This is page 1273 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

WRECCA -- WRÉGEND. 1273

wricð his þeówas sanguinem servorum suorum ulciscetur, Deut. 32, 43. Drihten wreceþ þearfendra faciet Dominus vindictam pauperum, Ps. Th. 139, 12. God hit suíðe hrædlíce wræc vox illius irae vindictam aperte pertulit, Past. 4 ; Swt. 39, 20. Hygeteónan wræc Metod on monnum, Cd. Th. 83, 16; Gen. 1380. Wrec ágen blód esna ðínra vindica sanguinem servorum tuorum, Ps. Th. 78, II. Hú ne wræ-acute;ce hit God? nonne Deus requiret ista ? 43, 22. Ðú miht wrecan æ-acute;ghwylcne mann Deus ultionum, 93, 1. Wrecende (ulciscens) on eallum wiðmétednyssa heora, Ps. Spl. 98, 9. Tó wreoganne bine hí gecýgdon ad aemulationem eum provocavenmt, 77, 64. Wreocende vindicans, Ps. Surt. 98, 8. Dryhten wreocende wes Dominus zelatus est, ii. p. 193, 27. [(l) Ðe bones ut of ðe erðe wroken, Gen. and Ex. 3191. Þon wat&yogh; wroken fro uch a woþe, Allit. Pms. 12, 375. He his ssel wreke out of his uela&yogh;rede, Ayenb. 189, 33. Huerout he wrek þo þe zyalde and bo&yogh;te ine þe temple, 215, 7. Þe deuel fram hir for to wreke, Greg. 216. (2) Heo hine wreken wolden, wreken hine of his unwines, Laym. 1627. Heo wreken heore cun, 13749. Godd wollde nimm wrekenn o þe preost, Orm. 914. For te wreken þe, A. R. 286, 13. On him for to ben wreken, Gen. and Ex. 2028. Leste þu wreoke mine sunnen on me, O. E. Homl. i. 209, 30. Þat micte hire bale wreken, Havel. 327. Goth. wrikan to persecute: O. Sax. wrecan to punish, avenge: O. Frs. wreka: O. H. Ger. rechan ulcisci, vindicare, retribuere, punire: Icel. reka to drive; to take vengeance.] v. á-, be-, for-, ge-, ofer-, on-, tó-, þeód-, þurh-wrecan; uu-wrecen, scyld-wreccende.

wrecca, wræcca, an ; m. I. one driven from his own country, a wanderer in foreign lands, an exile, a stranger, pilgrim :-- Wræcca exul, Wrt. Voc. ii. 33, 27 : Bd. 2, 14; S. 517, 38. Wæs hé wræcca on Gallia lande cum exularet in Gallia, 2, 15 ; S. 519, 1. Ðá wæs mid him án wræccea of Læcedamania Demaratus Lacedaemonius apud Xerxem exsulabat, Ors. 2, 5 ; Swt. 78, 33. Com se foresprecena wræcca . . . , hine se kyning hider and þider wide áflýmde, Guthl. 19; Gdwin. 76, ' 12. Wundorlíc wræcca (Nebuchadnezzar), Cd. Th. 256, 1 ; Dan. 634. Ic mé féran gewát folgað sécan, wiiieleás wræcca. Exon. Th. 442, 9 ; Kl. 10: 457, 27; Hy. 4, 90. Aldbryht wræccea (wrecca, v. l.) gewát on Súþ-Seaxe, Chr. 722; Erl. 44, 28. Ðá hé wrecca wæs dum exularet, Bd. 3, 18; S. 545, 39. Wrecca (wreccea, v. l.), Bt. 5, 3 ; Fox 12, 33. Fundode wrecca, gist of geardum, Bec. Th. 2279; B. 1138. Wineleás wrecca (Cain), Cd. Th. 64, 16 ; Gen. 1051. Ðú ðás werðeóde wræccan láste feorran gesóhtest, 149, 22 ; Gen. 2478 : 171, 3 ; Gen. 2822 : Exon. Th. 306, 30; Seef. 15. Wreccan, 420, 24; Rä. 40, 8. Hé ða scíre gesealde ánum wræccean of Ahténa (Atheniensem virum, qui apud Cyprum exsulabat), Ors. 3, l ; Swt. 96, 24. Wræccan extorrem, Wrt. Voc. ii. 32, 64. Wreccan advenam, Ps. Spl. 93, 6 : Blickl. Gl. Wraeccan extorres, Wrt. Voc. ii. 107, 83: expuhi, 30, 9. Wreccean extranei, 146, 6. Gifu byð wræcna gehwám ár and ætwist, Runic pm. Kmbl. 340, 26 ; Rún. 7. Wreccena mæ-acute;rost, Beo. Th. 1800; 8. 898. Wreccena feormunge, L. Alf. pol. 4; Th. i. 62, 16. Hé bebeád ðæt mon ealle ða wræccan an cýþþe forléte jussit omnes exsules patriae resiitui, Ors. 3, 11; Swt. 144, 14. Drihlen gehealdeþ wreccan (advenas), Ps. Spl. 145, 8 : Wulfst. 295, I a. applied to a hermit :-- Mantat ancer, Godes wræcca, Cod. Dip. Kmbl. vi. 192, 3. I b. figurative :-- Wræccan (those in Hades, exiles from Heaven), Exon. Th. 461, 28 ; Hö. 42. Hé héht ðæt wítehús wræcna (the angels driven from Heaven) bídan, Cd. Th. 3, 22 ; Gen. 39. Ðæt ðú helpe gefremme wérgum wreccan, . . . and ðín hondgeweorc móte cuman tó ðam upcundan ríce, 17, 2 ; Cri. 264. Donne gesihst ðú ða unrihtwísau cyningas bión swíþe earme wreccan cernes tyrannos exsules, Bt. 36, 2 , Fox 174, 28. II. a wretch, an evil person :-- Se feónd, wræcca wæ-acute;rleás, Exon. Th. 263, 17; Jul. 351. Mé ceigendæ ðæt ic sié Godes wracco me damans esse sacrilegum, Mt. Kmbl. p. 1, 9. III. a wretched person, a miserable, feeble creature :-- God selfa tyhte Móyses on ðone folgoð, swáðeáh hé him ondréd; and nú fandiaþ swelce wræccan and teóð tó, woldon underfón ðone weorðscipe and eác ða byrðenne Moyses suadente Domino trepidat, et infirmus quisque, ut honoris onus percipiat, anhelat, Past. 7 ; Swt. 51, 22. IV. a wretched, unhappy, miserable, poor person :-- Dohtor se Babilónisca wræcca filia Babilonis misera, Ps. Lamb. 136, 8. Ða lióð ðe ic wrecca geó lustbæ-acute;rlíce song, ic sceal nú heofiende singan. Bt. 2 ; Fox 4, 6 : Met. 2, 3. Ne mæg mon æ-acute;nne wræccan his cræftes beniman, 10, 38. Heó áhredde ða húþe, and tó hám bedræ-acute;f wreccan (the hapless wight?) ofer willan. Exon. Th. 413, 6 ; Rä. 30, 10. Wræccena reáflác is on heora hainum (rapinapauperis in domo vestra, Is. 3, 14), Wulfst. 45, 18. [Heo scullen wræcchen (expelled ?) to heoren scipen liðen, sæilien ouer sæ. Laym. 20887. Wrecche thou wretch, Kath. 2049. Ðat folc unseli, sinne wod, ðo sori wrecches of yuel blod, Gen. and Ex. 1074. Drihten alesde þene wrechan liberauit pauperem, O. E. Homl. i. 129, 14. Wiþþ usell wrecche dælenn, Orm. 10140. Þer wes moni wrehche iworðen riche, Laym. 5932. Þes wrecche ayhte nabbeb, Misc. 75, 103. lch nam non aswunde wrecche, O. and N. 534. O. Sax. wrekkio (used of the three kings from the East) : O. H. Ger. reecho exul, extorris, profugus, incola..]

wreccan; p. wreahte, wrehte ; pp. wreaht, wreht. I. to raise, lift up :-- Wreceþ to ræ-acute;de Drihten ðara manna bearn ðe sér man gebræc Dominus erigit elisos, Ps. Th. 145, 7. II. to take up, undertake :-- Ðæm hé hætde beboden ðæt hé scolde þearfena and earmra monna æ-acute;rendo wreccan cui suscipiendorum inopum erat cura delegata, Bd. 3, 6; M. 166, 4. III. to rouse :-- Ðú ðe ært fæder dæs suna ðe ús áwehte, and gyt wrehð of ðam slépe fire synna, Shrn. 166, 9. Ðec regna scúr weceþ and wreceþ, swá wildu deór, Cd. Th. 252, 11 ; Dan. 577. Wé feóllan on slæ-acute;pe, ac hé læg þurhwacol, and wræhte ús siððan, Homl. Skt. i. 11, 241. Hié wrehton cumbolwigan, Judth. Thw. 25, 5; Jud. 243: 24, 37 ; Jud. 228. Ne sceal hé nó ðæt án dón ðæt hé ána wacie, ac hé sceal eác his friénd wreccan non solum ut ipse vigilel, sed etiam ut amicum suscitet, admonetur, Past. 28; Swt. 193, 21. Héht hé mid æ-acute;rdæge wígend wreccan, Elen. Kmbl. 211; El. 106. [He of his eyre briddes wrahte (wra&yogh;te, wrauhte, v. ll. ), O. and N. 106.] v. á-, æ-acute;rend- (Bd. 2, 9; S. 511, 20) wreccan; wrehtend.

wreocan (?); p. wreahte; pp. wreaht, wræht, wreht To twist, (1) to strain [ :-- Gif hors bið gewræht, Lchdm. iii. 62, 12.] (2) fig. to torment :-- Ic hálsigo ðec ne mec ne wrecce (for wrece?; wuræcce, Lind. ) adiuro te ne me torqueas. Mk. Skt. Rush. 5, 7.

wrecel (?), v. spor-wrecel.

wrecend, es; m. An avenger :-- Hwæt hwá óðrum tó wó gedó, God his bið wrecend, L. E. I. 35 ; Th. ii. 432, 27 : Chr. 979; Erl. 129, 17. Ðæt gesýne wearð, ðætte wrecend ðágyt lifde æfter láþum, Beo. Th. 2517 ; B. 1256. Hí habbaþ eác wrecend (ultorem), Scint. 39, 13.

wrecness, e; f. Vengeance :-- Dagas wrecnisse (wræcnisse, Lind. ) dies altionis, . Lk. Skt. Rush. 21, 22.

-wrecness. v. god-wrecness.

wrec-scipe es; m. Exile, living in a foreign land :-- Mín wrecscype incolatus meus, Blickl. Gl. : Ps. Spl. T. 119, 5.

wrégan (wrecan) ; p. wrégde, wréhte; pp. wreged, wreht To bewray, accuse, denounce, (1) absolute :-- Ne ðú ne wréi nec accuses, Kent. Gl. 1083. Wíte &l-bar; wréce imputet, Germ. 400, 560. Wroegde defert, meldadun vel wroegdun (roactum. Erf. ) defferuniur, Txts. 57, 663, 652. Wrégde, wrégdan, Wrt. Voc. ii. 25, 35, 26. Wrégian insimulare. 81, 7. Ðæs wrégendan mussantes, 58, 34. (2) to accuse a person :-- Dysne man ic wrége hunc hominem accuse, Æ-acute;lfc. Gr. 7 ; Zup. 22, 22. Ic ðé wrége beforan Crystes þrymsetl. Shrn. 154, 9. Hié yfel gewitnes ne wrégde, Blickl. Homl. 163, 1. Man wræ-acute;gde ðone biscop, Chr. 1069 ; Erl. 207, 6. Mid ðý ðe hyne wrégdon ðæra sacerda ealdras cum accusaretur a principibus sacerdotum. Mt. Kmbl. 27, 12 : Jn. Skt. 8, 10. Ðæt hí wtéhton hyne ut accusarent eum, Mt. Kmbl. 12, 10: Homl. Th. i. 570, 21. Ðé wrég te accusa, Scint. 165, 1. , Gif æ-acute;nig mann óðerne wrége and him hwitcne gilt on secge si steterit testis mendax contra hominem accusans eum praevaricatiottis, Deut. 19, 16. Hit is betre ðæt mon wrége ðone scyldigan, Bt. 38, 7; Fox 210, 5. Hí águnnon hyne wrégan (accusare), Lk. Skt. 23, 2. Heó begann hí tó wræ-acute;genne, Homl. Skt. i. 2, 184. Mid micelre wróhte hine wrégende bringing a heavy accusation against him, Homl. Th. ii. 250, 10. (2 a) to accuse a person to (to, wiþ) somebody :-- Ne wéne ge ðæt ic eów wrége tó fæder (apud paírent). Se is ðe eów wrégð Móyses, Jn. Skt. 5, 45. Hié mon wrégde tó dæm cásere, Blickl. Homl. 173, 10. Wréhte, Homl. Skt. ii. 25, 597. Wrégdon ða óðre cræftigan hý tó ðam cásere, Shrn. 146, 20. Hí wrehton ðone cyning tó his bréðer, Homl. Th. i. 468, 6. Ðe læs hé wrége ðé tó Drihtene ne clamet contra te ad Dominum, Deut. 15, 9. Ðeáh ðín wíf ðé hwane tó wrége, ne gelýf ðú ná tó hraðe, Prov. Kmbl. 4. Ongan hé hí wrégean tó ðam cyninge, Lchdm. iii. 424, 21. Ðíhe æ-acute;hta mid stylre stemne wyllaþ ðé wrégan tó ðínum Drihtne, Homl. Th. ii. 410, 21. Hé began ðæt cynn tó wrégenne wið ðone cyning, Homl. Ass. 96, 148. (2 b) to accuse a person of something :-- Of ðam ðe gé hine wrégaþ ex his in quibus eum accusatis. Lk. Skt. 23, 14. Lóca hú mycelum hí ðé wrégeaþ nide in quantis te accusani, Mk. Skt. 15, 4. Ðá wrégdon hine ða heáhsacerdas on manegum þingum, 15, 3. (3) to denounce something to a person :-- Ða onféng ðære þeóde kyning fulwihte; ðá fóron ða hæ-acute;þnan bisceopas and ðæt wrégdon tó ðæs kyninges bréþer, Shrn. 120, 34. Ðæt folc wréhton his módignysse tó ðam cásere, Homl. Th. i. 478, 17. [Mon schal wreien him suluen ine schrifte, A. R. 304, 1. Gif þu wreiest þe seoluen to þine scrifte, O. E. Homl. i. 27, 36. He ne wollde unnshaþiþ wimmann wreþhenn, Orm. 2889. Þair syns sal wreghe þam, Pr. C. 5462. Na&yogh;t him to defendi, ne nenne oþrenne wraye, Ayenb. 175, 5. Fund mann nan þing uppon hemm to wreþenn, Orm. 416. Goth. wróhjan to accuse: O. Sax. wrógian: O. Frs. wrógia, wréia : O. H. Ger. ruogen: Icel. rægja.] v. for-, ge-wrégan.

wrégan ; p. de To rouse, excite :-- Hwílum ic streámas styrge, hwilum wolcnfare wrége, Exon. Th. 386, 33 ; Rä. 4, 71. Hwílum ic (a storm) sceal ýþa wrégan, [streámas] styrgan, 383, 28; Rä. 4, 17. v. ge-wrégan.

wrégend, es; m. An accuser, a denouncer :-- Wrégend accussator, Scine. 39, 14 : Wrt. Voc. ii. 8, 71 : 72, 57. His wrégend and gesacan accusatores ejus, Bd. 5, 19; S. 640, 13. Hyra wiégendras, Scint. 29, 4. Wrégendum delatoribus, Wrt. Voc. ii. 28, 13.