This is page 82 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

BELG - BE-MÍÐAN

BELG, belig, bylg, bylig, bilig, bælg, bælig, es; m. A BULGE, budget, bag, purse, bellows, pod, husk, BELLY; bulga, follis, siliqua, uter :-- Bylg bulga, Cot. 27. Bylig follis, Ælfc. Gl. 27; Wrt. Voc. 86, 15. Bilig uter, Ps. Spl. M. 118, 83. [Dut. balg, m : Ger. balg, m : M. H. Ger. balc, m : O. H. Ger. balg, m. follis, uter : Goth. balgs, m : Dan. bælg, m : O. Nrs. belgr, m.] DER. beán-belg, -bælg, blást-, mete-, wín-. v. ge-belg.

BELGAN, ic belge, ðu bilgst, bilhst, he bilgþ, bilhþ, bylgþ, pl. belgaþ; p. ic, he bealg, bealh, ðú bulge, pl. bulgon; pp. bolgen. I. v. reflex. acc. To cause oneself to swell with anger, to make oneself angry, irritate oneself, enrage oneself; ira se tumefacere, se irritare, se exasperare :-- Nelle ðú on écnesse ðé áwa belgan non in æternum indignaberis, Ps. Th. 102, 9. Ic bidde ðæt ðú ðé ne belge wið me ne, quæso, indigneris, Gen. 18, 30. Bealg hine swíðe folc-ágende the people's lord irritated himself greatly, Exon. 68 a ; Th. 253, 25; Jul. 185. II. intrans. To swell with anger, to be angry, to be enraged; ira tumere, indignari, irasci :-- Ge belgaþ wið me mihi indignamini, Jn. Bos. 7, 23. [O. Sax. belgan, v. reflex; p. balg; pp. bolgan irasci, indignari : N. H. Ger. balgen pugnis certare : O. H. Ger. belgan tumere, irasci.] DER. a-belgan, ge-, bolgen-mód.

bel-hringes beácn, es; n. A sign by bell-ringing; signum sonitu campanæ datum, R. Ben. 43.

bel-hús, bell-hús, es; n. A BELL-HOUSE, a room or tower in the castle of a Thane, generally built between the kitchen and porter's lodge, where was a bell or bells to summon the inhabitants to prayers, and for other purposes; campanile vel campanarium, turris in qua pendent tintinnabulum vel tintinnabula, Du Cange, fol. 1681, col. 712; CAMPANA, col. 708 :-- Gif ceorl hæfde fíf hída ágenes landes cirican and cycenan, bell-hús ... ðonne wæs he þegen-rihtes weorþe if a freeman had five hides of his own land, a church and kitchen, a bell-house ... then was he worthy of thane-right, L. R. 2; Th. i. 190, 15.

be-libban; p. -lifde, pl. -lifdon; pp. -lifed, -lifd To deprive of life; vita privare :-- Líc cólode belifd under lyfte the corpse was lifeless cold in the air, Exon. 51 b; Th. 180, 19; Gú. 1282. v. libban.

be-licgan, he -ligeþ, -líþ, pl. -licgaþ; p. -læg, pl. -læ-acute;gon, -lágon; pp. -legen; v. a. [be by, licgan to lie] To lie or extend by or about, to surround, encompass; circumdare, cingere :-- Hí belicgaþ us mid fyrde circumdabunt nos exercitu, Jos. 7, 9. Sió eá Etheopia land beligeþ úton the river encompasseth the Ethiopian land, Cd. 12; Th. 15, 7; Gen. 229. Me néd belæg want surrounded me, Ps. Th. 118, 153.

be-lidenes of the left or departed, Elen. Kmbl. 1752; El. 878; gen. pp. from be-líðan, q. v.

be-lífan, ic -lífe, ðú -lífest, -lífst, he -lífeþ, -lífþ; p. -láf, pl. -lifon; pp. -lifen To remain, abide, to be left; superesse, manere, remanere :-- Ne se rysel ne belífþ óþ morgen nec remanebit adeps usque mane, Ex. 23, 18. He ána beláf ðæ-acute;r bæfta mansit solus, Gen. 32, 24 : Ps. Spl. 105, 11. Hí námon ðæt of ðám brytsenum beláf, seofon wilian fulle sustulerunt quod superaverat de fragmentis, septem sportas, Mk. Bos. 8, 8. [Plat; bliven; p. bléf : Dut. blijven; p. bleef : Ger. bleiben; p. blieb : M. H. Ger. belíben; p. be-leip : O. H. Ger. pi-lípan; p. pi-leip : Dan. blive; p. blev : Swed. blifva, bli; p. blef, ble : in O. Nrs. the word is wanting, as well as in Goth.] v. lífan.

be-lifd = -lifed deprived of life, lifeless, inanimate; defunctus, Exon. 51 b; Th. 180,19; Gú. 1282; pp. of be-libban.

belig a bag. v. belg.

be-ligeþ encompasseth, Cd. 12; Th. 15, 7; Gen. 229. v. be-licgan.

be-limp an event; eventus, Lchdm. iii. 202, 28. v. gelimp.

be-limpan; p. -lamp, pl. -lumpon; sub. -lumpe; pp. -lumpen [be, limpan to appertain] To concern, regard, belong, pertain, appertain; curare, pertinere :-- Ne belimpþ to ðé non ad to pertinet, Mk. Bos. 4, 38. Hwæt ðæs to him belumpe what of that concerned him? Bd. 2, 12; S. 513, 39. Hwæt belimpþ his to ðé what of it belongs to thee? Bt. 14, 2; Fox 42, 35. Hit belimpþ to ðære spræce it appertains to the discourse, Bt. 38, 2; Fox 198, 19. II. to happen, occur, befall; evenire, accidere, contingere :-- Ðá him sió sár belamp when that pain befell him, Beo. Th. 4928; B. 2468.

be-lisnian, -listnian; p. ode; pp. od; v. trans. [be from, lystan to desire] To evirate, emasculate, castrate; castrare. Part. p. belisnod, belistnod emasculated :-- Belisnod spadatus, eunuchizatus, Ælfc. Gl. 2; Som. 55, 53; Wrt. Voc. 16, 26. Used as a noun, - A eunuch :-- Belisnod spado, eunuchus, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 32. Sóþlíce synd belistnode, ðe of hyra módor innoðum cumaþ, and eft synt belistnode ða men ðe man belistnaþ, and eft synd belistnode ðe híg sylfe belismodon for heofona ríce sunt enim eunuchi, qui de matris utero sic nati sunt, et sunt eunuchi, qui facti sunt ab hominibus, et sunt eunuchi, qui se ipsos castraverunt propter regnum cœlorum, Mt. Bos. 19, 12. v. a-fýran.

be-lisnod, -listnod a eunuch, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 32 : Ælfc. Gl. 2; Som. 55, 53. v be-lisnian.

be-líþ surrounds, Cd. 12; Th. 15, 13; Gen. 232. v. be-licgan.

be-líðan; p. -láþ, pl. -liðon = -lidon; pp. -liðen = -liden [be from, líðan to go, sail] To go from, to leave; effugere, relinquere :-- Lífe belidenes líc the body of the left by life, i. e. the body of the lifeless, Elen. Kmbl. 1752; El. 878 : Exon. 52 a; Th. 182, 18, note; Gú. 1312 : Judth. 12; Thw. 25, 26; Jud. 280. Ða belidenan [MS. behlidenan] the dead; mortuos, Andr. Kmbl. 2179; An. 1091.

BELL,e; f : belle, an : f. A BELL; campana, tintinnabulum, cymbalum :-- Cyrice bell the church-bell. Hleóðor heora bellan a sound of their bell, Bd. 4, 23; S. 595, note 40. Belle tintinnabulum, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 39. Hériaþ hine on bellum laudate eum in cymbalis, Ps. Lamb. 150, 5. Seó lytle belle the little bell. Seó mycele belle the large bell; campana, Lye. [Plat. Dut. belle, bel.] v, bellan.

bell a bellowing, roar, cry? Cd. 148; Th. 185, 12; Exod. 121. v. bæ-acute;l-egesa.

BELLAN; part. bellende; ic belle, ðú bilst, he bilþ, pl. bellaþ; p. ic, he beal, ðú bulle, pl. bullon; pp. bollen To BELLOW, to make a hollow noise, to roar, bark, grunt; boare, latrare, grunnire :-- Bearg bellende a roaring [grunting] boar, Exon. 111 b; Th. 428, 10; Rä. 41, 106. [Ger. bellen : Swed. böla : O. Nrs. belja.]

belle, an; f. A bell; tintinnabulum :-- Hleóðor heora bellan a sound of their bell, Bd. 4. 23; S. 595, note 40 : Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 39. v. bell.

bell-hús a bell-house, L. R. 2; Th. i. 190, 15. v. belhús.

be-locen shut up, inclosed, Cd. 209; Th. 259; 24; Dan. 696; pp. of be-lúcan.

be-logen deceived, Gr. Dial. 1, 14. v. be-leógan.

be-lóh forbade, Bd. 5, 19; S. 638, 28, note. v. be-leán.

belone, an; f. Henbane :-- Henne-belone, óðrum naman belone henbane, by another name bane, Herb. 5, 1; Lchdm. i. 94, 5, note 9. v. hennebelle, belene.

be-loren deprived, Cd. 5; Th. 6, 9; Gen. 86; pp, of be-leósan.

BELT, es; m. A BELT, girdle; balteus, Cot. 25. [O. H. Ger. palz, balz, m ? a girdle : Ger. Belt, m. name of the narrow straits between the Danish isles : Dan. belte a belt : Swed. bälte, id : O. Nrs. belti, n. id : Lat. balteus.] v. gyrdel.

be-lúcan, he -lýcþ; p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen; v. trans. [be, lúcan to lock] To lock up, inclose, surround, shut, shut up; concludere, recludere, includere, circumcludere, amplecti, obserare, claudere :-- Drihten hí beleác Dominus conclusit eos, Deut. 32, 30. Gif he ðone oxan belúcan nolde si non recluserit bovem, Ex. 21, 29. Ðá hét he hine gebringan on carcerne and ðæ-acute;r inne belúcan he gave an order to take him to prison and therein lock him up, Bt. 1; Fox 2, 26 : Ors. 4, 5; Bos. 81, 40 : Gen. 41, 49 : Ps. Spl. C. T. 16, 11. Belocen leoðu-bendum locked up in limb-bonds, Andr. Kmbl. 327; An. 164. Wealle belocen inclosed with a wall, Cd. 209; Th. 259, 24; Dan. 696. Ðæt man belúce æ-acute;lc deofulgyld-hús that one should close every idol-temple, Ors. 6, 30; Bos. 127, 36.

be-lumpe concerned; pertineret, Bd. 2, 12; S. 513, 39. v. be-limpan.

belune henbane, Som. Lye. v. belene.

be-lýcþ locks, Hexam. 5; Norm. 8, 27; pres. of belúcan.

be-lytegan; p. ade; pp. ad; v. a. [lyteg crafty] To allure, inveigle, seduce; procare :-- He belytegade Créce he allured Greece, Ors. 3, 7; Bos. 59, 39.

be-mæ-acute;nan, bi-mæ-acute;nan; p. de; pp. ed [be, mæ-acute;nan to moan, 111. q. v.] To BEMOAN, bewail, lament, mourn; lugere, dolere, congemere :-- Ða heófungdagas wæ-acute;ron ðá gefyllede, ðe híg Moisen bemæ-acute;ndon completi sunt dies planctus lugentium Moysen, Deut. 34, 8.

be-mæ-acute;tan = be-mæ-acute;ton measured, compared, Ors. 3, 7; Bos. 60, 43; p. pl. of be-metan.

Béme; nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. The Bohemians; Boh&e-long;mi :-- Riht be eástan syndon Béme right to the east are the Bohemians, Ors. 1, 1; Bos. 18, 33. v. Behémas.

béme, an; f. A trumpet; tuba, salpinx :-- Béman bláwan to blow the trumpet, Cd. 227; Th. 302, 19; Sat. 602. Béme barbita, Cot. 27. v. býme.

be-mearn mourned, Cd. 106; Th. 139, 14; Gen. 2309. v. be-meornan.

be-meornan; p. -mearn, pl. -murnon; pp. -mornen [be, meornan to mourn] To mourn, BEMOURN, bewail, deplore; lugere :-- Ðín ferhþ bemearn thy soul mourned, Cd. 106; Th. 139, 14; Gen. 2309. Nó ic ða stunde bemearn I bemourned not the time, Exon. 130 a ; Th. 499, 12; Rä. 88, 14.

bémere a trumpeter, Lye. v. býmere.

be-metan; p. -mæt, pl. -mæ-acute;ton; pp. -meten; v. trans. [be, metan to measure] To measure by, compare, estimate, consider; metiri, commetiri, comparare, æstimare :-- Ðæt hý ðá æt nihstan hý sylfe to nóhte bemæ-acute;tan that they at last compared themselves to nought, Ors. 3, 7; Bos. 60, 43. Ðæt hý ná siððan nánes anwealdes hý ne bemæ-acute;tan, ne nánes freódómes that afterwards they did not consider themselves [possessed] of any power, nor of any freedom, 3, 7; Bos. 62, 11. Ðæt hý heora miclan ánwealdes and longsuman hý sylfe siððan wið Alexander to náhte [ne] bemæ-acute;tan that, in respect of their great and lasting power, they estimated themselves at nothing against Alexander, 3, 9; Bos. 65, 39 : 4, 6; Bos. 86, 17.

be-míðan, bi-míðan; p. -máþ, pl. -miðon; pp. -miðen [be, míðan to hide] To hide, conceal; abscondere, occultare :-- He ne mihte hit bemíðan non potuit latere, Mk. Bos. 7, 24. Hí ne mágon heortan geþohtas fóre Waldende bemíðan they cannot conceal their heart's thoughts before the Supreme, Exon. 23 a; Th. 65, 4; Cri. 1049. He his mæ-acute;gwlite bemiðen hæfde he had concealed his shape, Andr. Kmbl. 1712; An. 858.