i. 510, 3),