This is page 304 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

304 GE-CIRREDNESS -- GE-CLOFA

-- Mé gedafenið þæt ic tó dæg þé gecyrre (hodie in domo tua oportet me manere, Lk. 19, 5), Hml. Th. i. 580, 34. Hí eft hine ne gecyrdon, Hml. Th. i. 82, 10. Ðá tungelwítegan þone cyning gecyrdon, 108, 28: 110, 3. Hí noldon ðone réðan cwellere eft gecyrran, 80, 26. (4) to change the direction of a body at rest :-- Wendaþ mín heáfod ofdúne ... mín heáfod sceal beón on eorþan gecyrred, Bl. H. 191, 6. II. to cause to feel or act, to move :-- Mið hreáwnisse gecerred poenitentia motus, Mt. L. 21, 29. Mið miltheortnise gecerred misericordia motus, Lk. L. 7, 13: 10, 33: 15, 20. III. to direct the course of action of a person to or from an object, induce to adopt or abandon :-- Hé hí gecyrde tó Crístes geleáfan, Chr. 565; P. 19, 6. Hé þá munecas on ryht gecierde, þæt hié Eástron on ryht heóldon (gecyrde tó rihtum Eástrum, v.l.), 716; P. 42, 15. Gecerde correxit i. convertit (Romam a funesto ritu), An. Ox. 2069. Gecærred tó geleáfa Crístes, Mk. p. 1, 6. IV. to direct to an end, turn on an object to be considered :-- Oft sió hæ-acute;lo ðæs líchoman on unðeáwas wearð gecierred (-cirred, v.l.) plerumque accepta salus carnis per vitia expenditur, Past. 251, 10. Þá þe on heora heortan and on willan on God gecyrred wæ-acute;ron, Bl. H. 133, 25. V. to turn a person to another. (1) with idea of submission, devotion, to make a subject or an adherent of :-- Þone mæ-acute;stan dæ-acute;l hié geridon and him tó gecirdon (þ-bar; folc hym tó gebígde, v.l.), Chr. 878; P. 74, 27. Weorðað monige æfter ðæs líchoman scylde tó Gode gecerred, Past. 411, 2. Þá sind tó Críste gecirde, Ll. Th. i. 56, 12. (2) with idea of kindness, favour :-- þ-bar; hé fædera heortan tó heora bearnum gecyrre (-cerre, L.R.), Lk. 1. 17. VI. to turn, change :-- Ðá ðóht geségon gecerde quae sensum uidebantur mutare, Mt. p. 2, 17. Geóguð is gecyrred, El. 1265. VI a. of moral or spiritual change, as a theological term, to convert :-- Se gecyrreda sceaða, Hml. Th. ii. 124, 32. Búton gé beón gecyrrede (-cerred, L.) and gewordene swá swá lytlingas, Mt. 18, 3. VI b. to turn into, convert :-- þ-bar; wæter gecerde in wín aquam conuertit in uinum, Jn. p. 3, 11. Þyses fýres hæ-acute;to sý gecyrred on wæ-acute;tne deáw, Hml. S. 30, 441: Guth. 88, 14. Nama wæs gecyrred on þæt betere, El. 1061. Hé bið gecirred (-cierred, v.l.) tó áre. Past. 269, 2. Hí synd gecyrrede tó heora gecynde, Hml. Th. i. 68, 29. VI c. to turn into another language, translate :-- In Grécisc spréc gecerred in Graecam linguam uersa, Mt. p. 2, 4. B. intrans. I. of movement (lit. or fig.) (1) to turn, go, come :-- Æ-acute;lc healde his endebyrdnysse, swá swá hé tó mynstre cóm, swylce ic þus cweðe: 'Gif twégen on ánum dæge tó mynstre gecyrrað,' R. Ben. 114, 13. Hí tó ðám cilde gecyrdon, Hml. Th. i. 108, 29. Þá wíf ealle tógædere gecirdon the women all came together. Ors. 1, 10; S. 46, 5. (1 a) to return :-- Ðonne hé gecerres (reuertatur) from symblum, Lk. L. 12, 36. Seó sib gecyrð eft tó ðám bydele, Hml. Th. ii. 534, 13. Hé on hine seolfne gecerde in se reuersus, Lk. L. 15, 17. Mið ðý gecerde of londe regresso de agro, 17, 7. Hé eft tó Cantwarebiri gecyrde, Chr. 995; P. 131, 25. Gecyrde hé ongeán, Hml. Th. i. 60, 6. Hí gecyrdon him hám, ii. 518, 30. Gecyrr hám, i. 60, 17. Gecyr tó Ezechian, Hml. S. 18, 423. Betere ðæt hí ðone weg ne ongeáten, ðonne hí underbæc gecerden ..., Past. 445, 33. Hit wæ-acute;re nyttre tó gecyrrenne, Bt. 40, 5; F. 240, 20. Gecearredo uéron &l-bar; gecerred wæs éghuelc in hús hiora, Jn. L. 7, 53. (1 b) to go to a person as a guest :-- Hé tó menn synfullum gecerde ad hominem peccatorem divertisset, Lk. L. 19, 7. (2) of change of attitude, to turn :-- Ðe Hæ-acute;lend gecerde Iesus conuersus, Mt. L.R. 9, 22. Hé gecerde ymb conuersus, Mk. L.R. 8, 33. Gecerdo conuersi, Mt. L. 7, 6. II. to come to a condition, arrive at :-- Hér cuóm micel sciphere on West-Wealas, and hié tó ánum gecierdon (the Danes and Welsh came to an agreement), Chr. 835; P. 62, 16. Drihten wile þ-bar; ealle men sýn hále and gesunde, and tó þon soþan andgite gecyrran, Bl. H. 107, 18. On wræ-acute;ðo gecerred wæs he had gone mad; in furorem uersus est, Mk. L. 3, 21. III. to turn (a) to action, attempt to do, set about, perform :-- Monige men tó dæ-acute;dbóte and tó andetnesse gecyrraþ, Bl. H. 65, 7: 129, 23. Ðá yfelan ongitaþ hyra yfel and gecierrað (-cyrraþ, v.l.) tó goode, Bt. 38, 3; F. 202, 15. Hié tó þám gecirdon þæt hié wiþ þone here winnende wæ-acute;run they set about fighting with the Danes, Chr. 867; P. 68, 21. Buton heora hwelc eft tó rihtre bóte gecirre, Bt. 3, l; F. 6, 5: Ll. Th. i. 196, 3. (b) from action, to desist from, cease to do :-- þ-bar; hé fram synnan gecyrre, Ll. Th. i. 326, 8. Þeówdóme gecyrrendum ex servitio convertenti, R. Ben. I. 13, 17. þ-bar; wé ealle fram synnum gecyrran þæs þe wé dón magan, 314, 6. (c) to turn from one to another :-- Gíf hwá wille fram unrihte gecyrran eft tó rihte, Ll. Th. i. 410, 21. IV. to turn to, give assent to, be favourably disposed to :-- Áhyld míne heortan þæt ic on þíne gewitnysse gecyrre inclina cor meum in testimonia tua, Ps. Th. 118, 36. Wé nellaþ gecyrran tó his onsægednyssum. Hml. S. 28, 50. Hé sende Scottum gewrit þ-bar; hí scoldon gecerran tó rihtum Eástrum, Chr. 627; P. 25, 29. V. to turn for help to, have recourse to :-- Þæt he gecyrre tó þám sélran and tó þon sóþon læ-acute;cedóme, Bl. H. 107, 15. VI. to turn to a person, be favourably disposed to. (1) to be gracious :-- Ic tó eów mid siblufan gecyrre, Reb. 8. Ic þé bidde þ-bar; þú mé eallunga tó gecyrre, Angl. xii. 512, 35. (2) to make submission :-- Æ-acute;lc healde his endebyrdnesse swá hé gecyrde ... Gif twégen on ánum dæge tó Gode

gecyrrað ..., R. Ben. 115, 10-13. VII. to turn, change :-- Se wlite tó ylde gecyrreþ, Bl. H. 59, 7. Gecerreð ísmere on his ágen gecynd, weorþeð tó wætere, Met. 28, 61. VII a. of spiritual change, to be converted :-- Se cining gecerde and wearð gefullod, Chr. 616; P. 23, 24. Hweþer hié gecyrran woldan, oþþe æ-acute;nige dæ-acute;dbóte dón þæ-acute;s mánes þe hié wið heora Dryhten gedydon. Bl. H. 79, 5.

ge-cirredness. Take here ge-cyrredness in Dict., and add: I. a going to a place, the going of a monk to a monastery. [Cf. tó mynstre gecyrran, R. Ben. 114, 13.] :-- Sý swylcera gebyrda oþþe gecyrrednesse swylce hé sý (whatever his birth or the time of his coming to the monastery), sý hé gemedemad on stede swá swá his gecerrednes sý, R. Ben. 12, 20-13, 2: 107, 10-11. Healde hé simle þone styde his gecyrrednesse locum illum semper attendat quo ingressus est in monasterio, 113, 5. Æ-acute;lc endebyrdnys on mynstre sceal beón gehealden be heora gecyrrednysse (according to the date of entrance), 112, 23. II. conversion :-- Óswold hine tó fulluhte nam, fægen his gecyrrednysse, Hml. S. 26, 133. Se deófol nam graman ongeán þone Godes man for þæs folces gecyrrednysse fram his fúlum biggengum, 29, 185. Geefenlæ-acute;ce hé Paules gecyrrednysse, Hml. Th. i. 56, 24: 578, 30. Mid sóðre gecyrrednysse Dryhten gesécan, Hml. A. 53, 82. Þeóda gecyrrednesse gentium conversionem, An. Ox. 40, 4.

ge-cirring, e; f. A turning [v. ge-cirran; A.I. 1 a] :-- On ge-cyrrincge feónd mínne on bæcling in conuertendo inimicum meum retrorsum. Ps. L. 9, 4.

ge-clæ-acute;man. Add: Geclémede inlita, Germ. 390, 43.

ge-clæ-acute;nsian. Add:, ge-clásnian. I. to cleanse an object from impurity (gen. or prep.). (1) physical :-- Gold womma gehwylces geclæ-acute;nsod, El. 1311. Seolfur earðan geclásnad argentum terrae purgatum. Ps. Srt. 11, 7. (2) to cleanse from sin, purify from evil :-- Dryhten geclásnað (mundet) sawle his, Ps. Srt. 40, 3. From scyld mínre geclásna mec, 50, 4. þ-bar; wé úre mód geclæ-acute;nsian from yfelum wordum, Bl. H. 39, 3. Úre heortan geclæ-acute;nsian from óþrum geþóhtum, 21, 4. Geclæ-acute;nsod lustratus, Wrt. Voc. ii. 50, 26: El. 1035: Ps. C. 74. Wyrð hé eallra synna geclæ-acute;nsod, Past. 413, 31. Fulwihtes geryne wé sýn geclæ-acute;nsude, An. Ox. 40, 18. (3) to clear, prove innocent of a charge :-- Þá witan gerehton þæt heó sceolde hire fæder hand geclæ-acute;nsian ... and heó ... geclæ-acute;nsude hire fæder þæs æ-acute;giftes (she cleared her father of the charge that he had not repaid the money), Cht. Th. 201, 33-202, 6. Hé hine æ-acute;lces þinges geclæ-acute;nsode þe him mann onsæ-acute;de, Chr. 1022; P. 157, 5. Gif man esne tihte, his dryhten hine his áne áðe geclæ-acute;nsie (-clénsige, 12), Ll. Th. i. 42, 7. Geswicne (geclénsie, v.l.) sé hine, 110, 16: 112, 3: 134, 12. Búton hé hine mid fulre láde wið mé geclæ-acute;nsian mæge, Cht. E. 231, 2. II. to remove impurity from an object :-- Wé oft ágyltað; þonne sculon wé on þæ-acute;re forhæfdnesse ... þ-bar; geclæ-acute;nsian, Bl. H. 35, 17. v. un-geclsæ-acute;nsod.

ge-clæ-acute;nsung. Add :-- Giclæ-acute;nsunge, Rtl. 16, 35.

ge-cláþian; p. ode To clothe, v. ge-cláded in Dict.: ge-cleofian. v. ge-clifian: ge-cleopung. v. ge-clípung: ge-clibs. v. ge-clips.

ge-clifian. Take here ge-cleofian in Dict., and add: (1) to stick to (tó or dat.) :-- Gecleofige tunge mín gómum mínum adhaereat lingua mea faucibus meis, Ps. L. 136, 6. Ðeós wyrt wyle hrædlíce tó ðám men geclyfian. Lch. i. 306, 4. Mín tunge ys gecleofod (adhaesit) tó mínum gómum, Ps. Th. 21, 13. (1 a) to stick together :-- Hió gedéþ þ-bar; flæ-acute;sc tógædere geclifað, Lch. i. 134, 13. Hý tógædere geclifigen (-clifian, v.l.), 316, 1. (2) to stick on :-- Geclyfode on eorðan innoð úre adhesit in terra uenter noster, Ps. Rdr. 43, 25. þ-bar; þæ-acute;r næ-acute;re nán þing on þæ-acute;re stówe þe se stántorr on geclyfian mihte (quo inhaerere potuisset), Gr. D. 12, 19.

ge-cliht. v. ge-clyccan: ge-clingan. v. ge-clungen.

ge-clipian. Take here ge-clypian in Dict., and add: I. intrans. (1) to call out, cry, exclaim :-- Gecliopade (clamavit) ðé Hæ-acute;lend stefne micle, Mt. L. 27, 46: Mk. L. 10, 48. Gecliopade fæder exclamans pater, 9, 24: Lk. L. 4, 33: 9, 38. (2) to call so as to attract attention, call to a person :-- Ðá ðe gecliopadon efnum aldum clamantis coaequalibus, Mt. L. 11. 16. II. trans. (1) to announce loudly, declare :-- Ðæt hé sumne hearm geswigode ðæ-acute;r ðæ-acute;r hé freme gecleopian (-clipian, v.l.) meahte, Past. 49, 22. (2) to call a person, bring by calling :-- Gecliopad wæs þ-bar; folc (tógædere geclypedre menegu, W.S.) conuocata turba, Mk. L. 8, 34. (3) to call, name :-- An þáre stówe þe ys geclyped (is genemned, v.l.) Sælesberi, Chr. 552; P. 60, 7. Eádmund ... Írensíd wæs geclypod for his snellscipe, 1057; P. 187, 36. Wyrðe þ-bar;te ic sé gicliopad érendwraca dignus uocari apostolus, Rtl. 60, 7. Is geclioppad appellatur, 43, 37.

ge-clips clamour :-- Geclibs clamor, Past. 222, 9. Ne wend þú þé on þæs folces unræ-acute;d ..., on heora spræ-acute;ce and geclysp (-clæsp, -clebs, -cleps, v.ll.), Ll. Th. i. 54, 7. Geclibs forlæ-acute;tan, Past. 222, 13.

ge-clipung, e; f. A calling, cry, an appeal :-- Gecleopunga þearfan deprecationem pauperis, Ps. L. 21, 25.

ge-clofa, an; m. A duplicate charter :-- Þysses gewrites geclofan nam Ælfhere tó swytelunga, C.D.B. iii. 547, 12. [Þisses iwrites icloua (idoua, MS.) is on Cridiamtone mid hure elder boken, Cht. E. 422, 20.]