This is page cv_b0553. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
SKJOTAÐIl -- SKOL. 553
e-m, to fail; margir skutusk honum, many forsook him, Fms. i. 22; skutusk þá margir við Þórð í trúnaðinum, many proved false to Thord, Sturl. iii. 75 C; vildi dýrið Ijósta þeim hramminum seni heill var, ok skauzk á stúfinn, and stumbled, reeled on the stump of the other leg, Grett. 101 A; hann var nokkut við aldr, ok skauzk á fótum (and tottered on his legs), ok þó hinn karlmannligsti, Háv. 45: also in the law phrase, hafa e-u fyrir skotið, to have a case forfeited, N.G.L. i. 52, 53; ef hann stefnir eigi ... þá er þeim váttum fyrir skotið, then the witnesses are valueless, 54 (cp. Dan. for-skyde). 2. reflex., in the mod. skjótask, to go on a short errand, pay a short visit; viltu ekki skjótast með bréfið að tarna? eg ætla að skjútast inn sem snöggvast, bíddu meðan eg skýzt inn, and the like. II. recipr., skjótask á, to exchange shots, Fms. i. 93, vii. 54. III. part., of corn, to shoot; rúgakr al-skotinn, Þiðr. 180. skjótaðr, part. mounted, furnished with a horse or vehicle (skjótr, m.); þó ek sé verr skjótaðr, en hann fyrir vanheilsu sökum, although I am less well mounted, Fms. vii. 275. skjótandi, part. a shooter, Edda 56. skjót-fall, n. the neglecting to provide a vehicle or horse, N.G.L. ii. 336. skjótla, adv. = skjótliga, Hom. 109. skjót-leikr, adj. fleetness, Edda 31, Landn. 194, MS. 4. 18, Sks. 82. skjót-liga, adv. swiftly, quickly, Nj. 130, Fms. vi. 31, vii. 342: soon, skaltú nú ok vita s., Ld. 50; sofna s., 156. skjót-ligr, adj. 'shot-like,' fleet, quick, alert; s. í viðbragði, Fms. vii. 175; s. til karlmennsku, Nj. 183; hann var hinn skjótligsti at sjá, Fær. 256: sudden, s. dauði, Sks. 231. SKJÓTR, adj., skjót, skjótt, swift, fleet; hefir þú skjótara hest séð? Fms. vii. 169; þeir hljópu at þeim, ok varð skjótastr Moðúlfr, Nj. 262; s. til góðra verka, Skálda 169: skjótt, opp. to seint, Edda 127. 2. of time; skjótari skilning, Fms. i. 97; skjótan órskurð, 42; skjótar sölur, Ísl. ii. 126; þat er skjótast at segja, in short! Fms. vi. 84; rifhrís er skjótara er at rífa upp, it is sooner picked, Grág. ii. 288; mjólk ok aðra hluti þá er þeim vóru skjótastir til lífs, Finnb. 234; skjót samstafa, a short syllable, Edda (Ht.) 3. neut. skjótt, speedily; hón bjó sik skjótt, Nj. 11; búa sik sem skjótast, Fms. i. 73; þeir sjá skjótt (soon) logann, Ísl. ii. 152; birta skjótt sinn vilja, Ld. 186; sofna skjótt, Fms. i. 9; líf mannligt endast skjótt, Hallgr., Pass. 8. 17, 14. 1. B. COMPDS: skjót-fara, adj. swift-going, Sturl. i. 84. skjót-færi, fleetness, Edda 34. skjót-fættr, adj. swift-footed. skjót-görr, part. soon made, Fms. vi. skjót-hendr, adj. swift-handed, Fas. i. 100. skjót-keypt, n. part. a hasty bargain, Bárð. 30 new Ed. skjót-kjörinn, part. soon chosen, Fms. ii. 79, Fas. ii. 188. skjót-látr, adj. quick, alert, Ísl. ii. 6. skjót-leikinn, adj. nimble, Finnb. 352. skjót-litið, n. part.; göra s. e-t mál, to hurry, be rash in a thing, Ld. 186. skjót-lyndr, adj. impatient, Sks. 641. skjót-mælgi, f. a rash speech, Barl. 108. skjót-orðliga, adv. in a few words, Hkr. iii. 104. skjót-orðr, adj. quick-spoken, ready of tongue, Bjarn. 14, Nj. 38, Ó.H. 113, 201. skjót-ráðit, n. part. hastily decided, Edda 127. skjót-ráðr, adj. quick in resolving, Ó.H. 201. skjót-ræði, n. rashness, Fms. i. 74, vi. 104, 133, Njarð. 378. skjót-svarinn, part. rashly sworn, Sks. 607. skjót-tíndr, part. soon picked up, Sks. 7. skjót-yrði, n. hasty words, Fms. v. 253. skjótr, m. [Swed. skjuts = a post-horse; Ivar Aasen skjot] :-- a vehicle, esp. a horse; hann segir honum at búinn var skjótrinn, Fms. iv. 35: in Sweden and Norway the word specially means the conveyance (skyds) of a public person or message as by law required, en sá sem fellir þenna skjót, K.Á. 22; ok sérliga um skjót sem ér erut mínum herra biskupinum skyldugir at lögum, N.G.L. ii. 336; farar-s., reið-s., q.v. skjót-skipti, n. the change of a horse, N.G.L. ii. 336. skjóttr, adj. [contracted qs. skýj-óttr? see skjóni], skewball (i.e. brown and white), only of a horse, Ísl. ii. 62; rauð-s., jarp-s., mó-s., kinn-s., q.v., cp. skjóni. skjögr, n. limping as if palsied. skjögra, að, to limp as if palsied, esp. of animals dragging their legs after them. skjökta, að, to wag to and fro. skjöldóttr, adj. dappled, skewball, of cattle; rauð-s. SKJÖLDR, m., gen. skjaldar, dat. skildi; an old dat. in poets skjaldi, -- hjaldrs á mínum skjaldi, Eb. 27 new Ed. (in a verse); haldorð í bug skjaldi, Fms. vi. (in a verse); haldir fast ok skjaldi, Kormak: plur. skildir; acc. skjöldu, mod. skildi: [Ulf. skildus = GREEK, Ephes. vi. 16; Dan. skjold; Swed. sköld; common to all Teut. languages: it is commonly derived from skjól, shelter, although the short root vowel and the final d of skild speak against this: 'skillingr' or 'skildingr' (a shilling) may be a derivative from 'skildus,' from the shape, and from the painted or scratched 'ring' on the shields; see below: in fact, an old poet (Bragi) calls the shield 'the penny of the hall of Odin.'] A. A shield, the generic name; the special names are, rönd, rít, baugr, targa, lind; þeir höfðu ekki langa skjöldu, Fas. i. 379; góðan skjöld ok þjökkan á hálsi, Sks. 407; skjöld á hlið, Bjarn. 62, and so in countless instances. II. special phrases; halda skildi fyrir e-m (e-n), to hold one's shield, as a second in a holmganga, Glúm. 332, Korm. 88; or, fyrir e-n, Ísl. ii. 257; era héra at borgnara þótt hæna beri skjöld, Fms. vii. 116: hafa e-n at skildi, to have another as one's shield, i.e. seek shelter behind him, Nj. 8; bera efra skjöld, to carry the highest shield, gain the day, Fas. i. 383, Fms. x. 394: þjóna undir þann skjöld, to serve under that shield, that standard, vii. 293; þjóna undir sama skjöld, viii. 109: binda öllum jafnan skjöld, to tie the same shield to all, treat all in one fashion (metaphor from a withy-shield?), Clem. 44: leika tveim skjöldum, to play with two shields, play a double game (metaphor from the red and white shields, see B), Am. 70, Hkr. i. (in a verse): koma í opna skjöldu, to fall into the open (hollow) shield, to attack in flank (from the left), Fms. vi. 408, Stj. 365, Eg. 295, Fb. ii. 123; rennir sá maðr í kirkjugarð, ok sækir þingat skjöld, and seeks protection there, N.G.L. i. 352; múrr ok skjöldr, Mar. III. of any shield-formed thing; tólgar-s., a round piece of tallow; also of shield-like spots on cattle or whales: of a white tablet in churches, Vm. 142, 162, 168, Ám. 55, Pm. 17: brjóst-skjöldr, a round brooch. IV. a pr. name, Nj., Hkr. (of the son of Odin, the ancestor of the Danish kings); Skjöldungar, Edda; Skjöldr Skánunga goð, Fb. iii. 246. COMPDS: skjaldar-band, n. a shield-strap, a nickname, Fms. ix. 249. skjaldar-bukl, n. the shield-boss, Al. 40. skjaldar-fetill, m. the shield-strap (mid. H.G. scilt-vezzel, Gr. GREEK), Bjarn. 36, Sks. 407. skjaldar-jötunn, m. 'shield-giant,' a war-engine, Sks. 430. skjaldar-rönd, f. the shield-rim, Fms. i. 266, Korm. 120, Sks. 385. skjaldar-skirfl, n. pl. old worn-out shields, Band. 33 new Ed. skjaldar-sporðr, m. the 'shield-tail,' the lower part of an oblong shield, Ld. 78, Glúm. 333, Fas. i. 515. B. Remarks on the shield. -- A shield was raised as a signal in time of war; a red shield betokened war (rauðr skjöldr, her-skjöldr), a white shield peace (hvítr skjöldr, friðar-skjöldr, a peace-shield); in a battle the red shield was hoisted, Hkv. 1. 33; but, bregða upp friðar skildi, to hoist the (white) shield of peace, was a sign that the battle was to cease; hann lét skjóta upp skildi hvítum, Fagrsk. 6l, Fms. vii. 23; hence also the phrase, bera herskjöld, or, fara herskildi, to harry, overrun a land with the 'war shield,' see frið-skjöldr and her-skjöldr (s.v. herr). War ships were lined from stem to stern with a wall of shields, -- skip skarat skjöldum, or skjaldat skip; hann kom í Bjarnar-fjörð með al-skjölduðu skipi, síðan var hann Skjaldar-Björn kallaðr, Landn. 156. The halls of the ancients were hung all round with a row of shields, Gm. 9, Edda 2, Eg. 43, see the curious story in Fas. iii. 42. For the shield-wall in battles see skjald-borg. Ancient sayings; nú er skarð fyrir skildi, now there is a gap for a shield, a breach in the fence, of a heavy loss, such as the death of a person, nú er skarð fyrir skildi, nú er svanrinn nár á Tjörn, Jón Þorl.; höggva skarð í skildi e-s, to cut a notch in one's shield, inflict a severe blow, Orkn. (in a verse). Shields were furnished with a painted or carved 'ring' representing mythological or heroic subjects; these rings are the earliest works of Northern art on record, hence come the names rít, baugr, rönd, of which rít points to scratching (whereas Bragi used 'fá' = to paint); rauðum skildi, rönd var ór gulli, Hkv. 1. 33. Such shields were a lordly gift, and gave rise to several ancient poems treating of the subjects carved or painted on the shield, such as the famous Haust-löng by Thjodolf, the Ragnars-kviða by Bragi, the two Beru-drápur (Shield-songs) by Egill; these 'shield-lays' were afterwards the sources of the writer of the Edda, but only a few fragments are preserved; (cp. the Greek lay on 'the shield of Heracles,' and the lay on Achilles' shield in the Iliad.) Skjöldungar, m. pl. the famous lineage of the kings of Denmark, from Skjöld, the son of Odin, Edda, Yngl. S. The Danish legend derives the name from his being found in infancy in a bed of reeds to which he had floated on a shield; but in fact the name is derived from the ancient Teutonic custom of electing the king by lifting him on a shield in the assembly. Skjöldunga-ætt, f. the kin of the S., Fas. ii. 10. skjöldungr, m. a bird, the sheldrake, from the shield-like band across his breast, Edda (Gl.) skjölug-leikr, m. wordiness. Fas. iii. 372, v.l. sko, interj. see! behold! qs. skoða, skoðaðu. SKOÐA, að, [Swed. skåda; early Dan. skode; the Germ. schauen and Goth. skawjan are kindred words] :-- to look after, view; skoða augum, Hm. 7, Skíða R. 196; er málit var skoðat, Grett. 102 A, H.E. i. 387; veri sýslumaðr skyldr at s. þetta á hverjum tólf mánuðum, Gþl. 526; s. nauðsyn mannsins, K.Á. 76; svá at vér allir megim s. hvárt ..., Dipl. ii. 14; höfu vér iðuliga skoðat hana, revised it (the book), Gpl. (pref. v); hón býðr at s. í höfði honum, Ld. 156; at líta ok eptir at s. um landamerki, Dipl. ii. 19. II. skoðask um, to look about, Hm. 1. skoðan, f. a viewing, Stj. 299, H.E. i. 584, Bs. i. 703; undir skoðan ok yfir-sjón Gunnsteins ábóta, Dipl. iii. 4. skoffin, n. an animal, said to be a hybrid between a she-cat and a fox, Ísl. i. 612. skokkr, m. a trunk, chest; skokkr var á gólfi, a carpenter's chest, Rm. 15; þeir höfðu með sér skokka (skrokka Cod.) ok í dýra-merg, Þorf. 430, v.l.: a ship's hulk, Fms. vi. 141, 252 (in a verse), Orkn. 104 (in a verse), Pd. 20, 38: mod. skrokkr = a trunk. skol, n., qs. skvál, [Engl. scullery], washing water. skola-vatn, n. scullery water.