This is page 267 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

FRETAN -- FRIÞ 267

þearfe geræ-acute;de . . . hwílum be teóþunge, hwílum be mannes efenwihte, hwílum be freótmen, hwílum be healffreón, Wlfst. 171, 4. Hé geann Gode his sáwelscættas, þ-bar; is .i. híd and .i. pund penega and .vi. and twéntig freótmonna for his sáwle, C. D. B. iii. 652, 18 ; Shrn. 159, 6.

fretan. Add: (i) of human beings :-- Freteð lurcatur (gula dulcis fercula victus, Aid. 204, 24), Wrt. Voc. ii. 96, 43 : 52, 36. (l a) figurative :-- Sácerdas þe fretað and forswelgað folces synna sacerdotes qui comedunt peccata populi, Ll. Th. ii. 326, 40.Þá þe freotas (deuorant) hús widwana. Mk. R. 12, 40. (2) of animals :-- Ðæt ilce ðæt se hund áspáw, hé hit eft frit, Past. 419, 30. Fryt devorat, Ll. Th. ii. 174, 31. Fretan lurcare (gulosa beluarum ingluvies praedam lurcare non audens, Aid. 49, 8), Wrt. Voc. ii. 82, 51: 52, 35. (3) to destroy by the action of (mid) animals or things :-- Hié þæt corn fræ-acute;ton mid hirá horsum, Chr. 894; P. 88, n. 4 Ðonne hié bióð innan fretene mid ðæ-acute;re ádle dum se ista intrinsecus peste consumunt. Past. 235, ii. v. ge-fretan ; moþ-freten.

fret-máse, fretnes. v. frec-máse, frec-nes: frettan gulosa. v. frec: frettan to consume. Add: v. ge- of-frettan.

fricca. Add :-- Sé ðe ðone sácerdhád onféhð, hé onféhð friccan (fryccean, v.l.) scíre and foreryneles ðá hér iernað beforan kyningum and bodigeaí hira færelt . . . Gif se sácerd bið ungerád ðæs láreówdómes . . . hwæt mæg hé bodigean má ðonne se dumba fryccea praeconis officium suscipit quisquis ad sacerdotium accedit . . . sacerdos si praedicationis est nescius, quam clamoris vocem daturas est praeco mutus ?, Past. 91, 20-26.

Fricg, e; f. The name of a Teutonic goddess, the wife of Odin :-- Se deófol hine þám hálgan æteówde on þæ-acute;ra hæ-acute;þenra goda híwe . . . hwílon on Mercuries þe men hátað Óþon, hwílon on Ueneris. . . þe men hátað Fricg, Hml. S. 31, 717. Ðone syxtan dæg hí gesetton ðæ-acute;re sceamleásan gydenan Uenus geháten and Frycg on Denisc, Sal. K. p. 124, 140. ¶ a weak genitive occurs :-- Dæg Friggan die Ueneris, Archiv cxx. 297, 33. See also E. S. 39, 341. [The Scandinavian forms of the names are given, Oðinn and Frigg, the English would be Wóden and Fríg, q. v.]

fricgan. Add (?) :-- Hié frugan (frúgan ? = frungon for frugnon. v. fregnan) &l-bar; áhsadun hine interrogabant eum, Mt. R. 12, 10.

frician (frícian (?) the MS. has frícudun (fricedan, v.l.) ; but cf. (?) frick to move briskly, D. D.). Add: [Al hit is idel þ-bar; me at plege bihalt . . . fet oppieð . . . and shuldres wrenchieð, armes and honden frikieð, O. E. Hml. ii. an, 17.]

friclan. Add :-- Þæt hé geóce fricle, Hpt. 33, 73, 15. v. next word.

friclo. Add: eager desire :-- Þú þá sóðfæstan Supplex roga fultumes bidde fricolo (the first o is marked for deletion) Vtrgtnem almam, Dóm. L. 36, 21.

frico. Add: [Cf. Goth. faihu-frikei covetoness.] : fricolo. v. friclo: fríd-hengest. Add: [Cf. (?) Low Lat. pare-frídus < UNCERTAIN para-verédus from which comes Ger. pferd : O.H.Ger. pfer-frit.] : frig, frign (?).l. fríg.

Fríg, e ; f. The name of a Teutonic goddess to whom in the Roman mythology Venus was considered most nearly to correspond. The name occurs only in connexion with the sixth day of the week, the dies Ueneris, which is called Fríge dæg. v. Fricg.

-frige, v. ge-frige: frigea. l. frígea, and add: (Goth. frauja. Cf. icel, freyja.)

Fríge-æ-acute;fen. Add :-- On ðám Frígeæ-acute;fen, þæs þe hé on mergen þrowode, manode hé his folgeras, Hml. A. 73, 6. v. Fríge-niht.

Fríg(e)-dæg. Add :-- Langan (-un, MS.) Frígedæges þrowunge parasceue passione, Angl. xiii. 409, 633. Þæs Friándæges (cf. O.Frs. Frigendei) sexta feria, R. Ben. I. 43, 12. v. Langa-Frígedæg.

frig(e)-nes. Add :-- Þú ætíctest on þínre frignysse, hú þá þing man gyldan sceolde addes etiam, quomodo ea reddere debeant, Bd. l, 27 ; Sch. 67, 18.

Fríge-niht, e; f. The night between Thursday and Friday :-- On þæ-acute;re Frígenihte þe ætforan Eástron biþ, hæfde úre Hæ-acute;lend swíþe langsume spræ-acute;ce wiþ his leorningcnihtas, Nap. 26. Hig hyra clæ-acute;nnysse healdon æ-acute;fre Sunnannihte and Frígenihte, Ll. Th. ii. 190, 19. Hé wæs sume Frígeniht in ciricean. Þá on þá þriddan tíde ðæ-acute;re nihte . . . , Shrn. 113, 4. Ne mæssenihtum ne Frígenihtum, Wlfst. 305, 24.

frig-man. l. frig man. v. freó.

frignan. [The different treatment of the g in this word gives rise to a great variety of forms. (1) the g may be retained, see the forms in Dict., to which add p.pl. [ge-]frungan; pp. [ge-]frognen. (2) the g may be absorbed giving (a) frínan; p. fræ-acute;n, pl. frúnon ; pp. frúnen ; or (b) frínan may be regarded as of the ablaut series í, á, i and have p. frán, pl. frinon ; pp. [be-]frinen. (3) the g may be assimilated and forms as from frinnan result, see prs. frinne, ppr. frinnende; p. pl. frunnon.. Here perhaps belongs the form frunian, Wrt. Voc. ii. 14, 54.] Take here the examples given under frinan (l. frínan), and add :-- Frigno consulo, Txts. 51, 514. Ic fríne. Wrt. Voc. ii. 14, 63 : consulo, i. requiro vel inquiro, Wülck. Gl. 209, 30. Frunian (frunnan ?) consuluerunt, Wrt. Voc. ii. 14, 54. (1) to ask, inquire :-- Gif ic fregno (frægno, L. ) ne gí ondsworiað mé si inierrogauero non respondebitis mihi, Lk. R. 22, 68 : 23, 14. Ðeáh ðe mon tuwa frigne, gebíd ðú mid ðæ-acute;re andsware, Past. 385, 12. Wæs hé gemét frignende, nalles læ-acute;rende, 25. Fraegnende (fregnende, R.), Lk. L. 2, 46. Mé sylfum frínendum, Bd. 4, 19; Sch. 440, 14. (la) to ask a question, (α) where the question is given in a dependent clause :-- Þú frugne (frúne, v.l.) . . . æfter hú fela daga heó móste in cyrican gangan, Bd. l, 27 ; Sch. 78, 6. Hé frægn hwæt þæt swefen bude, Dan. 528: Fin. 22. Hé fræ-acute;n (frægn, v.l.) hwæðer þá landleóde crístene wæ-acute;ron, Bd. 2, l; Sch. 109, 19. Huæs sié sunu Críst fregnende (interrogans), Mk. p. 5, 4. Huá his wére ðe neesta fraignende (sciscitante), Lk. p. 6, 19. (β) where the question is given directly :-- Hié gegrétte sé þe on greóte stód . . . frægn (and) reordade: 'Hwanon cómon gé . . . ?,' An. 255 : 556. Hé meðelwordum frægn: 'Hwæt syndon gé . . . ?,' B. 236. Ongan his magu frignan : 'Hú geweard þé þus . . . ?,' Gú. 983. (γ) with an acc. pronoun :-- Heó worda gehwæs wiðersæc fremedon . . . þæt heó frignan ongan, El. 570. (2) to ask about, after, &c.:-- Gif þú gehýre ymb þæt hálige treó fróde frignan, El. 443. Be þám frignan, 1068. Æ-acute;lc ácsiende and frínende æfter his friénd, Ors. 4, 5 ; S. 166, 12. Frægnende of mæhte his sciscitantes de potestate ejus, Lk. p. 10, 6. (3) to ask, question a person :-- Hwæt mec fregnestú quid me interrogas ?, Jn. R. 18, 21. Brégas his frignað bearn monna, Ps. Srt. lo, 5. Frign feder ðínne, ii. p. 192, 9. Welle fregna iówih ic worde interrogabo uos ego unum verbum, Lk. R. L. 20, 4. Frignan, Jul. 346 : Gú. 1184. (3 a) to ask a person a question :-- Þæt þú mé frigne (frinne, fríne, v. ll.) swá hwæt swá þú wille, Bd. 4, 29; Sch. 528, 17. (3 a α) where the question is given in a dependent clause :-- Ic þé frigne (ic bidde þ-bar; þú secge mé, v.l.) hwæþer áht óþres sý, Gr. D. 20, 7. Gif ic hine frigne (fríne, v.l.) hwæþer hé wite þe nyte, 262, 19. Fræng (frægn, v.l.) ic ánra gehwilcne hwæþer . . . , Bd. 4, 5 ; Sch. 375, 7. Frægn (frán, v.l.), Bt. 3, l ; F. 4, 27. Hit hine frægn (frán, v.l.) hú þ-bar; gewurde, F. 6, I. Worde frægn wuldres aldor Cain hwæ-acute;r Abel wæ-acute;re, Gen. 1002. Hine frugnon (frúnon, v.l.) his geféran for hwan hé þis dyde, Bd. 4, 3; Sch. 361, 12. Heó cwæð þæt heó frugne (frúne, frægn, v. ll.) hî hwæt hî sóhton, 3, 8; Sch. 222, 15. Hine frignan (frínan, v.l.) for hwan . . . , 4, 22 ; Sch. 457, 19. Hine frignende (frínende, v.l.) for hwan . . . , 2, 6; Sch. 137, l. Fraignende, Mk. p. 4, 8, (3 a 8) where the question is given directly, v. (3 b δ) :-- Hé frægn hine : 'Hwæt gifest þú me . . . ?,' Gen. 2173: 2268: An. 921. Hiue frægn se geroefa cwæþende : 'Þu eart cyning Iudeána ?,' Mt. R. 27, II. Frugnon &l-bar; áxsadun hine cwæþende : 'Láreú . . . ,' 22, 23. Frugnun, Lk. R. 22, 64. (3 b) to ask a person about something, (α) with gen. v. (γ) :-- Þú mé frignest þæs þe ic æ-acute;r æ-acute;ngum ne wolde melda weorðan, Gü. 1201. Ne frign ðú unc nóhtes má, Nar. 32, 5. (β) with prep. :-- Wé æfter ferscum wætre hié frinon, Nar. II, 22. Tó fregnanne (frægu-. L.) hine of ðissum worde interrogare eum de hoc uerbo, Lk. R. 9a 45. (γ) where (β) and (α) are combined :-- Symle ymb dæt ðe hine tueóde, ðonne orn hé inn tó ðæ-acute;m temple, and frægn ðæs Dryhten, Past. 103, 4. (δ) where (β) and (3 a β) are combined :-- Þá hæleð oretmæcgas æfter æðelum frægn: 'Hwanon ferigeað gé scyldas . . . ?,' B. 332. (4) to ask information of or from a person, (α) with gen. :-- Gongen hié tó ðæ-acute;m hálgan gewritum, fríne ðára hwæt hié dón scylen, Past. 103, 10. (β) with prep. :-- Hé wæs fram him eallum frignende (frínende, v.l.) hwylc him þ úhte þeós níwe lár, Bd. 2, 13; Sch. 164, 7. v. be-frignan.

frignes freedom. l. fríg-nes: frignes inquiry, v. frigenes.

frignung, e; f. Question, inquiry :-- Ac þá word mé secgendum óðru sócn and frignung (fríninge, áxung, v.ll.) on mód becumen sed mihi haec dicenti alia suboritur quaestio, Gr. D. 137, 29. Náht tó láfe ne wunað þæ-acute;re frignunge and ácsunge be þám wísum de his nihil quaestionis remansit, 323, 23. Tweógan be þissere sócne and frignunge (quaestione), 305, 15. v. be-frignung; frægning.

friht, freht, es; n. Inquiry about the future, divination. Take here passages under fyrht in Dict., and add: [Cf. Icel. frétt intelligence; inquiry; inquiry of gods or men about the future.] v. wamm-freht, and the following words.

frihtrung. Add: frihtung :-- Frihtrung. frictrung, frictung hariolatus, Txts. 41, 196. Frihtrung, Wrt. Voc. ii. 10, 55.

frimdig. Add :-- Ic eom fyrmdig tó ðám híwum þæt hý hine ceósan, C. D. ii. 114, 18. Hé underfæ-acute;ng þone cnapan swá swá hé frymdig wæs he received the boy even as he requested, Hml. S. 3, 13. Cf. firmettan.

frisca. v. frysca : frist-mearc. v. first-mearc.

friþ Add: (1) peace as opposed to strife, discord :-- Þæ-acute;r is frið freóndum bitweón bútan æfestum, . . . sib bútan níðe, Cri. 1659. Bisceop sceall saca sehtan and frið wyrcan, Ll. Th. ii. 312, 14. Ne wénaþ gé þe ic cwóme frið &l-bar; sibb (pacem) tó sendanne on eorðe ; ne cwóm ic frið tó sendanne ac sweord, Mt. R. L. 10, 34. (l a) of friendly relations between peoples :-- Þá þá Engle and Dene tó friðe and tó freóndscipe fullíce féngon, Ll. Th. i. 166, 7. (l b) absence of dissension among a people :-- Wese áwa frið on Israhéla fæ-acute;lum folce, Ps. Th. 148, 14. Hié on friðe lifdon mid heora aldor, Gen. 19. Þæt man frið and freóndscipe rihtlíce healde, Ll. Th. 1. 304, 12. (2) peace, state in which law and order are maintained, absence of disorder and crime :-- Þú scealt féran