This is page cv_b0621. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
621 SÖKVÖRN -- TAFL.
sök-vörn, f. = sakvörn (q.v.), Nj. 232. SÖL, n. pl., gen. pl. sölva; an eatable sea-plant, perh. the samphire; ber ok söl eigu menn at eta sem vilja at úsekju í annars landi, Grág. ii. 347; hvat er nú, dóttir, tyggr þú nökkut ... ? Tygg ek söl, segir hón ... slíkt görir at er sölin etr, þyrstir æ því meirr, Eg. 604, 605; freq. in mod. usage. COMPDS: sölva-fjara, u, f. right of picking samphire; kirkja á sölvafjöru til búnautnar öllum heima-mönnum, Vm. 96. sölva-kaup, n. pl. purchase of samphire, Sturl. i. 18. sölva-nám, n. samphire-picking; s. ok þangskurð eiga Gaulverjar, Vm. 18. sölna, að, to be begrimed. SÖLR, adj. [A.S. salu, salwig; O.H.G. salo; Engl. sallow], yellow, of linen or the like: a pr. name, Söl-mundr, Landn. sölsa, að, to rob; s. e-ð undir sig, to get by covetousness and avarice. Sölvi, a, m. a pr. name, the 'Sallow(?),' Landn. sömu-leiðis, adj. likewise, N.T. söndugr, adj. [sandr], sandy, Stj. 96, Fms. vi. (in a verse). söngla, að, (söngra, Mag. 8), to make a rattling sound, like pebbles; spratt járnit á gólfit svá at sönglaði við hátt, Fms. v. 255; en er hann heyrði at grjótið sönglaði, Grett. 134 A; þá söngraði í lokinu ok síðan spratt upp hurðin, Mag. 8. SÖNGR, m., old dat. söngvi, later söng; gen. acc. pl. söngva: [Ulf. saggus, = GREEK; a common Teut. word] :-- a song, singing, music: þeir lásu aptan-sönginn, varð söngrinn eigi greiðligr, Fms. vii. 152; strengjum ok allskyns söng, Skálda; fagrlig samhljóðan söngsins, Bs. i. 240; syngja með fögrum söng, El. 21; fugla-s., a bird's song; svana-s., a swan-song; söngvi svana, Edda (in a verse); vápn-s., a 'weapon-song,' clash of weapons, Akv. 2. a chanting, of Ave Marias, etc.; heita föstum, fégjöfum ok söngum, lítið varð af söngum, Skíða R.; yfir-söngvar, Bs. i. 242: lága-s., q.v. (in the mass); tví-s., q.v. 3. a song, lay; ok er þessa næst upphaf sanganna (gen. pl. sic), Str. 1; með kveðskap ok söngum, Bret. 48; man-söngr, a love-song; Grotta-s., the name of a poem, Edda 79, (ljóð þau er kallat er G.); söngs-íþrótt, music, Clem. 33. söngva-dikt, n. a song, composition, Stj. 560. B. COMPDS: söng-bók, f. a song-book, chant-book, missal, Vm. 15, 47, 55; söngbókar skrá, Pm. 24. söng-færi, n. pl. musical instruments, Stj. 181, 407, 631, Fms. vii. 97, Al. 71. söng-hljóð, n. pl. singing, tunes, music, Fb. ii. 16, Stj. 632. söng-hljómr, m. the ring of music, Mar. söng-hús, n. a choir, N.G.L. i. 348, Fms. viii. 25, ix. 18, 19, xi. 271, Eb. 10, Grág. i. 460, Vm. passim, Stat. 267; 'sanctum sanctorum' er vér kollum sönghús, Stj. 563; sönghúss dyrr, horn, pallr, sylla, tjald, N.G.L. i. 348, Fms. vii. 230, viii. 25. ix. 26, Bs. i. 670, Vm. 64, Sturl. ii. 125. söng-kórr, m. = sönghús. söng-lauss, adj. without service, Ann. 1232. söng-list, f. music, Stj. 45, 86, Bs. i. 220, 239 (en einn sæmiligan prestmann er Rikini hét, kapalin sinn, fékk hann til at kenna sönglist ok versa-görð). söng-maðr, m. a singing-man; mikill raddmaðr ok s., Bs. i. 127; íþrótta-menn ok söngmenn, 655 v. 1. söng-mær, f. a 'singing maid,' a kind of bell; klukkur, söngmeyjar tvær, D.I. i. 476; Postula-klokkur ok enn söngmeyjar fimm, Bs. i. 858. söng-nám, n. the learning of music; kenndi sira Valþjófr s. (in the cathedral of Hólar), Bs. i. 850. söng-prestr, m. a priest who chants mass, Pm. 60. söng-raust, f. a singing voice, Fms. ii. 199, Hom. söng-skrá, f. a music-book, Pm. 98. söng-tól, n. pl. 'song-tools,' instruments to accompany singing, Ó.H. 86, Stj. 49. söngra, að, = söngla, Mag. 8. söngvari, a, m. a singer; sæmiligr s., Bs. i. 832. söngvinn, adj., hann var s. ok mikill bænahalds-maðr, Ann. 1341; hann var ú-söngvinn ok trúlauss, Grett. 111. sönnun, f. a proof, evidence; see sannan. Sörkvir, m., qs. Sverkir, m., [akin to svarkr, q.v.], a pr. name and a nickname, Landn., Fagrsk. Sörli, a, m. [the root is Goth. sarwa = GREEK; A.S. searo; O.H.G. saro, ga-sarawi; mid.H.G. ge-serwe = Lat. armatura] :-- a pr. name, Hðm. (the son of king Jonakr), Landn., Sarius of Jornandes; the -li in Sör-li is a dimin. inflex., which would in Goth. be sarwi-la, since freq. as a pr. name, Landn., Lv. Sörla-stikki, the name of a poem, see stikki. II. meton, a gross, rough fellow is called sörli, (from the romance of Sörli the Strong?), whence sörla-ligr, adj., and sörlast, að, to go about as a sörli. SÖRVI, pl. sörvar, for the root see the preceding word, a lady's necklace of stones; sörva gefn, sörva Rindr, the goddess of the s., i.e. a woman, Kormak; in prose, in the compd steina-sörvi (seyrvi), a stone necklace; höggr á hálsinn ok brast við furðu hátt ok koni á stein þann í sörvinu, er þokask hafði, Ísl. ii. 364; þat var í forneskju kvenna-búnaðr er kallat var steina-sörvi er þær höfðu á hálsi sér, Edda 68; hón tekr ór serk sér steina-seyrvi mikit er hón átti ok dregr á háls honum, Ísl. ii. 343; hón tók eitt steina-sörvi ok batt um háls honum, Fas. iii. 443, cp. Worsaac, Nos. 90, 397: armour, sörva hyrr, the armour-fire, i.e. the sword, Vellekla. II. a band of men, sörvar; seven men make a sörvar, Edda 108. sötra, ð, see sautra. T T (té), the nineteenth letter, was in the Runic alphabets represented by RUNE, and in later Runes also by RUNE; its name was Týr -- 'Týr er einhendr Ása,' in the Runic poem; a marked RUNE, 'stunginn Týr' represented the d. Týr was the first of the third and last group in the alphabet, T b l m y, which was therefore called Týs-ætt, or the family of Tý, cp. the introduction to letters F and H. B. CHANGES. -- T is sounded as in English. Various kinds of assimilation take place with this letter, -- dt into tt, e.g. neuters of adjectives, gótt, ótt, blítt, qs. góð-t, óð-t, blíð-t, see góðr, óðr, blíðr: ht or kt into tt, sótt from sjúkr (Goth. sauhts), see Gramm. p. xxx, col. 1: nt into tt, stuttr, brattr, vöttr, for stunt, brant, vant; vittr (i.e. vetr) for vintr: ndt into tt, as statt, batt, bitt, vatt, hritt, hratt, qs. standt, bandt, bindt, from standa, binda, vinda, hrinda: the mod. preterites, benti, lenti, synti, kynti, from benda, lenda, synda, kynda, qs. bend-ti, lend-li, where the ancients have bendi, lendi, etc.: into t or tt, as imperatives, viltú, sittú, vittú, vertú, for vil-þú, sit-þú, vit-þú, ver-þú: also in mod. pronunciation, tótt for topt, bátt for bágt: tt for t after a long vowel or diphthong, mjó-tt, fá-tt, há-tt, smá-tt, ný-tt, from mjó-r, fá-r, há-r, smá-r, ný-r: kð, pð, into kt, pt, sekt, vakti, dýpt, dreypti; older and better, sekð, dýpð, see introduction to letter D. In some Norwegian vellums a digraph is used for ð, etða, matðr, atðrum, þatðan, smitðja, ytðru, = eða, maðr, aðrum, þaðan, smiðja, yðru, see Þiðr. (pref. xvi): also stn for sn, stnúa, stnjór, for snúa, snjór, see introduction to letter S. II. an initial t, as is remarked by Prof. Bugge, has become k in the words kvistr, kvísl, qs. tvistr, tvísl (from tví-). III. following Grimm's law the Teut. t answers to Gr. and Lat. d, GREEK- = tor-, GREEK = tár, GREEK = tré, GREEK = tigr, Lat. d&o-short;mo = temja, videre = vita, sedere = sitja, and so on. 2. the Norse t, as well as Engl., answers to High Germ. z, Icel. tíð, tal, = Germ. zeit, zahl, etc. tabarðr, m. [for. word; Low Lat. tabardum], a tabard, Bs. i. 876; vás-t., a rain-tabard, D.N.: a nickname, Fms. vii. tabula, tabola, u, f. [for. word; Lat. tabula], a picture, altar-piece, Mar., Fms. vii. 159, 194, Bs. i. 143. tabúr, n. [for. word; through Fr. from Arabic atambor], a tabour, tambourine, Karl. 157, 284. TAÐ, n., pl. töð, Stj. 344 :-- manure, dung; reiða tað á akrland, Bs. i. 348; síðan hulðu þeir með taði ok ráku inn svínin, ok tráðu þau niðr taðit, Fms. x. 269 (i. 213); akrlanda skiptis ok svá taðs, Grág. ii. 260, v.l.; hrossa-tað, horse-dung; sauða-tað, sheep-dung; but kúa-myki. COMPDS: tað-fall, n. droppings of manure, Gþl. 354. tað-kláfr, m., -hrip, n. a dung-box, dung-cart. tað-skegglingar, m. pl. dung-beards, a soubriquet, for which see Nj. 67. taða, u, f., gen. pl. taðna, Grág. ii. 257, [tað], the hay from the well-manured home-field (see tún), Nj. 67; þá er þar útbeit svá góð nautum, at þat er kallat jamnt ok stakkr töðu, Eg. 711; auka sína töðu, Grág. ii. 257; raka töðu sína alla saman í stór-sæti, Eb. 224; var þá svá komit heyverkum at Fróðá at taða öll var slegin, en full-þurr nær helmingrinn, 260; veðr er gott, sagði hann, ok mun skína af í dag, skolu þér slá í töðu í dag, en vér munum annan dag hirða hey várt, 152; taðan stóð úti umhverfis húsin í stór-sæti, Bandkr. 59; hann setti fyrir tveggja yxna sleða, ok ók saman alla töðu sína, Landn. 94; hey heima ok útangarðs nær fjórum tigum faðma toðu en mjök svá engi úthey, Dipl. v. 18; sjá um bú sitt meðan töður manna eru undir, Nj. 193. 2. the home-field, infield; Vali beitir töður órar, Kormak; töður ok engjar, the infields and outfields, Grág. ii. 217; menn eigu ok at brjóta jörð ef þeir vilja til taðna sér, 257; ok er hann hafði lokit heimatöðunni, when he had done mowing the infield, Finnb. 340; svá görisk at þessu mikill gangr, at þat beit upp alla töðuna, Krók. 5 new Ed. COMPDS: töðu-alinn, part. fed on infield hay, of a horse, Lv. 19. töðu-annir, f. pl. the season for mowing the infield, beginning a little before the Icel. midsummer time, the middle of July, from the 12th to the 14th week of the summer, see Icel. Almanack; in 1872 it falls on the 13th of July; after the töðuannir follows the engja-sláttr, or mowing the open outfields, Nj. 192. töðu-garðr, m. a stack-yard of infield hay, Sturl. i. 83. töðu-gjöld, n. pl. a kind of 'churn-feast' in Icel., when all the infield-hay is dry, stacked, and housed, and a kind of porridge, called töðugjalda-grautr, is given with cream to the labourers. töðu-gæft, n. adj. hay as good as if it were infield, of hay grown in an outlying field. töðu-göltr, m. a home-boar, kept grazing at home, Fs. 141. töðu-verk, n. the making hay in the infield, Finnb. 340. töðu-völlr, m. a manured infield, Grág. ii. 259, Háv. 46. tafar-, delay; see töf. tafernis-hús, n. [for. word; Lat. taberna], a tavern, Rétt., Mar. TAFL, n., pl. töfl, [from the Lat. tabula, but borrowed at a very early time, for it is used even in the oldest poems] :-- a game, like the Old Engl. tables or draughts, used also of the old hneftafl (q.v.), and later of chess and various other games; sitja at hnef-tafli, ...