This is page 1187 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

WELWILLENDNESS--WÉNAN. 1187

welwillendness, e; f. Benevolence, benignity, kindness:--God wolde for his welwillendnysse ús earmingas álýsan, Hexam. 18; Norm. 26, 27. Se cyngc blissode on his dohtor welwillendnesse, Ap. Th. 16, 11. On ðínre welwyllendnysse, Homl. Th. ii. 598, 17. Ofer welwillendnysse super benignitatem, Ps. Lamb. 51, 5: Homl. Skt. ii. 31, 44: Anglia xi. 114, 94. Wellwillendnysse, 84, 13: Basil admn. 9; Norm. 54, 16. Wellwyllendnysse, 5; Norm. 44, 22.

welwilness, e; f. Good will, kindness, goodness:--Welwilnes, Shrn. 175, 28. Ðú ús gescyldst mid ðam scylde ðínre welwilnesse ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos, Ps. Th. 5, 13. Hym ic mé befeste and hys welwylnesse ic mé bebeóde, Shrn. 189, 34.

wel-wyrcende well-doing:--Ic ðé hálsie, ðú árfæsta, welwilende and welwyrcende, Shrn. 169, 19. Æ-acute;lcum welwyrcendum God myd beó midwyrhta, 179, 29. Se freódóm ðæs deófollícan onwaldes wæs seald eallum welwyrcendum, Blickl. Homl. 137, 14.

wéman; p. de To allure, attract, persuade, entice, (1) in a good sense:--Ða gesetednessa ðe tó hálgum mægenum wæ-acute;maþ, Lchdm. iii. 440, 24. Hine mon georne wéme ðæt hé wununge healde suadeatur ut stet, R. Ben. 109, 22. Ðæt wé tó æ-acute;lcan rihte ús sylfe wenian and wéman, Wulfst. 266, 6. Hwæ-acute;r ic findan meahte ðone ðe mec fréfran wolde, wéman (wenian? q. v.) mid wynnum, Exon. Th. 288, 10; Wand. 29. (2) in a bad sense:--Ða teolunga ðe hine fram Gode wémaþ, Homl. Th. ii. 288, 24. Hí (devils) duguðe beswícaþ and on teosu tyhtaþ tilra dæ-acute;da, wémaþ on willan, ðæt hý sécen frófre tó feóndum, Exon. Th. 362, 11; Wal. 35. v. ge-wéman.

wémere, es; m. One who allures or entices, a pander:--Wémere vel tihtere leno, Wrt. Voc. i. 50, 55.

wem-líc. v. un-wemlíc.

wemm(?) a spot:--Wið wemme (cf. 34, 9 which has wenne) on eágum, Lchdm. ii. 2, 8. [A. R. Chauc. Piers P. Wick. wem.]

wemman; p. de. I. to spot, mar, spoil, disfigure, (a) lit.:--Unwlitig swile and atelíc his eágan bregh wyrde and wemde tumor deformis palpebram oculi foedaverat, Bd. 4, 32; S. 611, 18. (b) fig.:--Ic háliges láre wordum wemde (I have not given a good account of the saint), Andr. Kmbl. 2958; An. 1482. Wordum wemman to reproach, blame (cf. Goth. ana-wammjan vituperare):--Stefn æfter cwom, wordum wemde, Andr. Kmbl. 1479; An. 741. Ðec (the body) ðín sáwl sceal oft gesécan, wemman mid wordum (cf. nemnan ðé mid wordum, Soul Kmbl. 127), Exon. Th. 370, 24; Seel. 64. II. to defile, pollute, profane:--Gyf rihtwísnys mín hí wemmaþ si justitias meas profanaverint, Ps. Spl. 88, 31. Gif hé óðres ceorles wíf wemme (maculaverit), L. Ecg. C. 14; Th. ii. 142, 12. [Ho of hire meidenhad nawiht ne wemde, O. E. Homl. i. 83, 8. &YOGH;o ne shollde nonne ben wemmedd, Orm. 2326. He wolde þys tendre þyng wemmy foule, R. Glouc. 206, 1. Wemmed maculatus, Wick. Deut. 12, 15. Goth. ana-wammjan to blame; O. H. Ger. bi-, gi-wemmen.] v. ge-wemman; un-wemmed.

-wemme, -wemmedlíc, -wemmedlíce, -wemmedness. v. un-wemme, ge-wemmedlíc, ge-wemmedlíce, ge-wemmedness.

wemmend, es; m. A fornicator, adulterer:--Wemmend scortator, adulter, fornicator, Hpt. Gl. 484, 61. v. ge-wemmend.

-wemmendlíc. v. ge-wemmendlíc.

wemming, e; f. Pollution, defilement:--Wemmincge (wémincge? v. wéman) lenocinii, seductionis, Hpt. Gl. 507, 20. [Wiðute wemmunge, H. M. 13, 24.] v. ge-, un-wemming.

wemness, e; f. Pollution, Shrn. 183, 21. v. ge-, un-wemness.

wén, e; f. I. supposition, opinion, thought, idea:--Hí fleóð swá hrædlíce swá is wén ðætte hí fleógen longe fugiunt quasi putes eos volare, Nar. 37, 15. Ðú (Joseph) fæder cweden woruldcund bi wéne (cf. Jesus erat, . . . ut putabatur, filius Joseph, Lk. 3, 23), Exon. Th. 13, 33; Cri. 212. Woeno opiniones, Mt. Kmbl. Lind. 24, 6: Mk. Skt. Lind. 13, 7. II. hope, expectation:--Hié cwæ-acute;don ðæt heó ríce ágan woldan . . . Him seó wén geleáh, Cd. Th. 4, 5; Gen. 49: 87, 10; Gen. 1446: Andr. Kmbl. 2150; An. 1076: Beo. Th. 4636; B. 2323. Ðæs ic wén hæbbe as I hope, 772; B. 383. Wéna mé ðíne (the unsatisfied hopes of seeing thee) seóce gedydon, ðíne seldcymas, Exon. Th. 380, 25; Rä. 1, 13. Sibbe oflyste, wynnum and wénum, 464, 4; Hö. 82. Wénum hopefully, expectantly, 380, 17; Rä. 1, 9. II a. with gen. of what is hoped for or expected:--On ðam is godcundnesse wén ðe manna ingehygd wát divinity may be expected in him who knows men's hearts, Blickl. Homl. 179, 25: Exon. Th. 302, 21; Fä. 39. Wistfylle wén, Beo. Th. 1472; B. 734. Is leódum wén orleghwíle, 5813; B. 2910: Exon. Th. 384, 16; Rä. 4, 28. Mé ðæs wén næ-acute;fre forbirsteþ, ðe ic gefeán hæbbe, 236, 1; Ph. 567. Him wæs béga wén, Beo. Th. 3751; B. 1873. Weán on wénum in expectation of misery, Cd. Th. 63, 4; Gen. 1027: 191, 11; Exod. 213: 163, 18; Gen. 2700: Andr. Kmbl. 2176; An. 1089. Ðín on wénum, Exon. Th. 474, 12; Bo. 28. Béga on wénum, endedógores and eftcymes, Beo. Th. 5783; B. 2895. III. likelihood, probability, chance:--Nú is wén micel ðæt heó mec eft wille gehýnan there is now a great probability that she will again humiliate me, Exon. Th. 280, 21; Jul. 632. Is mé on wéne geþúht ðæt ðé untrymnes bysgade it seems to me in all likelihood that sickness has troubled you, 163, 6; Gú. 989. Wén ic talige, gif ð æt gegangéþ, ðæt se gár nimeþ ealdor ðínne I reckon there is likelihood, if that comes to pass, that the spear will carry off thy prince, Beo. Th. 3695; B. 1845. III a. in phrases such as wén is (ðæt) = perhaps, perchance, may be, probably:--Wénunge, wén is forsitan, i. forsan, fortasse, Wrt. Voc. ii. 150, 24. Gyf gé mé cúþon, wén is ðæt gé cúþon mínne fæder si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis, Jn. Skt. 8, 19: Ps. Th. 123, 2, 3. Gif ðú wistes, ðú uoen is (woen is mára, Rush.) gif ðú gegiuuedes si scires, tu forsitan petisses, Jn. Skt. Lind. 4, 10. Cum mid ús, ðý læs wén is hí ús eft genimon come with us, lest haply they take us again, Blickl. Homl. 239, 9. Ðý læs wén sié ðæt hine God gefreólsige, 243, 19: 247, 2. Wén is ðæt ic gefyrenode perhaps I have sinned, 235, 32: 239, 29: Homl. Th. i. 92, 30. Ne biþ his lof ná ðý læsse, ac is wén ðæt hit sié ðý máre his praise will not be the less, but may be the greater, Bt. 40, 3; Fox 238, 11. Him bið forboden ðæt hé offrige, forðæm hit is wén ðæt se ne mæge óðerra monna scylda of áðueán, Past. 11; Swt. 73, 17. Hit is þéh wén ðæt feala manna þence hwylcum edleáne hé onfó æt Drihtne, Blickl. Homl. 41, 14. Hwæðer hyt wén sig ðæt ðú sig se ylca Hæ-acute;lend ðe Satan úre ealdor ymbe spæc? (perhaps thou art that Jesus of whom Satan spoke, Gospel of Nicodemus 17, 12), Nicod. 28; Thw. 16, 35. Mára woen is quanto magis, Mt. Kmbl. Lind. 7, 11: 12, 12: Lk. Skt. Rush. 11, 13 (Mára woen, Lind.). Mára woen alio quin, Mk. Skt. Lind. Rush. 2, 22. Nys hit næ-acute;fre sóþ ðæt wé gelýfan sceolon ðám cempon . . ., ac ys bet wén ðæt (more likely) his cnyhtas cómon and heom feoh geáfon (perhaps his disciples gave them money, Gospel of Nicodemus 10, 29), Nicod. 19; Thw. 9, 13. Hú mæg ic hit gefaran? ac má wén is ðæt ðú onsende ðínne engel how can I do the journey? but more likely thou mayst send thine angel, Blickl. Homl. 231, 23. Nimðe wén wæ-acute;re ni forsan, Wrt. Voc. ii. 93, 3. Cómon hí tó Eald-Seaxna mæ-acute;gþe gif wén wæ-acute;re ðæt hí ðæ-acute;r æ-acute;nige ðurh heora láre Criste begitan mihte (si forte aliquos ibidem praedicando Christo adquirere possent), Bd. 5, 10; S. 624, 13. [Of þine kume nis na wene (expectation), Laym. 28141. Hit bið a muchele wæne it is very doubtful, 13503. Wen iss þatt (probably) he wass forrdredd, Orm. 7152. Efter monnes wene as men suppose, A. R. 390, note e. Goth. wéns spes: O. Sax. 0. L. Ger. wán hope: O. Frs. wén opinion: O. H. Ger. wán opinio, existimatio, aestimatio, suspicio, spes: Icel. ván hope, expectation.] v. next word.

wéna, an; m. I. supposition, opinion, thought, idea, imagination:--Se leása wéna and sió ræ-acute;delse ðara dysigena monna hominum fallax opinio, Bt. 27, 3; Fox 98, 32. Swá sume wénaþ, ðæt sió sunne dó, ac se wéna nis wuhte ðe sóþra, Met. 28, 35. Gewyrd nis nán ðing búton leás wéna. . . . Gé habbaþ nú gehýred be ðan leásan wénan, ðe ýdele men gewyrd hátaþ, Homl. Th. i. 114, 13-34. Sume men wénaþ, ðæt . . .: ac gif heora wéna sóþ wæ-acute;re, ðonne . . ., 124, 18. Se ðe wæs Crist geteald mid ungewissum wénan, 358, 3. Be wénan (as a matter of opinion) hí healdaþ God ælmihtigne, R. Ben. 135, 24. For dysiges folces wénan falsis vulgi opinionibus, Bt. 30, 1; Fox 108, 4. Hé ongeat ðæt hié wæ-acute;ron onstyrede mid ðæm wénan ðæt hí ðæs endes suá neáh wéndon commotos eos vicini finis suspicione cognoverat, Past. 32; Swt. 213, 23. Ðæt hié ne læ-acute;ten hiera geðeaht and hiera wénan suá feor beforan ealra óðerra monna wénan nequaquam cunctorum consilia suae deliberationi postponerent, 42; Swt. 306, 1 - 2. Gif ðæt ondgit ongiett ðæt hit self dysig sié, ðonne gegrípð hit ðurh ðone wénan ðæt andgit ðære incundan byrhto, 11; Swt. 69, 21. Hit is betere, ðætte æ-acute;lc mon ádrýge of óðerra monna móde ðone wénan be him æ-acute;lces yfeles cum prava aestimatio ab intuentium mente non tergitur, 59; Swt. 451, 23. Ðá befrán hé, hú woruldmenn be him cwyddedon . . . hé wolde ádwæscan ðone leásan wénan dweligendra manna, Homl. Th. i. 366, 8. Wénena suspicionum, Hpt. Gl. 471, 26. II. hope, expectation:--Ne weorðe ðé næ-acute;fre tó ðæs wá, ðæt ðú ne wéne betran andergilde; for ðam ðe se wéna ðé næ-acute;fre læ-acute;t forweorðan, Prov. Kmbl. 41. Ætes on wénan, Cd. Th. 188, 9; Exod. 165: 119, 25; Gen. 1985: Elen. Kmbl. 1165; El. 584: Exon. Th. 378, 32; Deór. 25. v. preceding word.

wénan; p. de. I. to ween, suppose, think, imagine, opine, believe, (1) absolute:--Ic wéne autumo, Wrt. Voc. ii. 4, 68. Wénð opinatur, 62, 53. Hé wénð estimat, Kent. Gl. 870. Hwílum ic gewíte, swá ne wénaþ men (cf. Aldhelm's riddle: Cernere me nulli possunt), Exon. Th. 381, 24; Rä. 3, 1. Wénde metitur, Wrt. Voc. ii. 58, 31. Wéndan autumant, 95, 69. Ne meahton hié, swá hié wéndon æ-acute;r, Elen. Kmbl. 954; El. 478. Wénde arbitraretur, Wrt. Voc. ii. 3, 36. (2) with accusative:--Hwæt wénst ðú? hwæt is ðes? quis putas est iste? Mk. Skt. 4, 41. Hwæt wéne gé? quid putatis? Jn. Skt. 11, 56. Ðæs ðe hé wénde according to his belief, Chart. Th. 140, 7. Ús gedafenaþ ðæt wé hit wénon swíðor ðonne wé unræ-acute;dlíce hit geséþan ðæt ðe is uncúð búton æ-acute;lcere fræ-acute;cednysse it befits us to hold this as an opinion, where absence of certain knowledge is without any peril, rather than to assert it unadvisedly, Homl. Th. i. 440, 31. Nis ðæt nó líchomlíce tó wénanne, ac gástlíce that is not to be estimated corporeally, but spiritually, Bt. 42; Fox 258, 13. (2 a) with acc. pron. and appositional clause:--Ic ðæt wénde and witod tealde, ðæt ic ðé meahte áhwerfan, Exon. Th. 263, 29;