This is page 1276 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

1276 WRÍÞAN -- WRÓHT-GETÍME.

&yogh;e mote uaste heom wriðen mid strongen sæilrapen. Laym. 17394. O. H. Ger. gi-rídan contorquere: Icel. ríða to twist, knit, wind.] v. á-, be-, ge-, oter- (Lchdm. ii. 130, 10), tó-, un-wríþan.

wríþan to flourish, v. wrídan.

wriþels a bandage :-- Seaxcláð oððe wræ-acute;d, wriðels fascia, Wrt. Voc. ii. 39, 69.

wripen-hilt; adj. Having a kilt bound round [' In some specimens of swords the handles are wound round with gold wire,' Worsaae's Primeval Antiquities, p. 29] :-- Ðæt sweord, írena cyst, wreoþenhilt and wyrmtáh, Beo. Th. 3400 ; B. 1698.

wríþian, wríþung. v. wridian, on-wríþung.

writ-breód (?), es; n. A reed for writing :-- Hreódwrit (writhreód ? cf. writ-íren) calamus scribae, Ps. Spl. C. 44, 2.

wríitian; p. ode. I. to draw a figure, v. wrítan, II :-- Ðonne wercaþ hió of weaxe, wrítiaþ Fénix, metaþ Fénix they make waxen images of the Phenix, and drawings and paintings. Engl. Stud. viii. 478, 49. II. to write, compose, v. wrítan, IV a :-- Writigaþ and singaþ onbútan him æ-acute;lc on his wísan, Engl. Stud. viii. 478, 42. [(later) Icel. ríta ; p. rítadi.]

wríting, e; f. Writing :-- Wntinge fyðer calamus scribae, Ps. Spl. 44, 2. v. on-wríting.

wríting-feþer, e; f. A pen :-- Wrítingfeþere calamus, Ps. Spl. T. 44, 2.

writ-íren, es; n. A style, an iron implement for writing :-- Hí hyne ofsticodon mid hira writýrenum, Shrn. 117, 30.

writ-seax, es; n. A pen :-- Mið pinn &l-bar; writtseax calamo, Mt. Kmbl. p. 2, 17.

wrixend-líc ; adj. Mutual, Greg. Dial. 2, 7.

wricendlíce; adv. In turn, one after the other :-- Hí wrixendlíce (vicissim) bine bæ-acute;don. Bd. 4, 24 ; S. 598, 42. Ða wrixendlíce (vicissim) on twá halfe gesewene wæron, swá swá mid unmæ-acute;tnesse miceles stormes worpene beón, 5, 12; S. 627, 39. Wrixendlíce singillatim, Ps. Surt. 32. 15.

wrixl, e ; f. I. change, alteration, vicissitude :-- Ðæt is wræclíc wrixl in wera lífe, ðætte moncynnes Scyppend onféng æt fæ-acute;mnan flæ-acute;sc, and sió weres friga wiht ne cúþe, Exon. Th. 26, 12; Cri. 416. God, ðú ðe gimetgaþ giscæfta wrixla (rerum vices), Rtl. 164, 12. II. where there is alternation, alternation, exchange :-- Mid ðý hí ðysse ungesæ-acute;ligan wrixie (hac infelici vicissitudine, i. e. the passing from heat to cold and vice versa) ðræ-acute;ste wæ-acute;ron. Bd. 5, 12 ; S. 628, 2. III. where there is reciprocal action, interchange :-- Ðæ-acute;r wæs heard plega, wælgára wrixl, Cd. Th. 120, 5 ; Gen. 1990. IV. where one thing takes the place of another, place, stead :-- Ðomie sculon hié gadrian óðer ierfe on ðæs wrixie (wriexle, Hatt. MS. ) ðe hé æ-acute;r sealdon, Past. 45 ; Swt. 340, 18. Hæfdon hí mid him gehálgode tabulan on wígbedes wrixie habentes secum tabulam altaris vice dedicatam, Bd. 5, 10; S. 624, 34. V. a loan: -- Borge odde wrixie mutuo. Wrt. Voc. ii. 56, 5. Wrixie mutuum (Lk. 6, 34), 74, 43. VI. what is given in return, return, requital :-- Hé forgeald wyrsan wrixie wælhlem ðone ; . . . hé him on heáfde helm gescær, Beo. Th. 5930; B. 2969. v. ge-wrixl.

wrixlan, wrixlian ; p. ede. I. to change, vary, alter :-- Is him áæt heáfod hindan gréne, wræ-acute;tlíce wrixleþ wurman geblonden (the head shews shifting colours), Exon. Th. 218, 13; Ph. 294. I a. with dat. of that in which change is made :-- Ic þurh múþ sprece mongum reordum, wrencum singe, wrixie geneahhe heáfodwoþe (I change my voice; cf. the Latin riddle: Vox mea diversis variatur pulcra figuris), Exon. Th. 390, 16; Rä. 9, 2. Se fugel swinsaþ and singeji swegle tógeánes . . . wrixleþ wóðcræfte beorhtan reorde incipit ilia sacri modulamina fundere cantus, et mira lucem voce ciere novam, 206, 15 ; Ph. 127. Bleóm wrixleþ changes colour, Elen. Kmbl. 1515: El. 759. II. to change, alternate :-- Ðás feówer tíman (the seasons) wrixliaþ wyð mancynne, Anglia viii. 312, 34. Wrixliende alterna, Wrt. Voc. ii. 9, 56. Ða wrixliende on twá halfe gesewene wæ-acute;ron worpene beón vicissim hinc inde videbantur jactari, Bd. 5, 12; S. 627, 39 note. III. of reciprocal, mutual action, to exchange, deal :-- Hé cwæð, ðæt him tó micel æ-acute;wisce wæ-acute;re ðæt hé swá emnlíce wrixleden (that they should deal on equal terms; the terms being that each side should return the captives, and then peace be maintained by each side), Ors. 4, 6; Swt. 178, 16. Wrixlindum reciprocis, uurixlende reciprocatu, Wrt. Voc. ii. 119, 5, 13. III a. with dat. of what is exchanged, fig. of conversation, intercourse, v. Iva :-- Wígsmiþas sittaþ æt symble, wordum wrixlaþ. Exon. Th. 314, 18 ; Mód. 16. Ðæ-acute;r hæleðas wrixlaþ spræ-acute;ce, Runic pm. Kmbl. 343, 8 ; Run. 19. Hý bénan synt, ðæt hié wið ðé móton wordum wrixlan they beg that they may have interchange of words with thee, Beo. Th. 737 ; B. 366: Exon. Th. 373, 29; Seel. 117. Wrixlian, Soul Kmbl. 226. Gleáwe men sceolon gieddum wrixlan, Exon. Th. 333, 14; Gn. Ex. 4. IV. to lend :-- Wrixlan mutuare, Wrt. Voc. ii. 56, 10. Wrislan, 72, 18. IV a. with dat. of what is lent, fig. of words, to speak :-- Secg eft ongan síð Beówulfes snyttrum styrian, . . . wordum wrixlan, Beo. Th. 1752; B. 874. Lyt ic wénde ðæt ic æ-acute;fre sceolde múðleás sprecan, wordum wrixlan, Exon. Th. 472, 2 ; Rä. 61, lo. [Say me, ... what wrixlie þi wit & þi wille chaunget, Destr. Tr. 2061. Þai hade laisure þere likyng to say, and wrixle þere wit & þere wille shewe, 3120.] v. be- (Ps. Th. 43, 14), ge-wrixlan(-ian).

wrixlung, e; f. I. change, alternation, v. wrixlan, II. [Bi his cloðes wrixlunge, uu red, nu hwit, him on hokerunge, O. E. Homl. i. 207, 3.] II. a loan. v. wrixlan, IV :-- Wrixlung mutuum, Wrt. Voc. i. 21, 3: 58, 60. v. ge-wrilug.

wrocen, e ; f. ? :-- Of ðam byrcelse on wrocene; andlang wrocene in Uppinghæ-acute;ma gemæ-acute;re, Cod. Dip. Kmbl. iii. 124, 13. Be eástan wrocena stybbe; ðæt swá tó wrocena stybbe, v. 297, 26.

wróht, e; f. : es; m. I. accusation :-- Wróht accusatio (ex-, MS. ), Wrt. Voc. ii. 146, 15. Wróhte insimulatio, 44, 74. Hie susurro ðes rúnere oððe wróht, Ælfc. Gr. 36; Zup. 217, 3. Leésere wróhte strophosae accusationis, Hpt. Gl. 505, 55. Wróhte insimulalione, accusatione, 517, 55. Uuróctae, uuróchtae, Txts. 70, 524. Mid micelre wróhte hine wrégende. Homl. Th. ii. 250. 10. Hwylce wróhte (accusationem) bringe gé ongeán ðysne man? Jn. Skt. 18, 29. Mid leásum wróhtum beswicene falsis criminationibus seducti, Scint. 136, 11. Ða wecian gástas wróhta onsægdon sequuntur accusationes malignorum spirituum, Bd. 3, 19 ; S. 548, 35. II. a false accusation, slander, calumny. v. wróht-bora, II :-- Heó (the Egyptians) his (Joseph's) mæ-acute;gwinum morðor fremedon, wróht berénedon- (cf. Ex. l, 9 -- 11),. . . mánum treówum woldon hié dæt feorhleán fácne gyldan, Cd. Th. 187, 6 ; Exod. 147. Huscworde ongan þurh inwitþanc ealdorsacerd herme hyspan, wróht webbode; hé on gewitte oncneów, ðæt wé sóðfæstes swaðe folgodon, Andr. Kmbl. 1343; An. 672. Gé inwitþancum wróht webbedon, Elen. Kmbl. 617; El. 309. Ne beó næ-acute;nig man bregda tó full, ne inwit tó leóf, ne wrohtas tó webgenne, ne searo tó rénigenffe, Blickl. Homl. 109, 29. III. what is an occasion for accusation, fault, crime, offence :-- Wæg heora wróht biþ him via illorum scandalum ipsis, Ps. Spl. T. 48, 13. Wróhtes wyrhtan (the devil), fyrnsynna fruman. Exon. Th. 263, 7 ; Jul. 346. Hé gewrégde his bróðru tó hira fæder ðære mæ-acute;stan wróhte accusavit fratres suos apud patrem crimine, Gen. 37, 2. Gangende on eallum his bebodum bútan wróhte (s ine quaerela), Lk. Skt. 1. 6. Ðone wróht abominationem, Mk. Skt. Lind. Rush. 13, 14. Ðú wróhte onstealdest, Cd. Th. 56, 12; Gen. 911: 57, 22; Gen. 932. Hwæt sceal ic má ríman yfel endeleás ? Ic eall gebær wráþe wróhtas geond werþeóde, ða ðe gewurdon from fruman worulde, Exon. Th. 272, 30; Jul. 507. IV. a quarrel, strife :-- Wearð micel ungeþwæ-acute;rnes, . . . swá nán mon nyste hwonon sió wróht com, Ors. 6, 4; Swt. 260, 21. Wæ-acute;ron ðá gesóme ða ðe swegl búan, wroht wæs ásprungen, Cd. Th. 6, 4; Gen. 83 : 114, 12; Gen. 1903. Wæs wróht gemæ-acute;ne, hereníð hearda, Beo. Th. 4938; B. 2473: 5819; 6. 2913: 4564; 8. 2287: Exon. Th. 125, 30 ; Gú. 362. Tó ðæm sæ-acute;de ðære wróhte ad seminanda jurgia, Past. 47 ; Swt. 358, 3. Bið ðæt deófol on wróhte onlícnisse; . . . bið se Pater Noster oh sibbe onlícnisse. Salm. Kmbl. p. 146, 20. Ðú worhtest wróhte betwuh ðé and ðínre módor suna óðrum adversus filium matris tuae ponebas scandalum, Ps. Th. 49, 21. Sume ic geteáh tó geflite, . . . ic him byrlade wróht of wége, Exon. Th. 271, 24; Jul. 487. Hí wróht áhófan, heardne heresíþ, 317, 2 ; Mód. 59. Hé in wuldre wróhte onstalde, Cd. Th. 287, 19; Sat. 369. Mars macode æ-acute;fre gewinn and wróhte, Wulfst. 106, 25. Ða ðe wróhte sáwaþ seminantes jurgia, Past. 47 ; Swt. 357, 14, 22. V. cause of complaint, injury, hurt :-- Næs hyra wlite gewemmed. ne næ-acute;nig wróht on hrægle, Cd. Th. 243, 17; Dan. 437. Ne bið him on ðám wícum wiht tó sorge, wróht ne wéþel ne gewindagas, Exon. Th. 238, 30; Ph. 612. Ræ-acute;hton wide geond werþeóda wróhtes telgan, hrinon hearmtánas hearde drihta bearnum. Cd. Th. 61, 3 ; Gen. 991. Dú woldest láðlíce þurh ðæt wíf on mé wróhte álecgean, ormæ-acute;te yfel, 162, 21; Gen. 2684. [O. Sax. wróht strife. Cf. Goth. wróhs accusation : Icel. róg slander; poet, strife.]

wróht-berend. es; m. An accuser :-- Wróhtberend excussor, accusator, Wrt. Voc. ii. 146, 14. Bearn wróhtberendra (wórhtberendra, Ps. Lamb. ) filii excussorum, Ps. Spl. M. 126, 5.

wróht-bora, an; m. I. an accuser, informer, v. wroht, I :-- Wróhtbora delator, Wrt. Voc. i. 49, 19. Ðonne wróhtbora (the devil) in folc Godes forð onsendeþ biterne stræ-acute;l, Exon. Th. 47, 31 ; Cri. 763. II. owe who brings false accusations, a malicious person. v. wróht, II :-- Wróhtbora factiosa (cf. ða fæ-acute;cnan factiosam, 77, 46), falsa, Wrt. Voc. ii. 146, 68. [Cf. Icel. róg-beri a slanderer.]

wróht-dropa, an ; m, A drop which brings strife (v. wróht, IV) or crime (v. wroht, III) :-- Wearð fæ-acute;liþo fyra cynne, siþþan swealg eorðe Abeles blóde, . . . of ðam wróhtdropan wíde gesprungon, micel mán (mon, MS. ) ældum, monegum þeódum bealoblonden niþ, Exon. Th. 345, 26 ; Gn. Ex. 196.

wróht-georn; adj. Quarrelsome, contentious, eager for strife, v. wróht, IV :-- On óðre wísan sint tó monianne ða wróhtgeornan, on óðre ða gesibsuman. . . . Hé be ðæm wróhtgeornan secgean wolde quomodo admonendi qui jurgia serunt, et pacifici. . . . Quem seminantem jurgia dicere voluit, Past. 47; Swt. 357, 12, 23. [Cf. Icel. róg-girni a disposition to slander. ]

wróht-getíme, es; n. A series of crimes (? Cf. teám, getýme) :--