This is page 431 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

GE-ÞENIAN -- GE-ÞEÓN 431

quad hoc ipsum septum plures incolunt nationes, Bt. 18, 2; F. 62, 27: Bl. H. 99, 6. Geþencean wé þæt, 23, 18: 29, 4. Geþencan wé hú Drihten cwæð, 'Eádige ...,' 25, 19: Ll. Th. i. 196, 1. Is tó geðencanne ðæt ..., notandum quod ..., Past. 53, 17. Is tó geðencanne ðætte ... considerandum est quod ..., 302, 20. Gif æ-acute;gðer bið unwís, ðonne is tó geðencanne hwæt Crísð cuæð ... 'Gif se blinda ðone blindan læ-acute;t ...,' 29, 6. X a. with pronoun and clause in apposition :-- Þ-bar; ús is tó geþencenne, þ-bar; úre Drihten ... fæstte ... Ús is þonne nédþearf þ-bar; wé fæston, Bl. H. 27, 28. XI. to keep in mind what is to be done, take care that :-- Is tó geðencenne ðæt wé tó ungemetlíce ðá eáðmódnesse ne healden, ðý læ-acute;s se anweald áslacie ðæs recendómes intuendum est, ne, dum immoderatius custoditur virtus humilitatis, solvantur jura regiminis, Past. 119, 3. XII. þencan for þyncan :-- Huæt ðe gesegen is &l-bar; ðé geðence (ðynceþ, R., þincþ, W. S.) quid tibi videtur, Mt. L. 17, 25: 22, 17, 42. [O. Sax. gi-thenkian to think, devise: O. H. Ger. ge-denchen concipere, proponere.]

ge-þenian. Add: , -þennan :-- 'Geðen bond ðín.' And geðenede 'extende manum tuam.' Et extendit, Mt. L. 12, 13. Geþen[ed] deductum, An. Ox, 28, 12. [O. H. Ger. ge-dennen extendere.]

ge-þénian. v. ge-þegnian: ge-pénsum, v. ge-þegnsum.

ge-þeód, e; f. A people :-- Duguðe (angels) and geþeóde (men, peoples), Adam æ-acute;rest and þ-bar; æðela cyn, engla ordfruman (the princes of the angels), þ-bar; þe eft forwarð, Sat. 19. v. in-geþeóde.

ge-þeód, e; f. Fellowship, association :-- Geþeóde conabuli (contubernii?? cf. contubernalis geþeódlic, 135, 21), Wrt. Voc. ii. 136, 46. Ne sceal hé ágan náne geþeóde náðer ne wið þæt mynster ne wið þá geférræ-acute;dene non debet sociari corpori monasterii, R. Ben. 109, 17.

ge-þeódan. Add: , -þiódan, -þiédan, -þídan, -þýdan :-- Geþeóded conexa, Wrt. Voc. ii. 21, 71. Geþeód textum, Germ. 399, 302. A. trans. I. of local relations. (1) to bring into contact, (a) to join together several things :-- Geþeóddum þínum þrím fingrum hryse þíne hand, Tech. ii. 124, 3. (b) to apply one thing to another :-- Ne hé ne geðiód nec applicat (ad os suum manum suam), Kent. Gl. 712. Geþiúdde adplicuit (cf. tó dyde adplicuit (flammas), 85, 59), Wrt. Voc. ii. 99, 41. Geþídde, 4, 50. Tó geþeód applica (ignes, saxa), An. Ox. 4761. (bb) used reflexively, to come up to an object, arrive at :-- Ic mé eft tó þæ-acute;re dura geðeódde, Hml. S. 23 b, 462. (c) of situation, to be contiguous :-- Eást-Seaxe syndon Temese streáme tósceádne fram Centlande and tó eástsæ-acute; geðeódde (orientali marl contigui), Bd. 2, 3; Sch. 122, 16. (d) to join together people, unite in one company :-- Aldermen tósomne geþeóde singendum principes conjuncti psallentibus, Ps. Srt. 67, 26. (2) to join together so as to form a whole :-- Geþiód concinnat, Kent. Gl. 419. (3) to join so as to form an integral part of a whole, to insert into. Cf. VI :-- Þ-bar;á sume wé gémdon geþeódan in þis úre ciriclice stæ-acute;r e quibus nos aliqua historiae nostrae ecclesiasticae inserere curauimus, Bd. 4, 7; Sch. 385, 2. II. to join action :-- Wæs geþeóded and ongunnen hefig gewin and micel gefeoht betweoh hine and Æþelréde conserto graui proelio inter ipsum et Aedilredum, Bd. 4, 21; Sch. 452, 18. Geþeódre dæ-acute;de conjuncto actu, Wrt. Voc. ii. 136, 37. III. to serve as a link between :-- Seó miht geswutelað hwæt þes dæ-acute;l (the conjunction) mæge fremman, for ðan ðe hé hwílon geþeót óðre dæ-acute;las and hwílon tóscæ-acute;t, Ælfc. Gr. Z. 258, 18. IV. to join, attach one person to another. (1) as adherent, follower, &c. :-- Æ-acute;ghwilc hine sylfne tó Gode geðeódde, Hml. S. 23 b, 147. Ic mé sáwle míne tó Gode hæfde georne geðeóded Deo subdita erit anima mea, Ps. Th. 61, 5. (2) as a fellow, friend, &c. :-- Áwende móde hé hine geðiédde (-ðídde, v. l.) tó feldgongendum deórum hunc agri bestiis mutata mente conjunxit, Past. 39, 23. Heora nán hine eft tó his geférum ne geþeódde, Hml. S. 23 b, 135. Ðæt hé hiene selfne geðeóde (-ðióde, v. l.) tó eallum his hiéremonnum, tó æ-acute;ghwelcum be his andefne ut ad sua singulis congruat, 175, 3. Swá swá gé eów innan ne geðiéden tó ðæ-acute;m áwiergedum gæ-acute;stum te immundis spiritibus non conjungas, 375, 6. Æ-acute;nig him gebróðra on æ-acute;nigre ná sí geþeód geférræ-acute;dene nullus ei fratrum in ullo jungatur consortio, R. Ben. I. 57, 2. Hý beóð geþeóde þeódscipum on gemang betwyx heáhfæderas and hálige wítegan vatidicis juncti patriarchis atque prophetis, Dóm. L. 282. (2 a) to join as man and wife :-- Hé silfa wæs mid þám fúlestan horwe þártó (to his daughter) geþeód, Ap. Th. 24, 15. Wæs geþeód foederatur (Bersabae inlegitimo jugalitatis vinculo), An. Ox. 5031. Geþeóddra foederator, i. copulatorum (nexibus jugalitatis), 340. (3) as a protector, supporter, &c. :-- Seó wiþerwearde wyrd gebét and gelæ-acute;reð æ-acute;lcne þára ðe hió hí tó geþiét, Bt. 20; F. 70, 36. V. to attach a person to a non-material object, (1) as adherent, follower, &c. :-- Geðeód hine tó clæ-acute;nnysse þínes geleáfan, Hml. S. 7, 329. Hé wilnode singallíce hine geðiédan (-ðídan, v. l.) tó ðæ-acute;re tufan his Scippendes amori conditoris sedulo inhaerere desiderans, Past. 49, 16. Hí wilniað oþþe him selfe rícsian oþþe hí tó ðára rícena freóndscipe geþeódan hi vel regnare ipsi volunt, vel regnantibus adhaerere conantur, Bt. 24, 2; F. 82, 9. (2) as a fellow, associate, &c. :-- Ðonne wé ús unwærlíce geðiédað tó yfelra monna freóndscipe cum incaute malorum amicitiis jungimur, Past. 353, 23. Suá micle suá wé ús swíður geðiédað and gemódsumiað tó ðæ-acute;ra yfelena freóndscipe, ðætte wé swá micle fier beóð ðæ-acute;m hiéhstan ryhte áðiédde ab illo, qui summe rectus est, eo ipso jam discrepat, quo perversorum amicitiis vita nostra congruat, 355, 7. Dauid, dá hé hine eallunga geðiédde tó ðæ-acute;m geðoftscipe ðæ-acute;re incundan sibbe David, dum totum se ad foedera pacis internae constringeret, 353, 3. (3) as protector, helper, &c. :-- Ðonne sió lufu for mildheortnesse hié geðiéd (-ðiét, v. l.) tó his níhstena ðearfe cum caritas ad ima proximorum se misericorditer attrahit, Past. 103, 17. VI. geþeódan in to involve in. Cf. I. 3 :-- Þ-bar; hí ne dorston hí gemængan and geþýdan in þá scylde þæ-acute;re gýtsunge ut istos avaritiae tanta damnatio misceri in culpa prohiberet, Gr. D. 345, 4. VII. to apply, employ for a purpose :-- Wé ne geþeódan nullatenus adhibeamus (scapularum terga pro scutorum umbonibus), An. Ox. 749. Geþeóddum searaþancum adhibitis argumentis, 4071. B. intrans. I. of local relations. (1) to cleave to, remain in contact with :-- Geþeóde tunge mín gómum mínum adhaereat lingua mea faucibus meis Ps. L. 136, 6. (1 a) of non-material objects :-- Geþeódde heresceret (ut quicquid scrutando rimaretur ... intra sagacis animi conclave radicatum haeresceret, Ald. 43, 1), An. Ox. 3112. (2) of constant attendance in a place :-- [Cwear]tenys þrexwoldum tó geþeódde lautomie liminibus herescit, An. Ox. 4641. Tó geþeódenne adherentem (ecclesiae liminibus), 3362. II. to attach oneself to a person. (1) to be an adherent, a follower of :-- Hit is áwriten þ-bar; sé þe geþeódeð tó (fylgeð, v. l.) Drihtne, þonne byð án gást his and Drihtnes scriptum est, 'Qui adhaeret Domino, unus spiritus est,' Gr. D. 136, 13: 17. Swá swá englas on heofonum þé gehýrsumiað and mid eallum gemete tó ðé geðeódað, swá menn þe on eorðan sind, beón hí ðinum willan gehýrsume and tó ðé mid ealre geornfulnysse geðeódan, Hml. Th. i. 264, 18-22. Sió leáse gesæ-acute;lþ tíhþ þá þe hiere tó geþeódaþ, Bt. 20; F. 72, 7. Geðeódde sum hæ-acute;ðen wer him (St. Martin) tó, Hml. Th. ii. 504, 22. Þ-bar;á unscæðþigan geðeóddon (adheserunt) mé, Ps. L. 24, 21. (2) to be a helper, protector, &c. :-- Seó wiðerwearde wyrd gefreóþ æ-acute;lc þára þe hió tó geþiéð (-ðiét, S. 47, 24), Bt. 20; F. 72, 3. III. to adhere to a condition, action, &c. :-- Bys[num] tó geþeóddon exemplis herescunt, An. Ox. 4916. Hé tó geþeóde adhaerescat, 2355. IV. of things :-- Geþeódeþ þé setl unrihtwísnesse adheret tibi sedes iniquitatis, Ps. L. 93, 20. Þingc unriht ne geþeódde (adh&e-hook;sit) mé, 100, 4. v. tó-, un-geþeód, under-geþeóded.

ge-þeóde. Add :-- Wæs ic ungleáw þæs geþeódes þára Indiscra worda, Nar. 29, 15. Sió æ-acute; wæs æ-acute;rest on Ebréisc geðiode funden, Past. 7, 1. Ðæt wé sumæ béc on ðæt geðiode (-ðeóde, v. l.) wenden ðe wé ealle gecnáwan mægen, 8. Se þridda dæ-acute;l gesæt æt his byrgenne betweoh þá men þe heora geþeóde (geþeódo, v. l.) ne cúðon, Mart. H. 180, 2. From wiðcwedenisse geðiéda (linguarum), Ps. Srt. 30, 21. ¶ tongue as distinguishing nationality (cf. Out of every kindred, and tongue, and people, and nation, Rev. 5, 9) :-- Þæt is mid Estum þeáw þæt þæ-acute;r sceal æ-acute;lces geðeódes man beón forbærned, Ors. 1, 1; S. 21, 11. v. Læden-geþeóde.

ge-þeódlæ-acute;can; p. -læ-acute;hte To adhere, cleave to :-- Ðá rihtan geðeódlæ-acute;htun mé recti adheserunt mihi, Ps. L. 24, 21.

ge-þeódlic; adj. Of comrades, social :-- Geþeódlicre geférræ-acute;denne contubernali sodalitate, Wrt. Voc. ii. 135, 21.

ge-þeódnes. Add: I. a connexion :-- Líchamlicere geþeódnesse lustum carnalis copul&e-hook; (i. coniunctionis) uoluptatibus, An. Ox. 1605. Tó brýdbúres geþeódnesse, 3200. II. company, society :-- Ic wille habban his dohtra tó mínre geðeódnysse, Hml. S. 7, 311. II a. a company, society, fellowship :-- Geférræ-acute;dene, geþeódnysse clientela, An. Ox. 2809.

ge-þeódræ-acute;den. Add: I. a joining together :-- Fingra geþeódræ-acute;dene digitorum coniunctione, Scint. 69, 19. II. communion, fellowship, association, society, company :-- Ne nán bróðor óðerne mid his geþeódræ-acute;denne ne lette, R. Ben. 74, 23. Hí manna geþeódræ-acute;denne forsáwan hominum consortia reliquerunt, 134, 21. Nán bróðor him náne geþeódræ-acute;dene tó næbbe nullus ei fratrum in ullo jungatur consortio, 49, 16. Gif hwylc bróðor gedyrstlæ-acute;cð þ-bar; hé æ-acute;nige geþeódræ-acute;dene nime wið þone ámánsumedan si guis frater presumpserit fratri excommunicato se jungere, 50, 11.

ge-þeódsumnes. Add :-- Geðiódsumnisse tó ðæ-acute;m fiónde on woeg foresægeð consentiendum aduersario in uia pronuntiat, Lk. p. 8, 1.

ge-þeón. Take here the passages given under ge-þíhan and ge-þingan (v. þeón), and add: hé -þíhþ; p. -þáh, -þong (Gr. D. 225, 21); pp. -þigen, -þungen :-- Geþíhþ, oferstíhþ excedit, superat, Wrt. Voc. ii. 145, 71. I. of persons in respect to physical or moral growth, to material or spiritual progress. (1) absolute, to profit, be successful :-- Þ-bar; sé geðeó, sé ðe hit gehýre, Bd. pref., Sch. 2, 4. Nóht gewæxe &l-bar; geðii se fiónd in ðæ-acute;m nihil proficiet inimicus in eis, Rtl. 179, 5. Suelce wé máran ðearfe hæbben ðæt hié geðeón ðonne hié selfe si profectum eorum nobis potius quam illis profuturum dicamus, Past. 304, 3. Þ-bar;æt se eorðlica man sceolde geþeón and geearnian mid eádmódnysse þá wununga on heofena ríce, Hml. Th. i. 12, 26. Sel ús hiora bissene giðiá da nobis eorum imitatione proficere, Rtl. 62, 16. Ðeáh hí on ðæ-acute;re winstran handa bión geðigene, hí beóð mid ðæ-acute;re swíðran tóbrocene etsi in sinistra