This is page cv_b0418. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
418 MÁLSNJALLR -- MÁTTIGR.
mál-snjallr, adj. eloquent, Nj. 229, Fms. i. 31, vii. 233, Róm. 324. mál-spakr, adj. wise-spoken, Fms. i. 190: a nickname, Fb. iii. mál-speki, f. = málspekt, Sks. 308. mál-spekt, f. wisdom in speech, 625. 176. mál-staðr, m. a case, point of a question; mikill m. er þetta (it is a grave case) sem þú vekr upp, Fas. i. 77; hann setr þvert nei fyrir málstaðinn, segja hana ljúga ..., Karl. 552; þóat ér finnit á því sanna málstaði, Hom. (St.): in mod. usage, eiga góðan, íllan málstað, to have a good, bad cause. mál-stafr, m. a letter of the alphabet; rúnar heita málstafir. Runes that are letters, Skálda 163 (Thorodd): a consonant, opp. to hljóðstafr, a vowel, Skálda 170, 172 (the second grammarian). mál-stefna, u, f. a parley, council, conference, Orkn. 52, Ó.H. 43, Sks. 274; vera á tali ok málstefnu, Fms. i. 52; á málstefnu ok ráðagörðum, vii. 282. mál-stofa, u, f. a 'speech-hall,' meeting hall, public hall, esp. in houses of men of rank, of a king's hall, Fms. vi. 280, 281, ix. 476, Eg. 95; cp. þar var mikil stofa er konungr átti í hirðstefnur, málstefnur, ok sættar-stefnur, Ó.H. 43: of lagman Thorgny, 66: of a bishop, Bs. i. 869, Munk. 40, D.N. iv. 54, 117: of a convent, Dipl. iii. 10. In mod. usage the Engl. House of Parliament is often rendered by málstofa. mál-svefn, m. 'meal-sleep,' due sleep, Sturl. iii. 197. mál-sönnun, f. evidence, argument, reason, Greg. 43. mál-tak, n. diction; hvert m. er haft til skáldskapar? Edda 49: a phrase, hér eru ok önnur máltök þau er til máls skal taka, 127; leiðir í því orði m. af fyrra vísu-helmingi, the last word from the preceding verse. 131: a phrase, saying, Pass. 8. 12. mál-timbr, n. boarding of timber, N.G.L. iii. 219. mál-tíð, f. [Germ. mahlzeit; Dan. maaltid], 'meal-tide,' a meal, Fms. ix. 520, xi. 444, Bs. i. 848, 867, 909. máltíðar-stund, f. meal-time, Bs. i. 884. mál-tól, n. pl. the organs of speech, Geisli 19. mál-tregi, a, m. grief, sorrow, Fas. i. 197. mál-tryggja, ð, to make sure, N.G.L. i. 211. mál-tæki, n. a phrase, = máltak. málugliga, adv. in a chattering manner, Stj. 16. málugr, see máligr. málu-nautr, m. a 'speech-mate,' friend, Haustl. málungi, [from mál = a meal, and the suffixed gi, see -gi C, p. 199, col. 2]: in the phrase, eiga m. mat, to live from hand to mouth, Hm.; cp. mod. eiga ekki m. matar, to starve. mál-vina, u, f. a female friend, Skálda (in a verse). mál-vinr, m. a friend, acquaintance, MS. 4. 6, Vígl. (in a verse), Gs. 8, Gkv. 1. 20, Km. 20. mál-vitnir, m. a sword, Edda (Gl.) mál-vöndr, m. a measuring wand, yard measure, Korm. 8. mál-þing, n. an interview, Fas. ii. (in a verse). mál-þjónn, m. the servant of speech = the tongue, Ad. 24. mál-þurfi, adj. wanting to speak, Sturl. i. 154. mál-þýðr, adj. affable, 655 xx. B. 3. mál-þörf, f. = málsþörf, Fms. vi. 374. mál-æði, n. much talking. MÁNI, a. m. [Ulf. mêna; A.S. môna; Engl. moon; O.H.G. mâno; Dan. maane; Swed. måne; in Germ. the primitive word has been replaced by the derivative 'mond,' which properly means a moon-period, month] :-- the moon; the word, however, is scarcely used in prose, old or mod., but is poetical or can only be used in certain phrases, for tungl is the common word, Vsp. 5, Alm. 14, 15, Hm. 138, Vþm. 22, Anal. 177; skarðr máni, the crescent moon, Vkv. 6: mythol. the Moon (Máni) was brother to the Sun (Sól), and both were the children of the giant Mundilföri (a name evidently referring to the rotation of the heavens), Edda 7, Vþm. 23. For the legend of the two men in the moon with a bucket and pole on their shoulders see Edda 7, 220 (in a verse): urðar-múni, a weird moon, an apparition, Fb. 270: poët, phrases, mána rann, the moon's dwelling = the sky, Skálda (in a verse); mána-vegr, the moon's way = the sky, Haustl.; mána-fold, id.; mána-salr, Hkv. 1: brá-máni, enni-máni, the brow moon = the eye, Ad.: a nickname, as also a pr. name, Landn. II. in local names, Mán-á, Mána-berg, Mána-fell, Mána-þúfa, Landn. COMPDS: Mána-dagr, m. Monday (now proncd. Mánu-dagr), Orkn. (in a verse), Fms. vii. 68, ix. 29, passim. Mána-nótt, f. Monday night. mána-skin, n. moonshine, Al. 174. MÁNUÐR, and mánaðr, m., mónoðr with umlaut, Íb. 376; gen. mánaðar, nom. acc. pl. mánuðr (like vetr); mod. mánuðir, acc. mánuði, which form occurs in vellums of the 15th century; thus, mánaði (acc. pl.), Bs. i. 825, 896; even mánuðu (acc. pl.), 837, Fb. i. 205: [from máni: cp. Ulf. mênoþs; A.S. mônað; Old Engl. moneth; Engl. month; O.H.G. mânod; Germ. monat; Dan. maaned; Swed. månad; Lat. mensis; Gr. GREEK] :-- a month; á mánaði, for a month, Hm. 73; mánuðr níu, Rm. 6, 18, 30, Hom. 127; mónoðr tólf þritög-náttar, Jb. 376; þrjá mánaðr þrjátigu nátta, K.Þ.K. 164, Fms. ix. 239; aðra tvá mánoðr, Grág. ii. 261; tveir mánaðr, i. 420; sjau mánaðr, fimm mánaðr, ii. 393: tólf mánuðr, a twelvemonth, year; á hverjum tólf mánuðum, every twelvemonth, Hom. 149; ok hann hefir tólf mánuðr at gjöldum eðr handsölum, Grág. i. 196; halda þær tólf mánaðr þaðan frá er kona var föstnuð, 378; hvárt þat var af hinum tuttugustum tólf mánuðum, the twentieth year, Grett. 173 new Ed.; kaupa þeir nú enn saman um tólf mánuðr, Fb. ii. 124. The old heathen year consisted of twelve months, each of thirty days, so that a pentad (fimmt) added to that number made the year complete. For the names of the economical months see Edda 103 (gor-m., frer-m., hrút-m., ein-m., sól-m., and sel-m., kornskurðar-m.); tví-mánaðr (q.v.), the 'double month;' út-mánuðir, the last months of the winter (of Þorri, Gói, Ein-mánuðr), það er komið fram á út-mánuði; see also the Icel. Almanack, where the old months are still marked. Of the Julian Calendar we have Martius mánaðar, 623. 37, Rb. passim; but that computation never came into household use in Iceland, where the old calendar (of Þorri, Gói, Ein-m., etc.) still prevails for all domestic affairs: astron., tungl-m., a lunar month; sól-m., a solar month. In popular usage, as elsewhere, a month often means four weeks, and hálfr mánuðr, half a month = a fortnight; hálfum mánaði eptir mitt sumar, Nj. 4; á hálfs mánaðar fresti, within half a month, a fortnight, Fms. x. 411; á hálfum mánaði, Grág. i. 152. COMPDS: mánaðar-beit, f. a month's 'bait' or pasture, Dipl. v. 15. mánaðar-dagr, m. the day of the (Julian) month, Ann. 1393. mánaðar-frest, n. a month's notice, Fas. iii. 649. mánaðar-mata, u, f., or -matr, m. a month's rate, a Norse law term referring to the value of estates, an estate being valued at so and so many months' mata, see mata, N.G.L., B.K., D.N. passim. mánaða-mót, n. pl. the time when one month ends and another begins; um mánaðar-mótið, Fb. iii. 454, where sing. mánaðar-rekstr, m. for a month's pasture, Dipl. v. 28. mánaðar-ró, f. a month's rest, Þorst. St. 55. mánaðar-stefna, u, f. a summons with a month's notice, Jb. 26 A. mánaðar-tal, n. a 'month's tale,' computation of a month, Rb. 488. mánaðar-tími, a, m. the space of a month. MÁR, m., gen. más, dat. mávi or máfi, pl. mávar; in mod. usage sounded in nom. erroneously máfr, gen. máfs; [A.S. meaw; Engl. mew; Germ. möve; Dan. maage] :-- a sea-mew, gull (larus), Edda (Gl.), freq. in mod. usage; see also Lex. Poët., where the word freq. occurs; hvít-máfr, the common gull; grá-máfr, the grey gull, larus glaucus: in poetry the sea is máva-röst; má-grund, má-ferill, má-skeið, the land, road of the sea-mews, Lex. Poët.: crows are ben-már, blóð-már; the raven is Yggjar-már, Odin's mew, and so on. II. as a pr. name, Landn.: in local names, Máfa-hlíð, whence Máf-hlíðingar, the men of M.; Máfhlíðinga-vísur, the verses of the men of M., Edda (Ht.): más-ungi (proncd. máfs-ungi); also má-skari (q.v.) -már, m., in the latter part of pr. names, Bjart-már, Hreið-már, Gran-már; it is derived from mærr, famous, O.H.G. mâri, and formed at a time when the umlaut had not as yet taken place. Máría (mod. María), u, f. Mary, in old writers sounded with an á, see old rhymes, e.g. Lilja, passim; and is still sounded so in Márí-atla (= Máríu-erla), the wagtail, motacilla alba. Several flowers bear the Virgin Mary's name, Máríu-stakkr, m. the common lady's mantle, alchemilla vulgaris; Máríu-grös, n. pl. lichen nivalis; Máríu-vöndr, m. 'Marys-wand,' the field gentian, gentiana campestris; Máríu-kjarni, a, m. laver, fucus esculentus, see Maurer's Volks. 194, 195. Other COMPDS: Máríu-kirkja, n. Mary-church, Fms. Máríu-messa, see messa. Máríu-minni, n. a hymn to the Virgin Mary; til þess er borð vóru upptekin ok Máríuminni var sungit, Fms. x. 19. Máríu-Saga, u, f. the Virgin Mary's Saga, Vm. 6. Máríu-skript, f. a tablet of the Virgin Mary, Dipl. i. 10, Vm. 6, 22, 27, 69, Pm. 14. Máríu-súð, f. the name of a ship, Fms. viii. 199. Máríu-vers, n. 'Mary's-verse' = the Ave Maria, Bs. i. 500. MÁSA, að, to heave or pant, Lat. anhelare. of a horse; nær vissuð þér svá heimskan hest | hann mundi fyrir sverja | nær hann fram knúinn másar mest | menn séu til sem berja, Jón Þorl. mási, a, m. a nickname, Fms. vii. 239, see preceding word. má-skari, a, m. a young sea-mew; sköllóttan mann ok hvítan sem máskara, Fms. xi. 155. mát, n. [meta], moderation, Pass. 30. 13. mát, n. check-mate, Vígl. 31, Fas. i. 443, Mag.: various kinds of mate are peð-mát, gleiðar-mát, fretsterts-mát, hróks-mát, heima-mát. máta, að, to check-mate, in chess. mátér, n. [for. word], a measure, Stj., H.E. i. 476. MÁTI, a, m. [Dan. maade; early Dan. måte; from meta] :-- manner, way; í engan máta, in no way, Vígl. 21; í þann máta, thus, Bret. 108; í allan máta, in every way, Fs. 15. máta-legr, adj. (-lega, adv.), see mátulegr. máttigr, adj., in old poets contr. before a vowel, and changing the g into k, máttkar, máttkan, máttkir; compar. máttkari, máttkastr, mod. máttugri, máttugastr; [Ulf. mahetteigs = GREEK; Engl. mighty; Germ. mächtig] :-- mighty; máttkar meyjar, Gs. 1; sá inn máttki munr, Hm. 93; máttkan moldþinur, Vsp. 59; með máttkom Kristi, Lex. Poët.; fjögur konunga-ríki hafa máttkust verit, Ver. 35 :-- able, máttugr afspring at geta, Stj. 26: al-máttugr, almighty; ú-máttugr, weak; á-mátt-