This is page cv_b0590. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
590 STEDDA -- STEINABRU.
stedda, u, f. [Germ. stute; cp. A.S. stood; Engl. stud] :-- a mare, Grett. (in a verse), Art. 53. STEÐI, m., gen. steðja, pl. steðjar, [Engl. stithy] :-- a stithy, anvil, Edda 9, Fms. i. 177, Þiðr. 166, Dipl. iii. 13, passim; konungs steði, the 'king's stithy' the mint, Gþl. 139, Bs. ii. 58. COMPDS: steðja-bréf, m. a writ granting licence to the mint, D.N. steðja-kollr, m. a nick-name, Nj. 182. steðja-nef, n. the 'stithy-neb,' thin end of a stithy, Fms. i. 133; cp. nef-steði. steðja-steinn, m. a stithy-stone, base of an anvil, Þiðr. 166. steðja-stokkr, m. a stithy-stock, id. steðja, að, to bound, leap, Bs. i. 527, Al. 146; steðjaði yfir upp, Nj. 144; steðjar upp yfir hann, Finnb. 310, passim. STEÐJA, pret. staddi, part. staddr, neut. statt; the word is little used except in part. pass.; [staðr] :-- to stop; stöddu þeir ferðina er í fyrstu riðu. Fagrsk. 138: to permit, steðja fyrir-boðna hluti (cp. Dan. tilstede), Rétt. 95: to fix, appoint, þeir stöddu með sér á alþingi þann samning, at ..., Bs. i. 770. II. reflex. to be decided on; sættar-görð þá er nýliga staddisk, H.E. i. 458; kaup staddisk, Dipl. iii. 10; stöddusk þá þeir hlutir, N.G.L. ii. 428; hafa statt e-t, to have made one's mind up, Fms. i. 284; hafa e-t statt fyrir sér, to have determined on, Ld. 184: to make firm, þá er hann hafði statt ok styrkt ríki sitt, Stj. 455; hann hugðisk hafa statt sik í ríkinu, Barl. 61: göra e-t, to resolve, Fms. ii. 293, Bárð. 164; með stöddum endi-mörkum, fixed limits, Gþl. 44. III. part. staddr, as adj. placed, present, esp. used of a temporary chance abode; hvergi sem þau eru stödd, Grág. i. 332; ef hann var þar staddr þar sem blót vóru, happened to be present, Fms. i. 35; margir ef þar vóru hjá staddir, Eg. 64; vera við staddr, present, Nj. 63, Eg. 64, passim. 2. placed in such or such a position; Einarr spurði Egil, hvar hann hefði þess verit staddr, at hann hefði mest reynt sik. Eg. 687; þér ernt staddir ekki vel, ye are in danger, Fms. ii. 16; litt staddr, doing poorly, x. 173; þeim mönnum er í sóttum vóru staddir, Blas. 40: neut., hvi er yðr svá statt til Sigfússona, why are you thus troubled about them? Nj. 252. STEF, n. (root stafi), gen. pl. stefja, dat. stefjum, a summons, term, time fixed, (= stefna); viku-stef, a week's notice, Eg. 274; var kveðit á viku stef, 394; þriggja nátta stef, a summons with three days' notice, Grág. i. 385; bardaga stef, Al. 54. II. a stave in a lay, burden, refrain; hann orti Hafgerðinga-drápu, þat er þetta stef í, -- 'Minar bið ek,' etc., Landn. 106; kvæðit, ok er þetta stefit í, Ísl. ii. 222; Þórarinn orti þá stef, ok setti í kvæðit, ... ok er þetta stefit, Ó.H. 180, Eb. i. 210. In the old poems, called drapa, the middle part had a burden; this part was called 'stef' or stefja-bálkr, m. the 'stave-balk,' stave-section, Ó.H. 180; and consisted of several equal sets of verses, called stefja-mel or stefja-mál, n. stave-measure; the number of stanzas to each 'stave-set' varies in different poems (3, 4, 5, 7); the number of the sets also varies according to the length of the poem, e.g. if the stave-section were of twenty-one stanzas it would fall into seven 'sets' (3 x 7); if of twenty, into five (4 x 5); er rétt at setja kvæðit með svá mörgum stefjamelum sem vill, Edda (Ht.) i. 686; hef ek þar lokit stefjum, here the staves end; hefja upp stef, and so on, see the remarks s.v. slæmr. The stave or burden usually stands at the end of each 'set;' the burden might even be distributed among the stanzas of the stefjamel, as may be seen in the Togdrápa on king Canute in Ó.H., or in the poem Rek-stefja or Banda-dápa (Hkr. i. and Scripta Hist. Island, iii.) stefja, að, to prevent; stefja manntjón, Fms. x. 418. II. to address with a stave or stanza; þá stefjaði trollkona á hann ok spurði hverr þar fór (then follows the ditty), Edda 95. -stefja, u, f. a suffix indicating a lay with burdens; Rek-stefja, Stolin-stefja. stef-lauss, adj. without burden, Edda (Ht.) stef-ligr, adj. belonging to a stef, Lil. 51, Gd. 24. stefna and stemna, d, [stafn, stamn], to 'point with the stem' to stand in a certain direction, (esp. of sailing, from which the metaphor is taken); s. inn fjörðinn, Landn. 56, Eg. 128: s. út ór firði. to stand out of the firth, Ó.H. 37; s. út á haf, Fms. i. 26; þeir stefndu inn í Víkina, 60; s. á land upp, vii. 202; s. til bæjarins, Eg. 230; þat stefndi til Rúts-staða, Nj. 35 :-- to aim at, höggit stefndi á fótlegginn, the blow aimed at the leg, Fms. vii. 325; sendi ör af lásboga, þó óafvitandi á hvern hann stefndi, Stj. 604: phrases, e-m verðr nær stefnt, to escape narrowly, Fms. viii. 328; betr enn til var stefnt, better than it was begun, of luck better than foresight, ix. 414; stefna sér til örkumla, to court, expose oneself to, Bjarn. 56. II. a law term, to give notice to one, summon him, the person in dat., Grág., N.G.L., Nj.; s. manni í dóm, til alþingis, etc., passim; s. e-m um e-t, Grág. i. 107; s. um sök, 21: with a double dat., s. manni þeirri sök er tólftar-kviðr fylgir, to summon a person in such a case, 20; ek skal þér Mörðr vera ok stefna þér af konunni, Nj. 15. 2. to cite, of a case; stefna sök, to call a case into court, Grág. i. 36; s. máli, Nj. 33; s. dómi til rofs, Grág. ii. 101; s. til alþingis, i. 106; s. í hvárt þing sem vill, 162: the word is used in countless instances in Grág., Nj., and the Sagas: to recite the summons, hann stefndi fyrir málinu, en hann mælti eptir ok stefndi rangt, Nj. 35. 3. to call together, with acc., of a meeting; s. þing, to call a meeting, Fb. ii. 38, Ld. 2, Hkr. iii. 26, Fær. 119, Eg. 338 :-- s. saman, to call together; stefna saman þegn ok þræl, Stj. 611; s. saman öllum lýð, 541; s. at sér liði, to summon the troops, Eg. 270; s. til sín, 26, 32, 269; s. at sér mönnum, to gather men, Nj. 104; stemna stemnu, to summon formally, Grág. i. 108; s. veizlu, to bid people to a feast, Fms. xi. 45; þessi ætlan er nú er stefnd, Hkr. iii. 384. stefna or stemna, u, f. a direction, Hkr. i. 158 :-- an appointed meeting. II. a law term, a summons, citation; eiga stefnu við e-n, Eg. 271; koma fyrr til stefnu, Fms. vii. 151. 2. the term = stef; þriggja nátta stefna, Fms. viii. 200; mánaðar-s., at liðinni þeirri stefnu, Grág. i. 378; er at þeirri stefnu kom, Eg. 30; er sú s. var liðin, 277; tólt mánaða stemna, N.G.L. i. 43; selja jörð ór stemnu, to sell an estate held by lease, Gþl. 309: the saying, allr dagr til stefnu, all the day for a citation, a summons being lawful if served before nightfall, Jb.; hence metaph., það er allr dagr til stefnu, i.e. plenty of time or leisure, of a thing which is not pressing. COMPDS: stefnu-boð, n. a summoning to a meeting, Bs. i. 785. stefnu-dagr, m. a day of summons; leggja stefnudag, Sturl. ii. 207; koma í nefndan stefnudag, Dipl. ii. 5; biða stefnudags, Eg. 274: plur. stefnudagar, citation-days, when citations can be lawfully made, Nj. 79; þat var um stefnudaga (in the spring), E.b. 46; er váraði ok stefnudagar kómu, Band. 14 new Ed. stefnu-dægr, n. = stefnudagr, Bær. 19. stefnu-fall, n. a failure to appear on summons, N.G.L. ii. 482. stefnu-fundr, m. a meeting, Str. 27. stefnu-för, f. a journey to appear on summons, Eg. 722, Nj. 78, Lv. 5. stefnu-görð, f. a summons, N.G.L. i. 344, 350. stefnu-jörð, f. land held on lease; brigða s. sína eðr mála-jörð, Gþl. 309, passim in the Norse law. stefnu-lag, n. an appointment; göra s., Eg. 41, Fms. i. 19, vii. 151, 279, Orkn. 404. stefnu-leiðangr, m. a naval expedition, Ld. 28; í viking eða s., Fms. iii. 41. stefnu-lið, n. a body of persons summoned, N.G.L. i. 382. stefnu-lýðr, m. an assembly, D.N. stefnu-maðr, m. a summoner, K.Þ.K. 86. stefnu-morginn, m. the morning of a citation-day, Mar. stefnu-rof, n. failure to appear at a stefna, Fms. ix. 378, v.l. stefnu-staðr, m. the place of citation (where it is to be lawfully made), Grág. i. 153, 297: a meeting-place, Fms. ix. 378, x. 393. stefnu-stofa, u, f. a citation-room, D.N. stefnu-sök, f. a case of citation, Grág. i. 69, 177. stefnu-tal, n. a discourse at a stefna, Fms. vi. 145. stefnu-tími, a, m. a fair time(cp. tími til stefnu = plenty of time), Grett. 100 A, the metaphor from citations. stefnu-vargr, m. a mythical word, e.g. used of a house haunted by mice or vermin as if it were under a spell, see Maurer's Volksagen. stefnu-váttr, m. a cited witness, a witness to a summons, Grág. i. 42. stefnu-vitni, n. a citation, bera s., Jb. 191, Nj. 36, Grág. i. 42. stefnandi, part. a summoner, Gþl. 32. stefni or stemni, n. the prow, = stafn, Edda (Gl.) stefning, f. a summoning, Sturl. ii. 116. stefningr, m. a kind of snake, Lex. Poët. stefnir, m. one who directs, Lex. Poët.: a helmet, poët., Edda (Gl.) steggr, m., steggi, a, m. [prop. a mounter; in Yorks. a steg is a gander; from stíga, cp. seggr from segja, hugga from hugr] :-- a he-bird; andar steggi, a male duck, Karl. 260 (Dan. andrik): in mod. usage steggr also means a tom-cat. stegla, d, [stagl], to put on racks, Fms. xi. 375. stegla, u, f. [A.S. stægl; Dan. steile], a rack (stagl), esp. in plur. steglur: a low name for a woman, Edda ii. 629. steigur-liga, adv. prudishly; láta s., Korm. (in a verse); standa s. í stigreip, Fms. vi. 416. steik, f. a steak; steikarnar, Stj. 45; steikar (gen.), N.G.L. i. 84; lamba-s., kálfa-s., passim. steikari, a, m. [cp. Engl. stoker], a roaster, cook, Edda 23, Róm. 302, Bs. i. 810, Þiðr. 86, Orkn. 170, Fms. x. 302; steikara hús, Fas. i. 457; steikara höfðingi, meistari, Fms. x. 302, Stj. 200. steiki-teinn, m. a spit, Dipl. v. 18. STEIKJA, ð and t, [a common Teut. word], to 'steak' or 'stoke,' roast; s. á teini, Am. 79; s. hjarta við funa, Fm. 32; eta lítt steikt, Hkv. 2. 7; en er Sigurðr steikði hjartað, Edda 74; sá hann at maðr steiktr lá á eldinum, Fms. viii. 107: the phrase, steikja smæra enn ..., to have a smaller steak on the spit than ..., 414: steikja is in Icel. also used of meat baked on embers, steikja köku, steikja roð, opp. to baked in a pan. steiklingr, m. a nickname, Fms. xi. 126. steina, d, [A.S. stânjan; Engl. to stain], to stain, colour, paint; s. skipit með allskyns litum, Fms. x. 320: esp. used in the part. pass., skipit var allt steint fyrir ofan sjó, Orkn. 332, Eg. 68; karfi steindr allr fyrir ofan sjó, 371; altara-klæði steint, bríkar-klæði steint, Vm. 10, Jm. 22; steint merki, B.K. 83; hús tjaldat með steindum klæðum, Fms. x. 16; í steindum söðli, Ld. 272; lopt steint með líkneskjum, Str. 5; steinda kistu, Am. steina-brú, f. a stone-bridge, stone-arch, a natural one, not made by human hands, hence the phrase, gamall sem steinabrú, old as a stone bridge = 'stone-old,' Fas. iii. 61, cp. Ht. (fine): the very phrase shews the ancient Scandinavians, like the old Germans, knew not the arch, as their buildings were all of wood, cp. Tacit. Germ. 16, Herodian. vii. 2: indeed, stone masonry first became known after the introduction of Christianity.