This is page cv_b0313. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
313 I -- INGI.
mod. Dan. in a few words the Icel. short i is represented by an e, thus Icel. við, liðr, viðr, siðr, biðja, limr, vinr, sin, = Dan. ved, led, ved, sed, bede, lem, ven, sene, probably owing to the fact that the old Danish pronunciation of i was not the same as the present Icelandic. I IÐ, f., the gen. iðjar, Hkr. ii. 227, points to a root iði; [this root word with derivatives, which in cognate languages is of rare occurrence, seems prop. to mean a perpetual motion, cp. Swed. and poët. Dan. id] :-- a doing; orð ok iðir, words and deeds, Nj. (in a verse); ymissar iðir, Sighvat; leyfð ið, id.; tregnar iðir, sorrows, tears, Hðm. 1; þjóð veit þínar iðir, thy feats, Edda (in a verse); því verðr eigi til iðjar né verðs haldit, it can neither be worked nor sold, Hkr. l.c. ið, n. a restless motion; vera allr á iði. IÐ- (iðja-, Vsp. 58), a particle only used in compds, chiefly poetical, answering to Goth. iþ-, = Lat. contra, O. H. G. id- and ida-, A. S. ed-, = Lat. re-; but in Icel. esp. in an intensive sense. COMPDS: ið-gjöld, n. pl. recompense; íll iðgjöld, Hm. 106; sonar iðgjöld, Stor. 16; iðgjöld e-s, of one dead, Fs. 13, 61; en þat kom ásamt með mönnum, at hans þóttusk aldrei iðgjöld fá, Bs. i. 70; höfum vér þá nokkut svá iðgjöld föður þíns, Ísl. ii. 175. ið-glíki, n. a counterpart, Eb. (in a verse). ið-glíkr, adj. exactly like, Fms. vi. 180 (in a verse). ið-gnógr, adj. abundant, Hkr. 1. 21. ið-gnótt, f. abundance, Ad. 19. ið-líka, adj. = iðglíkr, Mag. 580. 9. ið-vandliga, adv. honestly, Gd. 20. ið-vandr, adj guileless, Geisli 4, Rekst. 24. II. contracted in a few words, even in mod. usage; í-líkr, much like; í-nógr, e-nough, plentiful; í-lítill, very small. ið, pron. dual = it, þit. q.v. IÐA, að, an eddy, whirlpool, Grett. 141 A; ok muntú finna saman rekit í eina iðu, 623. 37, passim; hring-iða, q.v. iðu-kast, n. a whirling eddy, Mag. iða, að, to move to and fro, be restless, like an eddy or mercury; eg iða öll af kæti, Snót; fram og aptr iðar, út á báðar hliðar, Sig. Pétr.; þetta eru þínir smiðir, því er von þú iðir, úr einum í annan stað, Jón Þorl.; freq. in mod. usage. ið-gjarn, adj. eager for. Iði, a, m., gen. iðja, name of a giant, Edda. iðinn, adj. [Scot. ithand, ythen], assiduous, steady, diligent, Sks. 437, Bs. i. 166, Fas. i. 85, freq. in mod. usage; iðinn að lesa, læra, vinna. iðja, að, [Old Engl. ithe = thrive, Chaucer] :-- to do, perform, be active, busy; þeir skyldu engan hlut eiga at iðja, Lv. 13; veit engi maðr hvat þeir hafa iðjat, Fas. i. 71; víst ávalt þeim vana halt, vinna, lesa og iðja, Hallgr.; segðu þegar þú iðja átt, íllt sé þér í hendi, a ditty. iðja, u, f. [Dan. id = a pursuit] :-- activity, doing, business, profession, Eg. 134 C, Hrafn. 5, Fas. i. 244, Bs. i. 83, Fms. ii. 199, Þiðr. 25. COMPDS: iðju-fullr, adj. hard-working, Njarð. 366. iðju-lauss, adj. [Dan. idløs], idle, Grett. 123. iðju-leysi, n. idleness, Rb. 196. iðju-maðr, m. a hard-working man, Eg. 134, Fas. iii. 205. iðju-samr, adj. (iðju-semi, f.), assiduity. iðja-grænn, adj. [Dan. idelgrön], ever-green, Vsp. 58. iðjan, f. = iðn, Skáld H. 7. 53. iðka, að, to study, cultivate, Rb. 312, Thom., freq. in mod. usage. iðkan, f. a studying, performing steadily, cultivating. iðn, f. occupation, business, = iðja, Fs. 35, 72, Bjarn. 12, Fms. x. 233, Landn. 205 (v.l.), 217, Fms. iii. 102, MS. 4. 6: in mod. usage, handiwork, profession. iðnar-lauss, -maðr, = iðjulauss, Fms. iv. 35. iðna, að, = iðja, to work, Grág. i. 147-150, Str. 2; íllt iðnandi, Stj. 652; ekki munu vér hér iðna at sinni, Eg. 351. iðnaðr, m. handicraft, profession. iðnaðar-maðr, m. a workman, Hom. 150. IÐR, n. pl.; [this word cannot be derived from inn (ð = nn), for even the Gothic idreiga and idreigon have the d; O. H. G. in-adiri; the word is prob., as suggested by Grimm, akin to Germ. ader, Icel. æðr (a vein)] :-- the bowels, entrails (see innyfli), Grág. ii. 371, Bs. i. 346, Orkn. 458, Landn. 217, Ld. 222, Gullþ. 23, Fbr. 208, Fms. iii. 77, viii. 326; iðr ok innyfli, Stj. 280, Post. 238. II. metaph., freq. in eccl. usage like GREEK; miskunar-iðr, bowels of mercy, N. T.; skaka ok skelfa iðr ok alvöru síns föður, Stj. 132. iðra-kveisa, u, f., iðra-verkr, m., North. E. and Scot. 'belly-work,' a pain in the bowels, 655 xii. 3, Al. 23, Stj. 436. IÐRA, að, usually dep. iðrask, [Ulf. idreigon = GREEK] :-- to be moved inwardly (from iðr), but only used metaph. like Gr. GREEK, to repent: I. act., impers. with gen. of the thing, to repent of; hvers engan iðrar, 2 Cor. vii. 10: with acc. of the person, nom. of the thing, Guðs gjafir og kallan kunna eigi að iðra hann, Rom. xi. 29. 2. pers., það (sic) iðrar mig ekki, 2 Cor. vii. 8; eigi iðra mik mínar görðir, Mar.: absol., heldr en þik iðri eptir, Sks. 250. II. more often in reflex. form, iðrask e-s, to repent of, rue; opt ætla ek at vér iðrimk þessa, Eg. 732; iðrumk ek þess mjök, Sks. 720, Nj. 78, 79. Eg. 176, Fs. 8, Fms. iv. 369, viii. 54, Barl. 172, 180, N. T., Pass., Vídal. passim. III. part. iðrandi, repentant, Magn. 430, Mar.: as subst., Greg. 39; iðrandans, Hom. 78. iðran, f. [Ulf. idreiga = GREEK], repentance, 623. 23, Greg. 20, 38, 45, Fms. x. 327, K. Þ. K. 36, H. E. i. 585; iðranar grátr, tár, iðranar tími, Stj. 55; iðranar skírn, 656 C. 14; iðranar mark, a mark of repentance, H. E. i. 486, Stj., Greg. 38, Mar., Pass. passim :-- in the N. T. = GREEK, Mark i. 4, vi. 12, Luke iii. 3, 8, v. 32, x. 13, xv. 7, 2 Cor. vii. 9, 10, Pass., Vídal. passim. COMPDS: iðranar-lauss, adj. unrepentant, Sturl. ii. 12, Fms. vii. 118. iðranar-leysi, f. impenitence. iðrar, f. pl. bowels, = iðr, Gkv. 2. 23: metaph. ruth, repentance, Am. 65. iðri, see innri. iðula, adv. = iðurliga, Lex. Poët. iðuliga and iðuligr, see iðurliga and iðurligr. Iðunn, f., pr. name of the goddess, Edda: she was the wife of Bragi (the god of poetry), Edda 17; for tales about her, see Edda 46 and Haustl.: hence in mod. poetry a poet is called the husband of Idun, -- Sjálfr Iðunnar annar ver, Snót. II. a pr. name. IÐUR-, a prefixed particle; [perhaps akin to ið- (above); Goth. id-; O. H. G. it-, ita; A. S. ed-, answering to Lat. re-; cp. Lat. iterum, iterare, Grimm's Gramm. ii. 757] :-- frequently, passim. iður-liga, adv., iðrliga, O. H. L. 78; iðuliga, Hom. 113, Sks. 66, 174, 231 B, Barl. 93, Anecd. 24, Fms. x. 392: mod. iðugliga, Bs. i. 849, Sks. 121, 359: iðula or iðola, Hom. 140, Pr. 471 :-- frequently, passim. iður-ligleikr, m. repetition, frequency, Barl. 196. iður-ligr, adj. frequent, continuous, Barl. 94, 100: iðuligr, H. E. i. 511, Stj. 71, Barl. 93. iður-mælt, n. adj. a kind of metre, repeating the same syllable, Edda (Ht.) 47, Skálda 210, -- e.g. eim-þverrir gefir seima | seim-örr liði beima. IF, ifa, and derivatives, see ef, efa, p. 115. ifill, m., pl. iflar, a kind of hawk, Edda (Gl.), see Lex. Poët. ifjungr, m., poët. a bear, Edda (Gl.) if-röðull, m., poët. the sun, Edda (Gl.) IGÐA, u, f. a kind of bird, the nuthatch, Norse egde, sitta Europaea L., Edda 74, Fas. i. 164, 332, Sæm. 136. ikt, f. the gout. ikt-sýki, f. id.: mod. ikt-sjúkr, adj. gouty. IL, f., pl. iljar, the sole of the foot, planta pedis, Edda 110, Stj. 160, Hom. 17; hann steyptisk fyrir borð, ok sér í iljar honum, Edda 36, Grett. 141, Fms. iii. 101; millum hvirfils ok ilja, Sks. 159; undir ilinni á hægra fæti, Fms. viii. 265; neðan í ilina, Sturl. iii. 68, passim: in poetry, ilja gaupnir, the 'gowpens,' i.e. soles, of the feet, Þd.: the toes were in poetry called il-kvistir, m. 'sole-twigs,' and il-þorn, m. 'sole-thorns,' Am., Lex. Poët. il-band, n. a strap under the foot. ilbanda-brækr, f. pl. a kind of breeks, Hkr. iii. 282. il-breiðr, adj. having a broad sole, flat-footed, a nickname, Fms. ilki, a, m. = il, Orkn. (in a verse). ILLR, illa, and derivatives, see íllr. ILMA, ð, (irma, Sks. 633 B), to smell sweet; þú ilmir alla, Hom. 153; ilmdi allskonar sætum grösum, Str. 69: to scent, þeir megu eigi ilma af aldininu, Rb. 346; þefja ok ilma, Anecd. 4: part. ilmandi, sweet-smelling, ilma grös, Sks. 48, 633, passim in mod. usage. ilmaðr, adj. sweet-smelling; þar þótti Grelöðu ílla ilmat, Landn. 140; sætt ok ilmat vel, Fb. i. 544. ilman, f. smell, scent, (mod.) ilming, f., spelt hilmning in Best. 20, smell, scent; ilming ens sætasta grass, Mar.: ilmingar vit, the sense of smell, Hom. 53, Best. 20. ILMR, m., spelt hilmr in Hom. 28, Fms. x. 241; hirmr in Sks. 632 B :-- a sweet smell; ilm af eplum ok grasi, Rb. 346; dýrðligr ilmr, Fb. ii. 375; himneskr ilmr, Orkn. 174; daun en eigi ilm, Anecd. 8. ilm-sætr, adj. sweet-smelling. il-sporna, að, to tread, Lat. calcare, Lex. Poët. ilstri, n., the Swed. jolster = salix pentandra, a kind of willow, Edda (Gl.) IM and derivatives, see ím. Imbru-dagar, m. pl. = Ember-days, corrupted from tempora (i.e. quatuor tempora), the seasons set apart for Ordination (as is seen more plainly in the Dan. Tamper-dage), K. Þ. K., K. Á., Rb., N. G. L. passim: Imbru-dægr, n. = imbrudagar, Fms. viii. 356: Imbru-nátt, f. Ember-night, K. Þ. K.: Imbru-vika, u, f. Ember-week, D. N. The word was no doubt borrowed from the English along with the eccl. rule; but the etymology was lost, so that the ancients derive it from Lat. imber, see Lex. Poët, (pref.), or even trace it to an old woman called Imbra. in, part., see en, the temp. adv. (2. β), pp. 127, 128. India-land, n. India, passim: also in mod. usage Ind-land or Indíin, n. pl.: India-maðr, m. an Indian, 655 xiii. B: Ind-verskr, adj. Indian, Al. 147, Stj. 70: Ind-verska, u, f. the Hindu tongue, Al. 172. Ingi, a, m. a pr. name: freq. also in compds; of women, Inga, Ingi-björg, Ingi-leif, Ing-veldr, Ingi-ríðr, Ingi-gerðr, Ing-unn or Ing-uðr; and of men, in Ingi-marr, Ingi-mundr, Ingj-aldr,