This is page 1214 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

1214 WÍCE -- WÍC-STEDE.

synd ða langemæ-acute;ra intó Wican, iii. 382, 4 [Wyche ulmus, Prompt. Parv. 526.]

wíce, an; f. An office, a duty, function :-- Ic dó ðæt gé (hyrdas) geswícaþ ðære wícan (cessare faciam eos (pastores) ut ultra non pascant gregem, Ezech. 34, 10), Homl. Th. i. 242, 13. Bydele gebyraþ ðæt hé for his wýcan sý weorces frigra ðonne óðer man, L. R. S. 18; Th. i. 440, 6. Ðá hét se cásere læ-acute;tan león and beran tó ðám cynegum ... and betæ-acute;hte ða wícan ðam wælhreówan Ualeriane, Homl. Skt. ii. 24, 31. Ne gedyrstlæ-acute;ce nán læ-acute;wede man ðæt hé wissunge oððe ealdordóm healde ofer Godes ðeówum. Hú dear æ-acute;nig læ-acute;wede man him tó geteón Cristes wícan? Homl. Th. ii. 592, 28. Þonne hig bysega nabbon on heora wícum quando vacant, R. Ben. 84, 19. [Stiwardas and burþenas and byrlas and of mystlicean wican, Chr. 1120; Erl. 248, 10. Don wiken to do good offices, O. E. Homl. i. 137, 11. Inne here muðes wike (officio), ii. 91, 19. Hie here wiken hem binimeð ðe hie ar noteden, 183, 1. Ure archebiscop mid wurðscipe mucle haldeð his wike, Laym. 29752. He me (the prefect) walde warpen ut of mine wike, Jul. 24, 6. No beggeris blod brynge on hygh wyke, Bote he wolde him seolf byswyke, Alis. 4608. Ich can do wel gode wike, For ich can loki manne wike, O. and N. 603.] v. wícnian.

wíc-eard, es; m. A dwelling-place :-- Hé on wéstenne wíceard geceás, Exon. Th. 158, 12; Gú. 907.

wicel ? :-- Wicelre (micelre ? the next article is: Gif ðú lytel drencefæt habban wylle) blede tácen is ðæt ðú áræ-acute;re up ðíne swýþran hand and tóspræ-acute;d ðíne fingras, Techm. ii. 125, 9.

wice-weorc. v. wic-weorc.

wíc-freoþu; f. Peace among dwellings :-- Geríseþ gárníþ werum wíg tówiþre wícfreoþa healdan the strife of the spear beseems men to meet war and keep peace among their dwellings, Exon. Th. 341, 21; Gn. Ex. 129.

wicg, es; n. (a poetical word) A steed :-- Bið se hwæteádig (ðe) ðæt wicg byrð, Elen. Kmbl. 2390; El. 1196. Wycg, Exon. Th. 395, 10; Rä. 15, 5. Wicgce &l-bar; meare cornipede, equo, Hpt. Gl. 406, 21. Wicge wegan, Exon. Th. 395, 27; Rä. 15, 14. Wicge rídan, Beo. Th. 474; B. 234. Hé on meare rád, on wlancan ðam wicge, Byrht. Th. 138, 54; By. 240: Exon. Th. 489, 14; Rä. 78, 7. On wicge sittan, Beo. Th. 578; B. 286: Runic pm. Kmbl. 345, 1; Rún. 27. Gúðbeorna sum wicg gewende, Beo. Th. 635; B. 315. Ongunnon stígan on wægn weras and hyra wicg somod, Exon. Th. 404, 18; Rä. 23, 9: 405, 11; Rä. 23, 21. Onweald wicga and wæ-acute;pna, Beo. Th. 2094; B. 1045. Wicgum ridan, Exon. Th. 404, 4; Rä. 23, 2. Beornas cómon wiggum gengan, on mearum módige, Andr. Kmbl. 2192; An. 1097. Þrió wicg, Beo. Th. 4355; B. 2174. [He (Jesus) sende after þe alre unwurþeste wig one to riden, and þat is asse, O. E. Homl. ii. 89, 15. O. Sax. wigg: Icel. vigg (poet.).]

wicga, an; m. Some kind of insect :-- Wicga blatta (elsewhere blatta is glossed by nihlbuttorfleóge, and eárwicga), lucifuga, lytel wicga bruuinus, Wrt. Voc. ii. 127, 11, 32. Genim hwæ-acute;tenes meluwes smedman and wicggan innelfe, gníd tósomme, Lchdm. ii. 134, 4. v. eár-wicga.

wicg-cræft, es; m. Steed-craft, skill in connection with horses :-- Sum bið meares gleáw, wiccræfta wís, Exon. Th. 297, 18; Crä. 70.

wíc-geréfa, an; m. The reeve of a wíc. v. wíc, III. From the Latin words which are translated by wícgeréfa, it seems that the official so denominated was concerned in collecting taxes, and from a passage in the laws that it was one of his duties to act as witness at sales. As a wícgeréfa of Winchester is mentioned in the Chronicle, wíc cannot be confined to small towns :-- Wícgeréfa publicanus, Wrt. Voc. i. 18, 47. Se (St. Matthew) wæs theloniarius, ðæt is gafoles moniend and wícgeréfa, Shrn. 131, 24. Beornulf wícgeréfa (so three MSS., the fourth has wíc-geféra; Florence of Worcester has praepositus Wintoniensium) on Wintanceastre, Chr. 897; Th. i. 174, 175, 30. Gif Cantwara æ-acute;nig in Lundenwíc feoh gebycge, hæbbe him twégen oþþe þreó unfácne ceorlas tó gewitnesse, oþþe cyninges wícgeréfan ... gekýþe hé mid his gewytena ánum, oþþe mid cyninges wícgeréfan, ðæt hé ðæt feoh in wíc gebohte, L. H. E. 16; Th. i. 34, 3-10. Uuícgeroebum teloniaris, Wrt. Voc. ii. 122, 28. See Kemble's Saxons in England, ii. p. 175.

wíc-herpaþ, es; m. A public road to a wíc (q.v.) :-- Be ðam yrðlande óð hit cymð tó ðam wícherpaðe, ðonne andlang ðæs wícherpaðes tó ðam stæ-acute;nenan stapole, Cod. Dip. Kmbl. iii. 418, 27. Cf. wíc-weg.

wícian; p. ode. I. to lodge, take up one's quarters, v. wíc, I:--Eallum ús leófre ys wíkian (hospitari) mid ðam yrþlinge þonne mid ðé; for ðam se yrþling sylþ ús hláf and drenc, Coll. Monast. Th. 31, 1. Án his manna wolde wícian æt ánes búndan húse, Chr. 1048; Erl. 177, 36. II. to camp, encamp, v. wíc, IV. (1) to stop in the course of an expedition or march :-- Hé ástyrede his fyrdwíc forð tó Iordanen and wícode þreó niht wið ða eá movit castra, veneruntque ad Jordanem, et morati sunt ibi tres dies, Jos. 3, 1: Elen. Kmbl. 130; El. 65. Hig fóron fram Sochoþ and wícodon æt Etham (castrametati sunt in Etham), Ex. 13, 20: 15, 27: Jos. 4, 19. Wícedon, Elen. Kmbl. 76; El. 38. Ðú cans eal ðis wésten and wásð hwæ-acute;r wé wícian magon tu nosti, in quibus locis per desertum castra ponere debeamus, Past. 41; Swt. 304, 16. Ðá hét ic míne fyrd restan and wícian ego jussi castra poni, Nar. 8, 26. Ðá com Eustachius mid his here tó ðam túne ... Wæs seó wunung þæ-acute;r swýþe wynsum on tó wícenne, and his geteld wæ-acute;ron gehende hire wununge geslagene, Homl. Skt. ii. 30, 315. (1 a) of an object that moves :-- Nihtweard (the pillar of fire) nýde sceolde wícian ofer weredum, Cd. Th. 185, 3; Exod. 117. (2) to occupy a position for a time :-- Ðá wícode se cyng on neáweste ðare byrig ða hwíle ðe hié hiera corn gerypon, Chr. 896; Erl. 94, 5. Hé wícode ðæ-acute;r ða hwíle ðe man ða burg worhte, 913; Erl. 102, 6. Tó ðæ-acute;m monnum ðe on eásthealfe ðære é wícodon, 894; Erl. 92, 30. Seó eorþe tóbærst ðæ-acute;r ðæ-acute;r hí wícodon mid wífum and mid cyldum on heora geteldum, Homl. Skt. i. 13, 226. III. in case of travel by water, to land :-- Þyder hé cwæð ðæt man mihte geseglian on ánum mónðe, gyf man on niht wícode ... and ealle ða hwíle hé sceal seglian be lande, Ors. 1, 1; Swt. 19, 13. Ðá hí ofersegledon, hí cómon to Genesar and ðár wícedon cum transfretassent, peruenerunt in terram Gennesareth, et applicuerunt, Mk. Skt. 6, 53. [Wikien &yogh;e scullen here (wonieþ nou here, 2nd MS.), Laym. 18102.] v. ge-, ymb-wícian.

wícing, es; m. A pirate, sea-robber :-- Wícing (wigcing, v. l.) oððe scegðman pirata, Ælfc. Gr. 7; Zup. 24, 9.: pirata vel piraticus vel cilix, Wrt. Voc. i. 18, 59. Wícing oððe flotman pirata, 73, 74: archipirata, Hpt. Gl. 501, 35. Yldest wícing, Wrt. Voc. i. 18, 60. Philippus scipa gegaderode and wícingas wurdon, and sóna án .c. and eahtatig ceápscipa geféngon Philippus, ut pecuniam praedando repararet, piraticam adgressus est. Captas centum et septuaginta naves mercibus confertas disiraxit, Ors. 3, 7; Swt. 116, 3. Metellus fór on Belearis ðæt lond, and oferwan ða wícingas ðe on ðæt land hergedon Metellus Baleares insulas bello pervagatus edomuit, et piraticam infestationem compressit, 5, 5; Swt. 226, 23. ¶ in passages dealing with English affairs the word refers to the Northmen :-- Ðeáh þræ-acute;la hwylc hláforde æthleápe and of cristendóme to wícinge weorðe (become a pirate, go over to the Danes), Wulfst. 162, 6. Hé stang wlancne wícing, Byrht. Th. 135, 56; By. 139. Ðá flotan, wícinga fela, 133, 60; By. 73: 134, 40; By. 97. Ðý geáre gegaderode ón hlóþ wícenga (-inga, v. l.), Chr. 879; Erl. 80, 28. Ðá métton hié .xvi. scipu wícenga (-inga, v. l.), 885; Erl. 82, 28. Gegaderode micel here hine of Eást-Englum, æ-acute;gðer ge ðæs landheres ge ðara wícinga ðe hié him tó fultume áspanen hæfdon, 921; Erl. 107, 15. Wearð wícingum wiþerleán ágifen, Byrht. Th. 135, 10; By. 116. Ðæt mynster æt Westbyrig wearð þurh yfele men and wícingas eall áwést (cf. bereáfode þurh Densce men, 446, 6), Chart. Th. 447, 8. [Icel. víkingr. Cf. O. Frs. witsing, wising.] v. sæ-acute;-, út-wícing.

wícing-sceaþa, an; m. A pirate :-- Uuícingsceadan piraticum, Txts. 84, 736. Wícingsceaþan, sæ-acute;sceaþan, æscmen piratici, Wrt. Voc. 68, 12. v. next word.

wícing-sceaþe (?), an; f. Piracy :-- Wícincsceaðan (the Erfurt Glossary has uuícingsceadae) piraticam, Txts. 87, 1579.

wícnere, es; m. An officer, a minister, steward, manager :-- Wícnere dispensator, Hpt. Gl. 453, 47, Be ðam men ðe ðone wífman fram his hláforde áspaneþ, ðe his wícnere (villicus) bið, L. Ecg. P. ii. 14, tit.; Th. ii. 180, 25. Hé clipode him tó his yldestan geréfan (servum seniorem domus suae), ðe ealle his þing bewiste ... Ðá cwæð se wícnere (in v. 9 geréfa is again used, in v. 10 wícnere), Gen. 24, 5. Ðá cwæ-acute;don hig tó ðam wícnere (v. geréfan, v. 16; in each case the Latin is dispensatorem), 43, 19. Setton him ðá æ-acute;nne wícnere getreówne ... æt ðam wæs gelang eall heora fóda; se heom on ealre hwíle metes tilian sceolde, Homl. Skt. i. 23, 217. Nys nánum mæssepreóste álýfed, ne diácone, ðæt hí geréfan (praefecti) beón, ne wícneras (procuratores), L. Ecg. P. iii. 8; Th. ii. 198, 21. Ic nelle ðæt æ-acute;nig mann áht ðæ-acute;r on teó búton hé (the archbishop) and his wícneras (cf. the similar document of Henry II: Mine agene wicneres (ministri) ... hi and heara wicneras (ministri) ðe hi hit betechan willað, 347, 1-4), Chart. Erl. 233, 7. Se cyngc beódeþ his geréfan, ðæt gé ðám abbodan beorgan, and filstan heora wícneran, L. Eth. ix. 32; Th. i. 346, 32. Án woruldcynincg hæfð fela þegna and mislíce wícneras, Homl. Skt. i. pref., 60. [He king wæs and his wikenares chæs, Laym. 18175. He sende word bi his beste wukeneren (one of his cnihtes, 2nd MS.), 6704.] v. next word.

wícnian; p. ode To perform an office (wíce), to serve, minister :-- Se geatweard, gif hé fultumes behófige, sý him gingra bróðor betæ-acute;ht, ðe him mid wícnige, R. Ben. 127, 3. Sum æðelboren cild heóld leóht ætforan his mýsan, and ongann módigian ðæt hit on swá wáclícum ðingum him wícnian sceolde, Homl. Th. ii. 170, 25. v. ge-wícnian.

wícnung, e; f. Discharging of an office, service, stewardship :-- Be gehádodra manna wícnungum de ordinatorum hominum procurationibus, L. Ecg. P. iii. 8, tit.; Th. ii. 194, 32. v. wícnere.

wíc-sceáwere, es; m. A harbinger :-- Ðæs Cristes wícsceáwere (John the Baptist), Blickl. Homl. 163, 12.

wíc-steall, es; m. A camp :-- Leóde ongéton, ðæt ðæ-acute;r cwom weroda Drihten wícsteal metan, Cd. Th. 183, 16; Exod. 92.

wíc-stede, es; m. A dwelling-place, habitation :-- Þúhte him eall tó rúm, wongas and wícstede, Beo. Th. 4915; B. 2462. Hé gemunde ðá áre, wícstede weligne, 5207; B. 2607. Hí his wícstede wéstan locum ejus