This is page 977 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

-TEOHHUNG--TEÓN. 977

of cruel ones, whom thou countest as gods, Exon. Th. 255, 17; Jul. 215.

Æ-acute;lc mon tiohhaþ him ðæt tó sélestum goode ððæt hé swíþost lufaþ every man considers that as his best good, which he most loves, Bt. 33, 2; Fox 122, 23. Hí teohhiaþ ús him tó snæ-acute;dincgsceápum aestimati sumus ut oves occisionis, Ps. Th. 43, 23. Ðam wísan men com tó lofe and tó wyrðscipe ðæt se unrihtwísa cyning him teohhode tó wíte cruciatus, quos putabat tyrannus materiam crudelitatis, vir sapiens fecit esse virtutis, Bt. 16, 2; Fox 52, 27. Gif hé hit ne tiohchode eall tó anum si utraque unum esse non decerneret, Past. 49; Swt. 385, 34. (c) in other ways:--Teohgaþ decreverit, cogitaverit, Hpt. Gl. 412, 48. Ne biþ hé swá brád swá hé teohgaþ (tihhaþ, Cott. MS.), Bt. 30, 1; Fox 108, 12. II. to purpose, determine, intend, appoint, (a) with an accusative:--Man ús tyhhaþ twegen eardas two dwellings are intended for us, Hy. 7, 97. Oft ic leán teohhode hnáhran rince, Beo. Th. 1907; B. 951. (b) with an accusative and (implied) infinitive:--Swilce hé ná ða spræ-acute;ce ne mæ-acute;nde and tiohhode hit þeáh þiderweardes (and yet he intended it to go in that direction), Bt. 39, 5; Fox 218, 12. (c) with a clause:--Tó ðæ-acute;m sóþum gesæ-acute;lþum ic tiohhie (tiohige, Cott. MS.) ðæt ic ðé læ-acute;de, Bt. 22, 2; Fox 78, 7. Swá swá hé tiohhaþ, ðæt hit sié, 39, 6; Fox 220, 7. Nis nán gesceaft ðe hé tiohhige (tiohhie, Cott. MS.) ðæt hió scyle winnan wiþ hire Scippendes willan . . . Hwæt wénst ðú gif æ-acute;negu gesceaft tiohhode ðæt hió wiþ his willan sceolde winnan hwæt hió mihte wiþ swá mihtine swá wé hine gerehtne habbaþ nihil est quod Deo contraire conetur . . . quid si conetur, num tandem proficiet quidquam adversus eum, quem potentissimum esse concessimus, 35, 4; Fox 160, 21-27. Ðæt hé forðý reáfige ðý hé tiohchie (teohhige, Cott. MSS.) ðæt hé eft scyle mid ðý reáfláce ælmessan gewyrcean pro misericordia facienda peccare, Past. 45; Swt. 341, 22. (d) with tó:--Swá hwæt swá ðú mé tó gyfe tihhie bring ðæt Gode tó onsægednysse whatever you may intend as a gift to me, bring that as a sacrifice to God, Homl. Ass. 123, 209. (e) with gerundial infinitive:--Ðæ-acute;r ðú ongeáte hwidre ic ðé teohhie (tiohige, Cott. MS.) tó læ-acute;denne si, quonam te ducere aggredimur, agnosceres, Bt. 22, 2; Fox 78, 1. Cildum ðe wé tiochiaþ úrne eard tó te forlæ-acute;tanne, and hié tiochiaþ ús tó ierfeweardum tó habbanne, Past. 50; Swt. 391, 28. Hý teohhiaþ mé tó áfyrranne, Ps. Th. 39, 16. Hé tiohchode him má tó fultemanne . . . hé teohchode hine tó læ-acute;danne on lífes weg, Past. 41; Swt. 305, 4, 5. His (Ulysses') þegnas for hiora eardes lufan tihodon hine tó forlæ-acute;tanne, Bt. 38, 1; Fox 194, 29. (f) undetermined:--Teohhaþ distinat, i. disponit, contendit, Wrt. Voc. ii. 141, 35. [Cf. O. H. Ger. gi-zehón instaurare, resarcire.] v. ge-teohhian; teón (wk.).

-teohhung, teolian. v. fore-teohhung, tilian.

teol-þyrel, es; n. A window:--Teolþerla fenestrarum, Hpt. Gl. 409, 31. Cf. eág-þyrel.

teolung, teoma. v. tilung, tam.

teón (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón) To draw, pull:--Ic teó traho, ic teó swýðe pertraho, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 176, 5, 6. Teáþ trahunt, Wülck. Gl. 253, 32. I. (1) with the idea of horizontal movement, to draw along, pull, drag:--Ðú mé gebundenne mid fýrenum racenteágum týhst in éce fýr, Shrn. 117, 18. Heó teáh hyne (Holofernes) folmum wiþ hyre weard, Judth. Thw. 23, 1; Jud. 99. Ðá geseah ic monige ðara wérigra gásta fíf monna sáwla teón (trahere) on midde ða ðýstro . . . Tugon hí ða werígan gástas, Bd. 5, 12; S. 628, 32-36. Valerianus hét teón Ypolitum geond ðornas and brémelas, Homl. Th. i. 432, 34: Blickl. Homl. 241, 21. Se eádiga Andreas wæs togen, 241, 26. (2) where the movement is from within or from without, to draw a sword, blood, etc., to haul a net, draw in or out:--Ðú scealt, ðonne ðú on ðám sculdrum týhst blód, teón swíðe on ðære sídan, Lchdm. ii. 262, 26. Se iil tíhþ his fét suá hé inmest mæg . . . Hé tiéhþ his heáfod in tó him, Past. 35; Swt. 241, 11-21. Ða synfullan teóþ heora sweord gladium evaginaverunt peccatores, Ps. Th. 36, 13. Simon Petrus téh his nett on land, Jn. Skt. 21, 11. Teóh mid glæse oþþe mid horne, Lchdm. ii. 200, 13: 262, 5. Tæppan teón, Techm. ii. 120, 12. Teón út lange, Lchdm. iii. 16, 13. Onlegena út teónde ðone heardan swile, ii. 182, 16. Wæs on næs togen wundorlíc wæ-acute;gbora, Beo. Th. 2883; B. 1439. (3) where the movement is up or down, to draw up or down, to draw breath, heave a sigh, &c., to hoist a sail, pull a bell:--Mé tó grunde teáh feóndscaða, Beo. Th. 1111; B. 553. Hé oroð stundum teáh (cf. oroð up hlæden, v. 30), Exon. Th. 178, 17; Gú. 1245: Guthl. 20; Gdwin. 86, 16. Godwine eorl teáh up his segl, Chr. 1052; Erl. 183, 12. Hí tugon up heora segel, 1046; Erl. 174, 19. Ða apostolas tugon hié up and hié gesetton on ðæm fægran neorxna wange, Blickl. Homl. 143, 24. Tugon hié heora hrægl bufan cneów, Ors. 3, 5; Swt. 106, 16. Dó mid his handa, swylce hé wille áne hangi&dash-uncertain;gende bellan teón, Techm. ii. 118, 16. Heó longe swóretunge wæs teónde, Bd. 4, 23; S. 596, 10. (4) to draw to, to attract:--Ðære lyfte gecynd is ðæt heó téhþ tó ða rénas of ðæm sealtan sæ-acute;, Shrn. 63, 27. (5) to pull the string of a bow, strike the strings of an instrument:--Ðære hearpan strengas se hearpere suíðe ungelíce tiéhþ and styreþ, Past. 23; Swt. 175, 7. Ða teóþ heora swíðne bogan intenderunt arcum, Ps. Th. 63, 3. Togenum strengum, Ps. Th. 67, 24. (6) to pull a boat, to row:--On ða eá hí tugon up hiora scipu óþ ðone weald, Chr. 893; Erl. 88, 31: 895; Erl. 93, 31. Ðæt scip wile hwílum stígan ongeán ðone streám, ac hit ne mæg, búton ða rówend hit teón, ac hit sceal fleótan mid ðý streáme; ne mæg hit nó stille gestondan, búton hit ankor hæbbe, oððe mon mid róðrum ongeán tió, Past. 58; Swt. 445, 10-13. Hé ástígende on án scyp bæd hyne ðæt hé hit lythwón fram lande tuge . . . Hé cwæþ tó Simone: 'Teóh hit on dýpan,' Lk. Skt. 5, 3, 4. (7) to draw, be of weight:--Ðonne man sett ða synne and ða sáwle on ða wæ-acute;ge, and hý man wegeþ, swá man déþ gold wið penegas. And gif ða penegas teóþ swíðor ðonne ðæt gold, ðonne miswyrð ðam men hraðe. Swá biþ ðære sáwle and ðære synne; gif seó synn tíhþ swýðor ðonne seó sáwel, ðonne faraþ hý on forwyrd, Wulfst. 240, 1-6. (8) where there is no movement, to pull, tug:--Sume sceufon, sume tugon . . . and seó Godes fæ-acute;mne hwæðre stód. Ðá brudon hig rápas on hyre handa and on hyre fét, and hig tugon myd ðám, and hig ne myhton hig ðá git ánne fótlást furður áteón, Shrn. 154, 26-30. Se deófol wolde geniman ðone cnapan of Basilius handum, hetolíce teónde, Homl. Skt. i. 3, 443. II. to bring, lead, put:--Ðá teáh hine Penda fyrde and here on, Bd. 3, 7; S. 529, 30: 1, 34; S. 499, 29. Penda teáh here wiþ Eást-Engle, 3, 18; S. 546, 14. 'Teóh eft ðíne hand on ðínne bósum.' Ðá teáh hé hig ongeán, Ex. 4, 7. Héht eorla hleó eahta mearas on flet teón, Beo. Th. 2077; B. 1036. II a. with an idea of violence or compulsion:--Ðá cwæð Iosue: 'Teóþ ða cynegas út of ðam scræfe,' Jos. 10, 22. Gif fáh mon cirican geierne, hine seofan nihtum mon út ne teó, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 10. Belæ-acute;wende eów on gesamnungum and teónde tó cynegum, Homl. Th. ii. 540, 17. III. in various figurative senses, many of which may be rendered by words containing the root of trahere or of ducere. (1) to teach, educate, bring up:--Ic tý (teó, MSS. J. W.) oðde læ-acute;re imbuo, ic teáh imbui, Ælfc. Gr. 28, 3; Zup. 166, 14. Hú lange týhst ðú ús and tédest teára hláfe cibabis nos pane lacrymarum, Ps. Th. 79, 5. Hwá teáh ðé ? . . . Se Hæ-acute;lend mé læ-acute;rde mid onwrigenysse, Homl. Th. i. 378, 9. Hé iunge men teáh georne mid láre, swá ðæt ealle his geféran sceoldon sealmas leornian, Homl. Skt. ii. 26, 76, Wé læ-acute;raþ ðæt

preóstas geóguðe geornlíce læ-acute;ran and tó cræftan teón (bring them up to

crafts), L. Edg. C. 51; Th. ii. 254, 26: L. Pen. 14; Th. ii. 282, 6. (2) to draw to or from, attract, induce, seduce:--Sió leáse gesæ-acute;lþ tíhþ ða ðe hiere tó geþeódaþ from ðæ-acute;m sóþum gesæ-acute;lþum mid hiere ólecunge, Bt. 20; Fox 72, 7. Sió gecynd eów tíhþ tó ðam angite, ac eów tíhþ (teóhþ, MS. Bod.) gedwola of ðam angite, 26, 1; Fox 90, 7. Þes middangeard wæs tó ðon fæger, ðæt hé teáh men tó him þurh his fægernesse fram Gode, Blickl. Homl. 115, 11. Ðone mon sciele ealle mægene tó biscepháde teón ðe gástlíce liofaþ ille modis omnibus debet ad exemplum vivendi pertrahi, qui spiritaliter vivit, Past. 10; Swt. 60, 7. (3) to draw to one's self, to take:--Ic teó (nimo, Lind. Rush.) ealle þing tó mé sylfon, Jn. Skt. 12, 32. Sume hí teóþ nominativum casum, Ælfc. Gr. 33; Zup. 2068. Ne teáh Crist him ná tó on ðisum lífe land ne welan, Homl. Th. i. 160, 32: Ors. 5, 11; Swt. 236, 27. Hé æfter ðysum geþance teáh him elnunge tó be dæ-acute;le after this thought he in some measure took courage, Homl. Skt. i. 23, 524. On ðæt gerád ðæt hié him Siciliam tó ne tugen ne Sardiniam conditiones erant, ut Sicilia Sardiniaque decederent, Ors. 4, 6; Swt. 180, 13. Ðæt hé hit on folc&dash-uncertain;ryht him tó teó, L. Ath. i. 9; Th. i. 204, 12. Ne teó se hláford ná máre on his æ-acute;hte bútan his rihtan heregeate, L. C. S. 71; Th. i. 412, 29. Ne teón hié nánwuht ðæs lofes tó him, Past. 44; Swt. 323, 1. (4) to take on one's self, to assume:--Hié him on teóþ, ðæt hié sién heortan læ-acute;cas, Past. 1; Swt. 27, 1. Ðæt hé tió on hine selfne óðerra monna scylda, 16; Swt. 99, 1. Sanctus Paulus ðone óðerne læ-acute;rde, ðæt hé him anwald on tuge, 40; Swt. 291, 20. Se him wæs on teónde ealdordóm ofer ða óþere, Ors. 2, 6; Swt. 88, 20. (5) to bring, bring forth, produce, display:--Meaht forð tíhþ heofoncondelle and holmas mid, Exon. Th. 349, 29; Sch. 53. Ða ðe plegaþ æt deádra manna líce and æ-acute;lce fúlnysse ðæ-acute;r forð teóþ mid plegan, Homl. Skt. i. 21, 309. Ðú wið Criste wunne and gewin tuge, 267, 27; Jul. 421. Ðá sceolde se ealdorman Ælfríc læ-acute;dan ða fyrde, ac hé teáh forð ðá his ealdan wrenceas he brought out his old tricks, Chr. 1003; Erl. 139, 7. Hygewælmas (-os, MS.) teáh beorne on breóstum níð envy produced fierce passions in the breast of the man, Cd. Th. 60, 12; Gen. 980. Teón nú ða wæteru forð swimmende cynn . . . eáll fisccynn ðe ða wæteru tugon forð (produxerunt), Gen. 1, 20, 21. Tó teónne forð ðone wísdóm ðære ealdan æ-acute;, Homl. Th. i. 190, 8. (6) to bring, place:--Sió ungelícnes hira geearnunga hié tiéhþ sume behindan sume and hira scylda hí ðæ-acute;r gehabbaþ variante meritorum ordine alios aliis culpa postponit, Past. 17; Swt. 107, 20. Bisceop sceal scyldan cristenum mannum wið æ-acute;lc ðæra þinga ðe synlíc biþ, and ðý hé sceal on æ-acute;ghwæt hine ðe swýðor teón (he must the rather bring himself to everything, apply himself), ðæt hé ðe geornor wite hú seó heord fare, L. I. P. 7; Th. ii. 312, 24. IV. to draw (ar in to draw nigh), to go, proceed, (1) intrans.:--Seó tó hám týhþ, Exon. Th. 416, 26; Rä. 35, 4. Hé ne mihte ongemong óþrum mannum bión, ac teáh tó wuda, Bt. 35, 6; Fox 168, 7. Hí tugon forð they went on their way, Homl. Th. i. 246, 11: ii. 490, 1. Fela hám tugon, Chr. 1096; Erl. 233, 23. Hira tungan tugon ofer eorðan lingua eorum transivit super terram, Ps. Th. 72, 7. Gif tósomne teó if (hair-lip) draw together, Lchdm. ii. 56, 9. (2) with 3 R