This is page 1021 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

TÚNSING-WYRT--TWÉGEN. 1021

scíre bewitan . . . Ðonne ic bescired beó fram túnscíre redde rationen uilicationis tuae, jam enim non poteris uilicare . . . Cum amotus fuero a uilicatione, Lk. Skt. 16, 2-4.

túnsing-wyrt, e; f. White hellebore:--Túnsingwyrt. Ðeós wyrt ðe man elleborum album, and óðrum naman túnsincgwyrt nemneþ, Lchdm. i. 258, 21-23: iii. 302, col. 1. Tún[s]ingwyrt, ii. 68, 25. Cf. túngil&dash-uncertain;sinwyrt. [Túnsing occurs, Cod. Dip. Kmbl. vi. 236, 15.]

tún-steall, es; m. A farm-stead, farm-yard (?):--Ober ðane ealdan túnsteall, Cod. Dip. B. ii. 202, 7. On ðone túnsteal eástweardne, Cod. Dip. Kmbl. iii. 193, 14. Cf. hám-, mylen-steall, and town-place = farmyard, which Halliwell gives as used in Cornwall.

tún-stede, es; m. A village:--Túnstede pagi, Wrt. Voc. i. 36, 30.

tún-weg, es; m. A road on a tún, a private road:--Ealles hereweg publica via, tuunweg privata via, Wrt. Voc. i. 37, 39-40. Tó túnweges ende, Cod. Dip. Kmbl. v. 281, 21. Ðæ-acute;r túnwegas út sceótaþ . . . þurh ðone tún, vi. 235, 6.

túr, es; m. A tower:--Intó ðam túre on Lundene, Chr. 1100; Erl. 236, 31. Ðone weall ðe hí worhton onbútan ðone túr, 1097; Erl. 234, 27. Sié ginyhtsumnisse in túrum ðínum fiat habundantia in turribus tuis, Rtl. 176, 13. [Manega mynstras and túras gefeóllon, Chr. 1117; Erl. 246, 21. The use of the word in the Chronicle would be due to the Norman French, but in the Ritual to Latin?] v. torr.

turf; gen. dat. tyrf; pl. tyrf and turf; f. I. a turf, sod, piece of earth with grass on it:--Turf gleba, Wrt. Voc. i. 37, 20. Ðeós wyrt of ánre tyrf manega bógas ásendeþ, Lchdm. i. 290, 7. Hí ða flaxan gehýddon under ánre tyrf, Guthl. 15; Gdwin. 64, 16. Under áne (ánre?) tyrf, 23. Ne turf ne toft not a sod nor a field (i. e. neither little nor much?), Lchdm. iii. 286, 23. Tyrb cespites, Wrt. Voc. ii. 103, 69. Tyrf, 23, 18: glebe, 40, 37. Genim feówer tyrf on feówer healfa ðæs landes . . . drýpe on ðone staðol ðara turfa . . . bere ða turf tó circean and maesse&dash-uncertain;preóst ásinge feówer mæssan ofer ðan turfon, and wende man ðæt gréne tó ðan weofode, and siþþan gebringe man ða turf ðæ-acute;r hí æ-acute;r wæ-acute;ron . . . Nim ðonne ða turf and sete ðæ-acute;r ufon on, Lchdm. i. 398, 4-24. Turfum glebulis, Wrt. Voc. ii. 40, 36: 80, 32. Turvum glebulis, cespitibus, Hpt. Gl. 470, 35. Ðá gewrohte hé weall mid turfum (cf. vallum . . . de cespitibus, Bd. 1, 5), Chr. 189; Erl. 9, 25. On tyrf in cespites, Wrt. Voc. ii. 48, 16. Ða wæstmbæ-acute;re tyrf feraces glebas, 147, 51. II. turf, greensward, the grassy surface of the earth:--Blówendre tyrf florei cespitis, Wrt. Voc. ii. 149, 50. Sum stán mid ðynre tyrf bewrigen lapis obtectus cespite tenui, Bd. 5, 6; S. 619, 20. Wæter wynsumu of ðære moldan tyrf brecaþ, Exon. Th. 202, 8; Ph. 66. Of ðisse eorþan tyrf, 222, 15; Ph. 349: 423, 21; Rä. 41, 25. Ic seah turf tredan .vi. ge&dash-uncertain;bróðor, 394, 10; Rä. 14, 1. [O. Frs. O. L. Ger. turf: O. H. Ger. zurba cespes, terra avulsa: Icel. torf; n.; torfa; f. a turf, turf.] v. éðel-, wang-turf; torfian.

turf-haga, an; m. An enclosed space covered with turf, a grassy enclosure:--Ongan hé eorðan delfan under turfhagan (cf. wangstede, 1584; El 794), Elen. Kmbl. 1656; El. 830.

turf-hleów, es; n. A shelter built of turf (?):--Æfter furan on risc&dash-uncertain;hríðig; of rischríðie on turfhleó; of turfhleó æfter heáfdan on Pydewyllan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 15, 26.

turl, trull a ladle, scoop, trowel:--Turl, scofl trulla, Wrt. Voc. ii. 122, 67. [A trulle trulla, Wülck. Gl. 617, 46. From Latin.]

turnian; p. ode. I. to turn (intrans.), revolve round an axis or centre:--Ða árleásan turniaþ on ymbhwyrfte, Homl. Th. i. 514, 23. Seó firmamentum tyrnþ symle onbútan ús . . . and ealle ða steorran, ðe hyre on fæste synd, turniaþ onbútan mid hyre, Lchdm. iii. 254, 16. Hwylces gecyndes is seó heofon? Symle turniende (volubilis). Gif heó turniende (volubile) is, húmeta ne fealð heó?, Anglia vii. 12, 108-110. Tyrnincg turniendre liðeran vertigo rotantis (volventis) fundibuli, Hpt. Gl. 422, 66. II. of giddiness, to turn:--Ad tornionem capitis. Þis ys se lácecræft be þan manne þat hym þing[þ] þ-bar; hyt turnge ábótan hys heáfod, Lchdm. iii. 90, 8.] v. tyrnan.

turnigend-líc; adj. Revolving:--Gif seó heofon turnigendlíc (volubile) is, Anglia vii. 12, 109 note. v. preceding word.

turnung, e; f. Turning, rotation:--Turnunge rotatu, Wülck. Gl. 253, 14.

turtle, an; f.: but turtla, an; m. also is found. A turtle-dove:--Turtle tortur, Wrt. Voc. i. 29, 33: 77, 43: Ælfc. Gr. 5; Zup. 14, 2. Ðeós turtle hic turtur, 9, 22; Zup. 48, 16. Gemétt turtla nest him invenit turtur nidum sibi, Ps. Lamb. 83, 4. Geoffra mé tó láce sume turtlan and sume culfran sume mihi turturem et columbam, Gen. 15, 9. Bringan tó láce áne culfran and áne turtlan, Homl. Th. i. 140, 2. Bringe hé twá turtlan, Lev. 5, 7, 11: 1, 14: Lk. Skt. 2, 24: Homl. Th. ii. 210, 34. [Cf. O. H. Ger. turtul-túba turtur. From Latin. ] v. next word.

turtur, es; m.: turture, an; f. A turtle-dove:--Speara gemoeted him hús and turtur nest passer invenit sibi domum et turtur nidum, Ps. Surt. 83, 4. Twégen culfran briddas and twégen turturan gemæccan, Blickl. Homl. 23, 27. Tuoe (twoege, Rush.) turturas par turturum, Lk. Skt. Lind. Rush. 2, 24. [O. H. Ger. turtur (Notker, Ps. 83, 4).]

Tuu, tuu, tuwa. v. Tíw, twégen, twiwa.

tusc, tux, es: a wk. pl. tuxan occurs; m. A canine tooth or a molar tooth, a tusk:--Tusc genuino (-um), Txts. 67, 961. Tux caninus, Wrt. Voc. ii. 127, 81. Monnes tux bið .xv. sci&l-bar;&l-bar;. weorð the compensation to be paid for knocking out a man's canine tooth is xv shillings, L. Alf. pol. 49; Th. i. 94, 12. Cf. L. Ethb. 51; Th. i. 16. Hundes tux, Lchdm. i. 370, 29. Se flæ-acute;sctóþ wiþæftan ðone tux gigra, Wrt. Voc. ii. 42, 9. Mannes tuxas canini vel colomelli, i. 43, 31. Tuxas canini, ii. 16, 50: 128, 21: Lchdm. iii. 202, 19. Wið tóþwræce, hundes tuxas, i. 370, 26. Tuscum genuinis, cweorntóðum molaribus, Wrt. Voc. ii. 76, 39. Tuxum, 40, 44, Mid tuxum ingenuis ( = in genuinis?), 48, 50. Grindetóþum, tuxum molaribus (but see 76, 39 ante), 54, 46. Tuxum ginguinis &l-bar; ginguinibus (the passage is: Ursorum gingivis carperentur), Hpt. Gl. 492, 1. Tuxum dentibus (porcorum), 507, 52. Heora (the evil spirits') tóþas wæ-acute;ron gelíce horses twuxan, Guthl. 5; Gdwin. 34, 24. Hý habbaþ eoferes tucxas habentes aprorum dentes, Nar. 34, 32. Tuxan ðara leóna molas leonum, Ps. Lamb. 57, 7. [O. Frs. tusk.] v. hilde-tusc, and next word.

tuscel, tuxl, es; m. A canine tooth or a molar tooth, a tusk:--Gefóh fox, ásleah of cucum ðone tuxl, læ-acute;t hleápan áweg catch a fox, knock out while alive the canine tooth, let the fox run away, Lchdm. ii. 104, 12. Hý heora bán gnagaþ brynigum tuxlum (cf. byrnendum tóðum, Wulfst. 139, 11) lacerant ignitis dentibus ossa, Dóm. L. 14, 211. Tuxlas (molas) leóna tóbrycþ Drihten, Ps. Spl. 57, 6. [Twey tuxlys out of hys mouth set as of a bore, Octov. 929.] v. preceding word.

twá. v. twégen.

twádæg-líc; adj. Lasting two days:--Twádæglíc (twydæglíc, Bd. M. 350, 32) fæsten is genóh tó healdenne biduanum sat est observare jejunium, Bd. 4, 25; S. 600, 8. [Cf. Ger. zwei-tägig: Icel. tví-dægra the name of a mountain desert taking two 'dægr' to cross.]

-twæccea. v. angel-twecca.

twæ-acute;de; adj. Doubled (?), containing two of three parts of a whole; the word occurs mostly as substantive, two thirds, two parts of three:--Wylle óþ sié twæ-acute;de bewylled ðæs wóses (cf. bewyl óþ þriddan dæ-acute;l, 120, 15) boil till two thirds of the juice are boiled away, Lchdm. ii. 38, 11. Wylle óþ ðæt se wæ-acute;ta sié twæ-acute;de on bewylled (cf. 266, 31) boil till the liquor be boiled down to two thirds, 332, 17. Dó twæ-acute;de ðæs wínes and þriddan dæ-acute;l ðæs huniges put two parts of wine to one of honey, 306, 26. Dó ðæs meluwes twæ-acute;de and ðæs sealtes þriddan dæ-acute;l, 314, 5. Dó ðæs huniges twæ-acute;de and ðære buteran þriddan dæ-acute;l, 316, 7. Dó ðæs swefles swilcan ðara wyrta twæ-acute;de to the quantity of sulphur put twice as much of the plants, 78, 8. Se biscop and ða hígen áhten twæ-acute;de ðæs wuda and ðæs mæstes, Chart. Th. 70, 29. Se cyning áh twæ-acute;dne dæ-acute;l (twegen dæ-acute;las, MSS. B. H.) weres, þriddan dæ-acute;l sunu oþþe mæ-acute;gas, L. In. 23; Th. i. 116, 15. [O. L. Ger. tuédi half: O. Frs. twéde two thirds, also half; twédnath two thirds.] Cf. twi-dæ-acute;l.

-twæ-acute;fan. v. ge-twæ-acute;fan.

twæ-acute;man; p. de To divide, separate, part, (1) to prevent the joining of objevte:--Dyple (diple signum in libris praesertim ecclesiasticis ad distinctionem oppositum, Migne) . . . Þys táken gesetton ða ealdan wríteras on ciriclícum bócum, ðæt hig twæ-acute;mdon oððe ætýwdon ða gewitnyssa háligra gewrita, Anglia viii. 334, 11. (a) to part what has been joined:--Man wite, ðæt hý þurh mæ-acute;gsibbe tó gelænge ne beón, ðe læs ðe man eft twæ-acute;me ðæt man æ-acute;r áwóh tósomne gedydon (cf. hí (William and his wife) wæ-acute;ron siððen tótweamde for sibreden, Chr. 1127; Erl. 255, 20), L. Edm. B. 9; Th. i. 256, 10. (3) to divide, cause dissension aminy:--Ðæt wé ne læ-acute;tan ús deófol twæ-acute;man, Wulfst. 272, 24. (4) intrans.:--Wé nellaþ, Drihten, næ-acute;fre fram ðé twæ-acute;man, Homl. Skt. i. 11, 169. [Ic uulle mine kineþeode twemen mine bearnen, Laym. 2948. His attente is uorte unuestnen (tweamen, MS. C.) heorten, A. R. 252, 2. Ne mei unc nowðer lif ne deað tweamin atwa, Marh. 5, 17.] v. ge-, tó-twæ-acute;man; tó-twæ-acute;medness, and next two words.

twæ-acute;mendlíce; adv. Separately:--Twæ-acute;mendlíce singulatim, separatim, Hpt. Gl. 438, 51.

twæ-acute;ming, e; f. I. division, separation, severing the connection between objects:--Nis seó godcundnys gemenged tó ðære menniscnysse, ne ðæ-acute;r nán twæ-acute;ming nys . . . Hé (Christ) þurhwunaþ on ánum háde untótwæ-acute;med, Homl. Th. i. 40, 24-30. Ðæ-acute;r (at the last day) biþ seó twæ-acute;ming rihtwísra manna and árleásra, 616, 28. Twæ-acute;ming (separation of man and wife) is álýfed ðám ðe lufiaþ swíðor ða heálícan clæ-acute;nnysse ðonne ða hohfullan gálnysse, ii. 324, 3. Bið ús sélre ðæt wé his flæ-acute;sc&dash-uncertain;lícan lufe fram ús áceorfon, and mid twæ-acute;minge (by separation from him) áwurpon, i. 516, 11. Úre Drihten forbeád ða yfelan twæ-acute;mincge betwux twám æ-acute;wum, ii. 322, 32. II. separation, distinction:--Hé cwæð 'ðæs lifigendan Godes' for twæ-acute;minge ðæra leásra goda he said 'the living God' to distinguish him from the false gods, Homl. Th. i. 366, 19.

twaltiga palma, Wrt. Voc. i. 80, 14, apparently an error for palm-twig, q. v.

-twanc (?). v. ge-twanc.

twá-nihte; adj. Two days old:--On twánihtne mónan far tó and bige land ðæt ðíne yldran áhton when the moon is two days old, go and buy land that thy forefathers owned, Lchdm. iii. 176, note 2.

twégen (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen