This is page 494 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

494 -HAD -- HÆCINE

v. l. ) breác cum sacerdotio fungeretur. Lk. l, 8. Gif þú bæt wást þæt ic unrihtlíce bisceopháde onfénge, ic lustlíce fram þæ-acute;re þénunge gewíte, for þon ic mé sylfne næ-acute;fre þæs hádes wurdne ne dyde (libenter ab officio discedo, nunquam me hoc esse dignum arbitrator), Bd. 4, 2 ; Sch. 346, 24 Mæ-acute;ðe on háde gecnáwan to recognize distinctions in rank, Ll. Th. i. 362, 4: ii. 294, 5. Ne genéð þú (a priest) næ-acute;fre þ-bar; þú gá tó þám hálgan híde (cf. ne geneálæ-acute;c ðú Godes ðénungum, Hml. Th. ii. 170, 5), oððe máran underfó þonne þú nú hæfst; sóðlíce on swá hwilcum dæge swá þí geþrístlæ-acute;cst þ-bar; þú underféhst þone hálgan sácerdhád, sóna þú bist eft mid deófles anweald gehæftned ad sacrum ordinem nunquam accedere praesumas; quacumque die sacrum ordinem temerare praesumseris, statim juri diaboli iterum mancipaberis, Gr. D. 135, 9-16. Under Móyses æ-acute;móste se bisceop habban wíf . . . þ-bar; se sunu sceolde fón tó þám háde æfter his fæder geendunge, Hml. S. 10, 220: Past. 27, 22. Se preóst . . , háligne hád underféng (cf. geeóde tó þám hálgan sácerdháde ad sacrum ordinem accessit, Gr. D. 135, 31), Hml. Th. ii. 170, 10. Gif preóst út of scíre hád begite . . . and diácon . . . þolian his hádes búton scíre biscop heom hádes geunne, Ll. Th. ii. 292, 13-15. Mín fulwiht and mín[n]e hád . . . ic swíðe unmeodomlíce gehealdan hsebbe, Angl. xi. 99, 57. Ðone micclan hád (the office of pope), Hml. Th. ii. 122, 27. V b. in a personal sense, those belonging to an order or rank :-- Cwæð æ-acute;lc hád ciricean þæ-acute;re mæ-acute;gðe ánmódlíce (cf. cum consilio omnium ecclesiasticorum graduum, C. D. i. 45, 12), Ll. Th. i. 36, 10. Ðá godcundan hádas giorne wæ-acute;ron ymb láre, Past. 3, 9. Wæ-acute;ran heáfodstedas and heálice hádas (i. e. cyning, arcebiscop, æðeling, leódbiscop, ealdorman, 11, 10, 11, 14) micelre mæ-acute;ðe wyrðe. Ll. Th. i. 330, 6. Þá hálgan hádas þe Godes folc læ-acute;ran scylan, 244, 9. De reverentia sacerdotibus praestanda. Eallum crístenum mannum gebyrað þ-bar; hig , . . hádas. . . æ-acute;fre griðian and frinan, and þ-bar; hí háda gehwylcne weorðian be mæ-acute;ðe, 360, 25-28 : 336, 1: 334, 33- v. ciric-, heáh-hád, and next word.

-hád. Add; I. with nouns. (l) marling condition of life, weorold-hád. cf. hád. III. 1. (2) with nouns of persons, (a) marking natural condition, cild -, cniht-. fæ-acute;mn-, hægsteald-, mægden-, mægþ-, man-, wer-, wíf- hád. cf. III. 2 a. (b) marking office, rank, apostol-, bisceop-, mæsse-preóst-, martyr-, munuc-, pápan-, preóst-, sácerd-hád. cf. hád ; V. V a. (3) with abstract nouns (a) of condition, fulwiht-, geoguþ-, mæ-acute;gb-hád. (b) of action, camp-, níd-had. II. with adjs. , cyne-, untrum-, wæ-acute;pned-hád

-háda. v. efen-, ge-háda.

hád-árung, e ; f. Respect of persons (v. had ; I b), partiality in judgement :-- Dómas sceolon been bútan æ-acute;lcere hádárunge: þ-bar; ys þ-bar; hé ne murne náðer ne rýcum ne heánum, ne leófum ne láðum folcriht tó recceanne, Ll. Lbmn. 474, 18.

hád-bót. Add :-- Sé ðe Godes þeówum gederige seofonfealdre bóte gebéte hit be þám be seó dæ-acute;d sý and be þám ðe se hád sý . . . Tó hád-bðte, gif líflyre wurþe . . . þone forman stæpe béte man mid áne punde, and mid gódre bóte þingige georne, Ll. Th. ii. 240, 6-13 : 14. Tó hád-bðte, gif fulbryce (plena infractio, 549, § 5) wyrðe, 20: 23. Hádbót . . . án dsél þám biscope, óðer þám wíbedde, and þridde þám geférscipe, 242, 17.

hád-breca. Substitute: One who commits hád-bryce (q. v. ), who injures a person in holy orders :-- Hádbrecan (the old Latin versions render this by 'sacrorum ordinum contemptores', 'ordinum uiolatores', 'ordinis in-fractores'), Ll. Th. i. 380, 2. Hér syndan . . . hádbrecan, Wlfst. 165, 31.

hád-bryce. Dele ' a violation of holy orders'. In 1. 4 after mæ-acute;ðe add, swá be were swá be wíte swá be lahslite swá be ealre are (secundum omnia qu&e-hook; habet malefactor. This is the rendering in the 'Instituta Cnuti', which gives the first clause of the law thus: Qnicnmque uiolauerit ordinem, sicut est aut monachum aut presbyterum aut aliquem ordinatum uerberauerit aut aliquid huiusmodi fecerit). For Swt. A. S. Rdr. 109, 148 substitute :-- Þurh hádbrycas, Wlfst. 164, 4: 130, 4. v. hád-bót.

hádelíce. Substitute: In respect to person :-- God . . . án myhtylíce and þrylic hádelice Deus . . . unus potentialiter, trinusque personaliter, Hy. S. 29, 13. v. hád; 1. 4.

haderung. v. hád-árung : hád-griþ. Add: See hád; V b.

hádian. Substitute: To ordain, v. hád; III. 1 a. l b; V a. (1) absolute :-- Sende hé hine tó hádianne (hádigenne, v. l.) misit eum ordinandum. Bd. 3, 28; Sch. 323, 16. (2) with acc. of person :-- Gif ðú cwest nú : ' Hwá læ-acute;rde ðé ?', þonne cweðe ic, ' Dúnstán'. ' Hwá hádode ðe?' 'Hé mé hádode', Ælfc. Gr. Z. 8, 15. Ne hádige man æ-acute;fre tó hrædlíce, Ll. Th. i. 416, 15. (3) with acc. of person and order to which :-- Hé gedyde þ-bar; hine man hádode tó mæssepreóste eum presbyterum fecit ordinari, Gr. D. 225, 23. Hé lét hig hádian tó bisceopum. Chr. 1053; P. 184, 11. Þæt hé hine hádian sceolde tó &b-bar; intó Lundene, 1048; P. 172, 17. Hét se pápa hine hádigean (gehálgian, v. l.) tó bysceope iussu pontificis in episcopatus consecratus est gradum, Bd. 3, 7; Sch. 212, 10. (4) with acc. of person and complementary acc. of office, to ordain a person bishop, &c. :-- Hér mon hádode Byrnstán bisceop tó Wintanceastre, Chr. 931; P. 106, I. (5) with acc. of office :-- Ðá apostolas hæfdon him mid fela leorningchidta, of þám hí hádodon mæsse-preóstas and diáconas, Hml. Th. ii. 490, 25. Hé aldorlicnesse onféng þ-bar; hé bisceopas hádian (hádigan, v. l.) móste data sibi ordinandi episcopos auctorilate, Bd. 2, 8 ; Sch. 141, 18. Se bisceop bitf gesett tó hádigenne preóstas, Ll. Th. ii. 348, 26 : 378, 22. v. be-, ge-, on-, un-hádian.

hádod. Add: -- Gif gehádod (hádod, v. l.) man hine forwyrce. Ll. Th. i. 400, 27. v. ge-, un-hádod.

hád-swæ-acute;pa, hád-swápe. For these two substitute: hád-swæ-acute;pe, -swápe, an; f. A woman who attended to the necessary arrangements for a wedding on the part of the bride, a bridesmaid :-- Hádswæ-acute;pe (-a, MS. ; but cf. mínra for mínre, 20) pronuba; ipsa est et paranimpha, Wrt. Voc. i. 52, 29. Brydlofta sponsalia, wógere procus, brydiguma sponsus, hádswápe pronuba, brýd sponsa, hádswápe paranymphus, 50, 35-40. Dryhtmon paranimphus, hádswæ-acute;pe pronuba, brýdguma sponsus, bryd sponsa, brýdbúr thalamus, iémung nuptiae, 288, 79-85. Cf. heorþ-swæ-acute;pe.

hádung. Add :-- Be ðæs abbodes hádunge. On abbodes hádunge . . . de ordinando abbati. In abbatis ordinatione . . . , R. Ben. 117, 15. Heó wearð þá gefullod and hádunga underféng (took the veil). . . and manega óðre mæ-acute;denu wurdon Críste gehálgode, Hml. S. 7, 284. Hine man hádode tó mæssepreóste. Þá sóna æfter his hádunga (ordinatione), Gr. D. 225, 23. v. bisceop-, un-hádung.

hádung-dæg, es; m. The anniversary of a person's ordination :-- Þá gelamp hit embe geáres ryne þ-bar; hit wæs þæs abbodes hádingdæg. Þá sende ánne brððor tó Pafnuntie and laþode hine tó þæ-acute;re symbelnesse, Hml. S. 33, 59. Hádungdæg, 91.

hæb. v. hæf.

hæbbed-ness (hæbbend- ? v. hæbbend-lic), e ; f. Continence (?), restraint :-- Þ-bar; wé ne gefremmon gylta æ-acute;nigne, ac þ-bar; þonne se dæg gewít sýn wé clæ-acute;ne þurh líchaman úres hæbbednysse, Angl. viii. 320, 3. v. hæfed-ness.

hæbbend. v. for-, heofon-hæbbend.

hæbbend-lic. Add: That may be held. Cf. habban ; I.

hæbbenga. Substitute : hæbbung, e ; f. Holding, constraint :-- Hæbbenga conibentia (simulata matrimonii cohibentia, invitus annulo subarratam sortitur virgunculam, Aid, 49, 34), Wrt. Voc. ii. 82, 67 : 18, 40.

hæbbere. v. sulh-hæbbere; habban ; I.

hæc. Substitute for all but the bracket: hæc[c], e ; /. and hæc[c], hæcce, es; m. A hatch, heck, [hatch a gate or wicket; a flood-gate or sluice; a contrivance for trapping salmon: heck a grating or frame of parallel bars . . . used to catch fish at a weir, N. E. D.] In the following instances it is not easy to determine which of the meanings just given should be assigned in each case. In stánweges hæc the word seems to mean a gate; in the compound forms æt hacceburnan, C. D. iii. 292, 21: v. 136, 12 : on haccaburnen, 21: of haccebroce, 13 : vi. 70, 13: on hæccebróc, 21, one of the other meanings seems appropriate. Cf. too, hæcceleás díc, vi. 17, 20; but see (?) hæcce. I. fem, or uncertain :-- Ðis synd ðá landgemæ-acute;ra intó Passefelde. Ðæt is, æ-acute;rest of ðáre ealden hæcce æt freoðene felde . . . eft intó ðæ-acute;re ealdan hæcce . . . tó ðáre wudehæcche; of ðæ-acute;re hæcce . . . wið æffan hecce. . . æt werdhæcce; of werdhacce. . . meó stánweges hacce; of stánweges hacce: In Angrices burne tó ealder-mannes hæcce, tó ðæ-acute;r cynges hæcce ; of ðæ-acute;r cynges hæcce. . . tó Ælsyges hæcce . . . of cerlen hacce -- tó cerlen hacce, C. D. iv. 157, 4-158, 14. Forð tó bindhæcce ; fram bindhæcce tó tudanhæcce; fram tudanhæcce tó giddincgforda, iii. 275, 6. Innan þone reádan weg ; ollung þæs reádan weges; þ-bar; innan þá hecce; ollung þá hecce; þ-bar; innan þá hecce firn igeán þæ-acute;re cyrcan. Swt. Rdr. 11. 203, 10. II. masc. :-- Swá west ðæt hit cymð tó ðan hæcce be súðan Cranrnere, C. D. iii. 399, 22. Capturam in arnne Derentan constructarn, quae usitato æt Ginan hecce nuncupatur uocabulo, 199, 8. Of ðám hæcce . . . eft innon ðane hæcc, vi. 171, 5-8. Ðæne hæcce, 76, 29. Andlang weges tó ðan hæcce, 234, 23. Of þæ-acute;re díc on þone burnan ; of þám burnan on þone hæc; of þám hæcce on eobban slæd, C. D. B. iii. 63, 33. v. hæc-geat, hæc-wer; hæcce; hec[c].

-hæc[c]. v. ge-hæc : -hæcca. v. ge-hæcca: hæccan to hack. v. of-hæccan ; haccian.

hæcce a crosier, l. hæcc, and in line 2 for dære l. þæ-acute;re.

hæcce, an ; f. A fence of rails (?) :-- Andlang hæccan (heccan, v. l. ), 3. D. B. iii. 147, 25. [Cf. (?) On haccan bróc; andlang haccan bróces, 3. D. v. 298, 4. v. hæc.] [Cf. Du. hek a fence, rail: Ger. necke i hedge.] v. haca.

hæccel. v. mearh-hæccel.

hæcce-leás; adj. Without a hatch (hæc[c], q. v.)?, without a fence hæcce. q. v.)? :-- On hæcceleás díc; ðonne andlang dæ-acute;re díc, C. D. vi. 70, 20.

hæcewol. l. cæce-pol a catch-pole, tax-gatherer :-- Kæcepol (printed . æcewol, but see Angl. viii. 449) exactor, Wrt. Voc. i. 18, 44. [Matheus wes cachepol, O. E. Hml. i. 97, 30.]

hæc-geat, es; n. A hatch-gate (hatch-gate a wicket; a floodgate, N. E. D. : a gate at the junction of parishes or manors, D. D. ) :-- On ðæt hæcget, C. D. v. 376, 14.

hæcine, an; f. A drink made of vinegar and water :-- Hæcine pusca