This is page 19 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

Æ-acute;REND-RACA--ÆSCEN 19

Bd. 2, 12; Sch. 160, 23. III a. with dat. of person for whom:--Se esne ðe æ-acute;rendað his woroldhláforde wífes the servant who is sent to procure a wife for his lord, Past. 143, 1. [He bad heom arndien him to þan kingen, Lay. 23315. Ernde me to þi lauerd funde preces ad dominum, Kath. 2127.] v. ge-æ-acute;rendian.

æ-acute;rend-raca. Add:--Yldest æ-acute;rendraca a responsis, i. magister responsorum, Wrt. Voc. i. 60, 33. Hé ðæs æ-acute;rendes æ-acute;rendraca wæs from Alexandre, Ors. 3, 11; S. 144, 22. Swifte æ-acute;rendracan veltes, Wrt. Voc. i. 18, 23. Æ-acute;rendracum gerulis, An. Ox. 7, 281. Æ-acute;renddracan, Past. 39, 3: Bd. 2, 12; Sch. 160, 22.

æ-acute;rend-scip, es; n. A small boat, a skiff:--Æ-acute;rendscip scapha, Wrt. Voc. i. 63, 31.

ærend-secgan. Dele: æ-acute;rend-spræc. l. -spræ-acute;c.

æ-acute;rendung. Substitute: I. carrying a message, acting as an emisary:--Gif hwylc bróðor gedyrstlæ-acute;cð ðæt hé æ-acute;nige geþeódræ-acute;dene nime wið ðone ámánsumedan, oðþe þurh æ-acute;nige spræ-acute;ce oðþe þurh æ-acute;niges óþres mannes æ-acute;rendunge (by any other man's carrying a message), R. Ben. 50, 13. II. a message, an errand:--Ðæt wæs hræd æ-acute;rendraca; sé tylode tó secganne hys æ-acute;rndunge æ-acute;r ðon ðé hé lyfde, Shrn; 95, 21. [Þ-bar; we þurh hire erndunge (intercession, mediation) moten iseon hire, Marh. 23, 16: O. E. Homl. i. 207, 31.]

æ-acute;rend-wreca. Add:--Æ-acute;rendwreca(n) unnytnesse nugigerelus, Wrt. Voc. ii. 60, 31. Gabriel wæs ðissa brýdþinga æ-acute;rendwreca, Bl. H. 3, 19. Érendwrica legatus, Txts. 180, 10. Philippes tíd ðæs apostoles and ðæs Godes æ-acute;rendwrecan, Shrn. 78, 4. Ærendwreocan, 108, 14. Ðá sende hé his æ-acute;rendwreocan tó Wulfhearde, Cht. Th. 47, 9. Érendwrecan legati, Ps. Srt. 67, 32. Ðá kyningas Gode and his æ-acute;rendwrecum hérsumedon, Past. 3, 6. God sendeþ his engla gástas tó æ-acute;rendwrecum, Bl. H. 203, 14. v. wrecan, I b in Dict.

æ-acute;rend-wreccan (?); p. wrehte To deliver a message:--Ðá eóde hé in swá swá hé his hláfordes æ-acute;rende secgan sceolde; and mid ðý hé ðá geswippre múþe líccetende æ-acute;rend (æ-acute;rende, v. l.) wrehte (æ-acute;rendwrehte?) intravit quasi nuntium domini sui referens; et cum simulatam legationem ore astuto volveret, Bd. 2, 9; Sch. 146, 23.

æ-acute;r-gedón. Add:--Dryhten hine ðreáde for his æ-acute;rgedónum weorcum, Past. 443, 27. Ðá ðe ðá æ-acute;rgedónan synna wépað, 177, 23.

æ-acute;r-gefremed; adj. Before-committed:--Ðá æ-acute;rgefremedan synna, Ll. Th. ii. 434, 14.

æ-acute;r-gelæ-acute;red; adj. Previously instructed:--Æ-acute;rgeléred praemonita, Mt. L. 14, 8.

æ-acute;r-genemned. Add:--Ealle ðá æ-acute;rgenemnedan læ-acute;cedómas, Lch. ii. 186, 11.

æ-acute;r-gescod. l. æ-acute;r gescód, and see ge-sceþþan.

æ-acute;r-glæd. Substitute: Kind from of old?, very kind:--Eów mihtig God miltse gecýððe æ-acute;rglade to you mighty God hath shewn mercy exceeding kind, Exod. 293. v. next word.

æ-acute;r-gód. Substitute: Good from of old?, very good. v. exs. in Dict., and cf. (?) O. Sax. ér-þungan.

æ-acute;r-hwílum; adv. In earlier times, formerly:--Ðá micclan welan ðe hig æ-acute;rhwílon áhton, Guth. 14, 23. Oft ic nú miscyrre cúðe spræ-acute;ce, and þeáh uncúðre æ-acute;rhwílum (quondam) fond, Met. 2, 9. Cf. æ-acute;r-dæg.

æ-acute;r-ildo (?); f. Former age:--Æ-acute;ryeldo antisitus (but the Latin in Ald. 152, 31 is ante situm), Wrt. Voc. ii. 91, 19. Æ-acute;reldo anteritus (has the glosser read anteritas?), 5, 52.

æ-acute;ring. Add:--On æ-acute;ring mane, Mk. L. 13, 35. On æ-acute;ringe diluculo, 1, 35.

æ-acute;-rist. Add: es; n.:--Se drihtenlica æ-acute;rist anastasis dominica, An. Ox. 2753. Seó wunderlice æ-acute;rest eallum mannum wæs geopenod, Shrn. p. 6. Ðæt gemæ-acute;nelice æ-acute;rist, Hml. Th. i. 394, 25. Mínes æ-acute;ristes dæg, 74, 18: ii. 224, 25. Ðone tóhopan deádra monna æ-acute;ristes (-restes, Hatt. MS.) . . . Ðá Saducie andsacedon ðæ-acute;re æ-acute;riste . . . ðá Fariséos geliéfdon ðæ-acute;re æ-acute;riste, Past. 364, 4-6. On ðám æ-acute;riste. Mt. 22, 28-30: Mk. 12, 23: Lk. 20, 33: Hml. Th. i. 394, 32. Æfter ðæ-acute;re æ-acute;riste, Ps. Th. 47, arg. [O. H. Ger. ur-rist resurrectio.] v. eft-æ-acute;rist.

æ-acute;r-leóf; adj. Very dear:--[Æ]rl[e]óf gratus, An. Ox. 56, 296.

æ-acute;r-lic, -líce. v. ár-lic, -líce.

æ-acute;r-lyft, e; f. The air of early morning:--Sió þicce æ-acute;rlyft gravis, Wrt. Voc. ii. 41, 74.

æ-acute;r-morgen. Add:--Diluculum, ðæt is se æ-acute;rmærien (-mergen, v. l.), betweox ðám dægrede and sunnan upgange, Lch. iii. 244, 6. Se æ-acute;r-merigen wæs fram Adam oð Nóe, Hml. Th. ii. 74, 18. Gewordenum ðám æ-acute;rmergene mane facto, Gr. D. 72, 11. Æ-acute;rmergenne, 201, 25. From æ-acute;rmorgenne oð heáne undern, R. Ben. 74, 10. From æ-acute;rmergenne (-morgene, MS. E.), Chr. 538; P. 16, 12. Æ-acute;rmergen mane, Wrt. Voc. Ii. 58, 65. On æ-acute;rmergen, Ps. Th. 5, 3. On æ-acute;rmorgenum in matutinis, Ps. L. 72, 14. v. ærne-mergen, ár-morgen in Dict.

æ-acute;r-morgenlic (ár-); adj. Of the early morning:--Ármorgenlic auroram, Rtl. 182, 37. Ármorgenlicum tídum matutinis horis, 124, 15. v. æ-acute;rne-mergenlic.

ærn. Add: [older ræn. v. ærn-þegen]:--Gif ealo áwerd sié, genim elehtran, lege on ðá feówer sceátas ðæs ærnes and ofer ðá duru and under ðone þerxwold and under ðæt ealofæt, Lch. ii. 142, 11. Healde hine mon on óðrum ærne (húse, v. l.), Ll. Th. i. 64, 15: Bl. H. 221, 16. Seó reáde netele ðe þurh ærne in wyxð, Lch. iii. 52, 12. Genim grun&dash-uncertain;deswyligean ðá ðe on ærenu wexeð, 48, 29. v. bæþ-, beód-, geréf-, hálig-, mete-, mót-, sealt-, spræ-acute;c-, stál-, wæsc-, wíte-ærn; tigel-ærne: earn in Dict.

ærnan. Add: v. ymb-ærnan: ærne. v. tigel-ærne: æ-acute;r-nemd. v. æ-acute;r-nemned.

æ-acute;rne. l. æ-acute;rne-mergen, -morgen early morning:--Clæ-acute;nnyss sý swá swá æ-acute;rnemergen (diluculum), Hy. Srt. 16, 27. Diluculum, ðæt is se æ-acute;rnemergen, Lch. iii. 244, 6. Se dæg hæfð þreó tódæ-acute;lednyssa. . . . Seó forme hátte mane, ðæt ys æ-acute;rnemergen, . . . seó niht hafað seofon tó&dash-uncertain;dæ-acute;lednyssa . . . seó seofoðe ys . . . diluculum, ðæt ys æ-acute;rnemergen, Angl. viii. 319, 21, 34. From æ-acute;rnemorgen oð undern, R. Ben. 74, 10. Fram æ-acute;rnemærien oð ofer midne dæg, Hml. S. 3, 341. On æ-acute;rnemærgen (-merien, v. l.), 344. On æ-acute;rnemergen primo mane, Coll. M. 20, 29. On ealne æ-acute;rnemergen, Chr. 1050; P. 170, 14. On æ-acute;rnemorgen (æ-acute;rmergen, -morgen, v. ll.) mane primo, Bd. 5, 6; Sch. 578, 23.

æ-acute;rnemergen-lic; adj. Of the early morning:--Mæssan æ-acute;rnemergen&dash-uncertain;lice missam matutinalem, Angl. xiii. 384, 277. v. æ-acute;r-morgenlic.

æ-acute;r-nemned; adj. Before-named:--Se æ-acute;rnæmda cyning, Ll. Th. i. 36, 8.

ærning. Add:--'Hwæt ðú mé mycel yfel dést mid ðínre ærninge.' And ic nóht ðon æ-acute;r ðæ-acute;re ærninge blon 'quam magnum vae facis mihi sic equitando.' Et ego nihilominus coeptis institi vetitis, Bd. 5, 6; Sch. 576, 19. Mid swíðe geswenctan horse for ærninge vehementer equo in cursu fatigato, Gr. D. 38, 30. v. fæ-acute;r-ærning.

ærn-þegen, es; m. The officer of a house:--Rendegn aeditus, templi vel aedis minister, Txts. 109, 1137.

æ-acute;ror. Add: (1) temporal, earlier, before:--Nán mann æ-acute;ror nán swylc ne gemunde, Chr. 1032; P. 159, 5. Æ-acute;rer hé hit æ-acute;ræ-acute;rde, 1086; P. 219, 4. Swá swá wé áwriton æ-acute;ror, Ælfc. T. Grn. 4, 15. (2) rather:--Ðaacute; óðre þrý godspelleras áwriton æ-acute;ror be Crístes menniscnysse, Hml. Th. i. 70. 3.

æ-acute;rra. Add:--Ðæ-acute;re æ-acute;rran prioris, An. Ox. 1675: Hml. Th. i. 62, 16. Tó ðám æ-acute;rrum in pristinum, An. Ox. 1831: Hml. Th. i. 68, 19. On æ-acute;rron dæg nudiustertius, Ælfc. Gr. 224, 2. On his ðæt æ-acute;rre mynster in primum suum monasterium. Bd. 5, 19; S. 641, 17. Ðæt (what) æ-acute;rran woroldwitan geræ-acute;ddon, Ll. Th. i. 350, 6.

æ-acute;rst, ærþe-land, ærþling. v. æ-acute;r; adv. III, irþ-land, irþling.

æ-acute;r-wacol. Add:--Se apostol æ-acute;rwacol tó ðæ-acute;re cyrcan com, Hml. Th. i. 74, 20.

æ-acute;s. Add: (1) food:--Áwyrpað his líc fugelum tó æ-acute;se and hundum tó mete, Hml. S. 37, 235. Næs se here swá strang ðæt on Angelcynne æ-acute;s him gefetede, Chr. 975; P. 121, 12. (2) a bait:--Ðá getímode ðám deófle swá swá déð ðám græ-acute;digan fisce, ðe gesihð ðæt æ-acute;s, and ne gesihð ðone angel ðe on ðám æ-acute;se sticað: bið ðonne græ-acute;dig ðæs æ-acute;ses, and forswylcð ðone angel mid ðám æ-acute;se, Hml. Th. i. 216, 9-13. Angel vel æ-acute;s ic (the fisherman) wyrpe, Coll. M. 23, 11. Fugel, ðonne hé gífre bið, hé gesihð ðæt æ-acute;s (escam) on eorðan, and ðonne for ðæ-acute;m luste ðæs metes hé forgiet ðæt grin, Past. 331, 17.

æsc. Add: I. ash-tree (v. C. D. vi. 252-3 for the large number of place-names in which æsc occurs):--Æsces sceal mæ-acute;st there must be most of ash, Lch. ii. 86, 8. IV. a ship:--Aesc cercilus, Wrt. Voc. ii. 103, 56. Æsc cercylus, 14, 16. Ðá Deniscan leóde on Norðhymbra lande gelendon mid æscum, Hml. S. 32, 31. v. ceaster-æsc.

æ-scære. l. æ-acute;-scæ-acute;re.

æ-acute;scan to demand:--And ðæt ceápgild áríse á ofer .xxx. pæn&g-tilde; oð healf pund syþþan wé hit æ-acute;scað, Ll. Th. i. 234, 16.

æ-acute;-scapo. v. æ-acute;-sceap.

æ-acute;sce. Add: I. question, inquiry:--Uton áhsien úrne Drihten . . . Wé gehýraþ æfter ðisse æ-acute;scan (-ean, v. l.) (post hanc interrogationem) Drihten andswariendne, R. Ben. 3, 16. Hé angan tó befrínenne . . . Hé wearð æfter ðysse æ-acute;scan ontend, Lch. iii. 432, 29. Ðá áxunga ðæ-acute;re æ-acute;scan tówríðende interrogationi interrogationem jungens, Hml. S. 23 b, 495. II. as a legal term, search for stolen cattle:--Beó sý æ-acute;sce forð let the search go on, Ll. Th. i. 234, 17: 238, 9. Ðæt man ne forlæ-acute;te náne æ-acute;scan, 232, 18: 234, 25. Fó sé syþþan tó ðe ðæt land áge and hæbbe him ðá æ-acute;scan, 352, 17.

æ-acute;-sceáda, an; m. Bran:--Healmes láf stipulae, ceaf palea, æ-acute;scéda migma, Wrt. Voc. i. 38, 51-3. Æ-acute;sceádan furfures, purgamentum farinae, ii. 152, 4. Cf. á-sceádan.

æ-acute;-sceap, es; n. What is cut off, a remnant, patch:--Ðæt ésceapa commissura, Lk. L. 5, 36. Æ-acute;scapo subsiciva, Wrt. Voc. i. 287, 34. v. scip a patch.

æsceda. v. æ-acute;-sceáda: æsce-geswáp. v. swæ-acute;pa in Dict.

æscen. Substitute: f., m. or n. A (wooden) vessel, pail, bottle [v. ashen; sb. in D. D.]:--Æscen lagena, Wrt. Voc. i. 25, 8. Arn án wencel mid treówenum æscene (treówene æscne, v. l.) (lignea situla), Gr. D. 11, 21. Of ðám æscene ðe is óðre namon hrygilebúc gecleopad . . . and of ðám óðran æscene, Cht. Th. 439, 25, 29. Man sceal habban trogas, æscena, Angl. ix. 264, 15. v. next word.