This is page 414 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

414 GE-SMÉÞAN -- GE-SPRÆ-acute;C

ge-sméþan. Add: I. to smooth what is rough to the touch, polish :-- Ðá stánas on ðæ-acute;m temple wæ-acute;ron swá emne gesnidene and gesméðde, Past. 253, 14. II. to remove irritating properties in food, v. sméþe; V :-- Meoluc mid hunige gesméþed, Lch. ii. 222, 13. See next word.

ge-sméþian; p. ode To make smooth, remove inequalities from a surface (lit. or fig. ), level an inequality :-- Þonne ic fram fyrde gecyrre ic tówurpe ðás burh and hí gesméðige. Hml. Th. i. 450, 10. Clincig gesméþiende síþfæt asperum planes iter, Hy. S. 104, 35. Wóhnyssa beóð gerihte and scearpnyssa gesméðode. Hml. Th. i. 360, 34.

ge-smicerad. Substitute: ge-smicerian; pp. od To make elegant (smicer) :-- Gesmicerade fabrefactis (pulcherrima membrorum liniamenta fabrefactis vultibus decorare, Aid. 81, 8), Wrt. Voc. ii. 88, 44 : 37, 24. [O.H.Ger. ka-smechrót expolitus.]

ge-smirian. l. ge-smirwau. Take here ge-smyrian in Dict., and add :-- Gesmirwid delibutus, Wrt. Voc. ii. 106, 37. Gesmired dilibatus, 70, 5. Gesmyred delibatus, 26, 27. Gesmyrede and gehyrde lita, 51, 49. I. to smear with grease :-- Mycgerne gesmired seuo madefactus (fomes), An. Ox. 2764. II. to anoint as part of the ritual of consecration to an office :-- Ic ðé tó cynincge gesmyrode, Hml. S. 18, 321. Bið gesmyrod ealra hálgena Hálga (ungatur Sancttis sanctorum, Dan. 9, 24) . . . On æ-acute;lcere hádunge . . . æ-acute;fre sé ðe ðæ-acute;r gehádod bið, hé bið gesmyrod mid gehálgodum ele . . . Nú is Críst gesmyrod, ná mid eorðlicum ele, ac mid gife ðæs Hálgan Gástes, Hml. Th. ii. 14, 15, 30. (O.H.Ger- ge-smiret impinguatus.)

ge-smiten. Substitute: ge-smítan; pp. -smiten To smear, daub :-- Gáte flæ-acute;sc gebærned tó áhsan mid wæ-acute;tere on gesmiten. Lch. ii. 72, 9. Blód gesmiten on þæs seócan mannes wambe, 236, 17. [Goth. ga-smeitan linere: O.H.Ger. ge-smizen litus.]

ge-smiþian. Add: to make skilfully :-- Billfrið se oncræ hé gesmioðade ðá gihríno ðá ðe útan on sint Billfrið the anchorite -made the ornaments that are on the cover of the book, Jn. p. 188, 4. Heofonan ríces cæ-acute;ig nis gylden, ne sylfren ne of nánum antimbre gesmiðod. Hml. Th. i. 368, 35. Fabrefactum, i. ornate compositum vd ornamentum vel gesmiðodum, Wrt. Voc. ii. 146, 58.

ge-smittian; p. od To smudge, smear with dirt, befoul :-- Gesmittad cacabatus, An. Ox. 7, 323 : 8, 282.

ge-smyltan. Add: to calm :-- Þeós wyrt áwendeþ hagoles hreóhnysse, and gyf þú hý on scyp áhéhst, tó þám wundorlic heó is, þ-bar; heó æ-acute;lce hreóhnysse gesmylteþ, Lch. i. 308, 17.

ge-smyrian. v. ge-smirwan; ge-snæ-acute;dan. v. snæ-acute;dan I. in Dict.: ge-sneorcan. v. sneorcan in Dict.

ge-snid. Add: I. cutting by a surgeon, cutting with a lancet. Cf. sníþan ; II :-- Beóð oft ðá wunda mid ele gehæ-acute;lda, ðá ðe mon mid gesnide (incisione) gebétan ne meahte, Past. 271, 2. II. killing. Cf. sníþan; IV :-- Swá swá sceáptð gesnide, R. Ben. 27, 10.

ge-sníþan. Add: I. to cut into slices, cut up :-- Nim niþeweardne eolenan, gesníþ on hunig, ete swá manige snæ-acute;da swá hé mæge, Lch. ii. 358, 20. II. to cut, hew stone :-- Gesniden dolatum, Wrt. Voc. ii. 106, 60: 25, 64. Ðá stánas wæ-acute;ron emne gesnidene, Past. 253, 14. III. to cut grass or corn (?v. sníþan; VII) :-- Héht him þ-bar;te gesníða gedydon (þ-bar; hiæ-acute;gesnide, R.) alle ofer groene gers praecepit illis ut accumbere facerent omnes super uiride faenum (is it possible that the translator thought that the order was to cut the grass ?), Mk. L. 6, 39. (O.H.Ger. ge-snídan dolare, putare, concidere.)

ge-sníðan to lie down. See preceding word: ge-síþung. Dele: ge-snot. Add: Lch. ii. 4, 13.

ge-soc; n. (not m.?). Add: sucking :-- Ágyld þú mé mid biternesse leán, swá swá módor déþ hyre bearne, þonne hió hit fram hire breósta gesoce weneþ sicut ablactatus est super matrem suam, ita retribues in animam meam, R. Ben. 22, 21.

ge-sod; n. Add: I. cooking, boiling :-- Gesod cocturam (alimentorum), An. Ox. 3759- II. metaph. trial as by fire. v. seóþan; II :-- Ic hié wolde geclæ-acute;nsian mid ðæ-acute;m gesode ðæs broces purgare eos per ignem tribulationis volui, Past. 267, 19. (O.H.Ger. ge-sot coctio)

ge-soden. v. ge-seóþan.

ge-sóm. Add: Críst cwæð on his godspelle þ-bar; nán cyneríce ne stent náne hwíle ansund, gif hí gesóme ne beóð (if the people are not united. Cf. Si regnum in se diuidatur non potest seare regnum, Mk. 3, 24), Hml. S. 13, 238. Beóð swíðe gesóme ne irascamini, Gen. 45, 24. v. un-gesóm.

ge-sóð. v. ge-síþ; III.

ge-sóþian. Add: I. to prove the truth of a. statement, charge, &c. :-- Gif hé gewyrce þ-bar; man hine áfylle þurh þ-bar; þe hé ongeán riht geanbyrde, gif man þ-bar; gesóðige (gesóðian mæge, v.l.), licge æ-acute;gilde, Ll. Th. i. 404, 13. I a. gesóþian on ánum to convict a person of something. Cf. Icel. sanna á einum :-- Gif se Englisca beclypað Frenciscne mid útlagan þingan, and wille hit on him gesóþian (super eum inveritare), Ll. Th. i. 489, 23. Gif hit him on gesóðod weorðe, 324, 18. II. to attest, bear witness to :-- Þæt hé geseah hé gesóðode eác þurh his geséð-nysse, Nap. 32, 3. v. ge-séþan-

ge-sotig. Dele. v. grotig: ge-spænning. Dele, but cf. for-spennan, -spenning: ge-spæ-acute;tan. v. spæ-acute;tan ; II. in Dict. : ge-span a tamarisk tree. Dele, and see ge-span a clasp.

ge-span suggestion. Add :-- Ús is gecynde ðæt wé æ-acute;lc yfel on ðrió wísan ðurhtión, ðurh gespan (suggesiione) . . . Ðæt gespan bið ðurh dióful . . . Ðá wæs Adam ðurh gespan ðæ-acute;re næ-acute;ddran oferswíðed . . . On ðæ-acute;m gespane wé magon ongietan ðá synne, Past. 417, 19-30.

ge-span[n]. Add: I. a yoke :-- Hié nán gespann ðæs flæ-acute;slican gesinscipes ne gebiégð eos nequaquam jugum copulae carnalis inclinat, Past. 401, 3. II. a clasp, buckle :-- Gespan, gespon murica, aureum in tunica, Txts. 76, 624 : mauria de auro facta in tonica, 113, 78 : Wrt. Voc. ii. 55, 78. [O.H.Ger. ge-spann spinter, murica, minor murenula.]

ge-spanan. Add :-- On gespanest inlicias, Wrt. Voc. ii. 45, 15. I. in a good sense :-- Ðæt hé ðá medwiisan tó máran angienne mid ðæ-acute;re líðelican bisnunga gespóne quatenus hebetes ad majora conscendere imitatio blanda suaderet, Past. 205, 18. II. in a bad or an indifferent sense :-- Hé gespeón him tó ealle Kentingas, Chr. 1052 ; P. 178, 24. (O.Sax. ge-spanan : O.H.Ger. ge-spanan illicere, persuadere, hortare.)

ge-spannan. Add :-- Ðá ðe bióð gesponnene tó gesinscipe qui carnali copulae inhaerent, Past. 399, 2.

ge-sparian. Add: to save, not to use. v. sparian ; II :-- Swá hwæt swá hý gespariaþ on heora forhæfednesse and swá hwæt swá tóforan þám neádbehéfum belifen byð on heora mægenes tilunge quidquid necessario victui superest ex operibus manuum et epularum restrictione, R. Ben. 138, IS-

ge-spédan. Add :-- Gespéd &l-bar; gesundful síðfæt hé dæ-acute;þ ús prosperum iter faciet nobis, Ps. L. 67, 20. Seó hæ-acute;l wearð gespéd on Iudan handum. Hml. S. 25, 286.

ge-spédsumian. Add :-- Gespédsumede prosperabantur, An. Ox. 3630.

ge-spelia. Add: -speliga a vicar :-- Crístes gespelia hé (the abbot) is and his note and spelinge on mynstre healt abba Christi agere vices in monasterio creditur, R. Ben. 10, II. Þ UNCERTAIN hé (the king) sý on ware and on wearde Crístes gespeliga. Ll. Th. ii. 304, 24. Hé (Gregory) Sanctum Agustinum him tó gespelian funde he provided St. Augustine as a substitute for himself, Lch. iii. 434, 7. Nú syndan biscopas Petres gespelian, Wlfst. 177, 18. Hálige láreówas Drihtnes gespelian sind, Hml. Th. ii. 320, 27.

ge-speornan. v. ge-spornan.

ge-spillan. Add: to waste :-- Hé gispilde (dissipauit) feh his, Lk. L. 15, 13 ; 16, 1. Bið gespilled demolitur, Mt. L. 6, 19.

ge-spinnan to spin :-- Gespunnen netum, An. Ox. 3738. [O.H.Ger. ge-spunnan tortum, retortum.]

ge-spittan. Add :-- Efne-gespitta (gispita. R.) conspuere, Mk. L. 14, 65 ; ge-splottod spotteed, v. splott; II.

ge-spornan. Take here ge-speornan in Dict., and add: I. n : tread upon, light upon : -- Ðæt deófol on ðá eorðan gewíteð, and þanon helle wésten gespyrreð (-spyrneð ?), Sal. K. p. 148, 13. II. to strike against, beat upon (of the wind) :-- Windas bleówan and þæt hús swíðlíce gespurnun (impegerunt in domum illam), R. Ben. 4, 13.

ge-spówan. Add :-- God þé gemiclað þ-bar; þé forþ gespéwð þ-bar; þú dón wilt, H. Z. 21, 189, 13.

ge-spræ-acute;c. Add; [ge-spræc, ge-spræ-acute;ce (v. god-gespræ-acute;ce), ge-sprec, ge-spræc (? cf. ge-spræcan = ge-sprecan, and cf. gebrec and ge-bræc). These forms are taken together as they cannot always be distinguished with certainty either by form or by meaning; where the quantity of the vowel is uncertain it is left unmarked.] I. speech, talking :-- Gearowyrde on gespræce (-sprece, v.l.) loquella promtus, Bd. 5, 2; Sch. 561, 3. Ðæt is best . . . þ-bar; man . . . gemetigian cunne ge his spréce ge his swígan, and wite hwonne hé gespréce hæbbe (when he have occasion for speaking), and hwanne him geanswaræd si, Prov. K. 2. II. a speech, language :-- Hé andwyrde þám ælreordan gesprece (-spræce, v.l.) in eadem barbara (Bulgarica) locutione respondit, Gr.D. 300, 24. Ne sind gespreocu (loquellae), Ps. Srt. 18, 4. III. what is said, a speech, saying, an oracle, words :-- Gesprec Dryhtnes eloquium Domini, Ps. Srt. Vos. 104, 19 : 118, 50: eloquia, ll, 7. Gecýþed mid ealdorlicnesse þæs hálgan gespreces (þæ-acute;re hálgan spræce, v.l.) auctoritate sacri eloquii, Gr. D. 323, 13. Efter gesprece ðínum secundum eloquium tuum, Ps. Srt. 118, 41. Gesprec ðín (ðíne gesprecu, Ps. Vos.) ne heóldun eloquia tua non custodierunt, 158 : 162. Gespreocu (gesprec, Ps. Vos.) Dryhtnes eloquia Domini, Ps. Srt. 17, 31. Gespreocu (gesprecu, Ps. Vos.), 118, 103. Gespreco oracula, Wrt. Voc. ii. 62, 43. Þæs þe ús cýþað þá hálgan gespræcu (-sprecu, v.l.) quod sacra testantur eloquia, Gr. D. 294, 21 : Hml. S. 23 b, 92. Gespræca uerborum, i. sermonum, An. Ox. 2, 169. On þæs hálgan gewrites gesprecum (eloquiis), Gr. D. 138. 35. In mínre heortan ic gehýdde þíne gespræcu (gesprecu. Ps. Vos. , gespreocu, Ps. Srt., spæ-acute;ca. Ps. L. 118, II), Ll. Th. ii. 402, 38. IV. a speaking to or with, colloquy, dialogue, conversation :-- Mé simle is swýþe leóf ealldra manna gespræc (spræ-acute;c, gespræca, v. ll.) mihi senum