This is page cv_b0269. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
HLAÐBUINN -- HLAUT. 269
hlað-búinn, part. ornamented with lace, laced, Nj. 48, 169, Vm. 129, Ísl. ii. 223, Rd. 261, Fms. vii. 225, passim. hlað-garðr, m. a wall surrounding the hlað, Fas. ii. 419, Safn i. 76. hlað-hamarr, m. = hlaðberg: a local name. Hlað-hönd, f. lace-hand, name of a Norwegian lady living at the end of the 9th century, Eg. hlaði, a, m. a pile, stack; mó-hlaði, torf-h., skíða-h., fisk-h., skreiðar-h., a slack of peat, turf, logs, fish, Gþl. 378, N. G. L. i. 420, Eb. 266, Háv. 53, Fs. 5, 42, Stj. 270; klæða-h., Grett. 160; ullar-h., Fs. 45. 2. = hlaða, a barn, Fb. ii. 228. Hlaðir, f. pl. a local name in Norway, the seat of a noble family. Hlaða-jarl, m. earl of H., surname of earl Hakon, Fms. hlað-kross, m. a lace-cross, made of lace, Pm. 124 (in a church). hlaðsla, u, f. a loading, lading, of a ship, N. G. L. ii. 275. hlað-varpi, a, m. the grass slope nearest to the court-yard, liggja í hlaðvarpanum. hlakka, að, [qs. hlag-ka from hlæja], to cry, scream, of the eagle, Vsp. 50, freq. in mod. usage, cp. Landn. 162, where it is used in verse improperly of a raven, for the eagle screams (hlakkar), the raven croaks (krunkar) :-- metaph., the phrase, h. yfir e-u, to exult over a thing, as an eagle over its prey, Th. 5; ok hlökkuðu nú mjök yfir þessu, Grett. 128; h. yfir sigri, Mar., Al. 178; þú mátt ekki hrína upp yfir þig, það er synd at hlakka yfir vegnum mönnum, Od. xx. 412; hlakka til e-s, one screams with joy at or in prospect of a thing (of children, young people); eg hlakka til að sjá hana, eg hlakka til að fara; cp. börnin hlakka þá ok huggask, Bs. ii. 135; því hjartað mitt er helmingað, | hlakka eg til að finna það, Bb. 3. 17. hlakkan, f. a screaming with joy; til-hlakkan, joyous expectation. hlam, n. a dull, heavy sound, Mork. 81, 100, Lex. Poët.; see hlöm. HLAMMA, að, to give a dull, heavy sound; áttu hafrarnir at renna í greipr honum, ok hlammaði mjök við á hellis-gólfinu, Fas. iii. 386; this giant's tale is a pendant to that in Od. ix. 440-460. hlamman and hlömmun, f. a crash, din, Hornklofi. hlammandi, a, m. a clash, a nickname, Landn. 60. HLAND, n. [A. S. hlond; Old Engl. land or lant], urine, Nj. 199, Fs. 147, N. G. L. i. 29, Grág. ii. 132, Skm. 35. COMPDS: hland-ausa, u, f. a urine trough, Edda ii. 430. hland-blaðra, u, f. the bladder. hland-for and hland-gröf, f. a sewer, Dropl. 20, Bs. i. 369. hland-skjóla, u, f. = hlandausa, Edda ii. 634. hland-trog, n. = hlandausa, Ls. 34. hlanna, að, [hlenni], to pilfer; h. e-n e-u, Fms. vii. 114 (in a verse). HLASS, n. [hlaða; Dan. læss], a cart-load, Ísl. ii. 182, Grág. ii. 337, Dropl. 10, Karl. 196, Fb. i. 522 (hey-h., viðar-h.): the saying, opt veltir lítil þúfa þungu hlassi, a little mound often overturns a cart-load, Sturl. ii. 100 C. hlass-hvalr, m. a cart-load of blubber, Grág. ii. 362, Vm. 130, 143, Pm. 69. hlaunn, f. [Lat. cl&u-long;nis], a buttock, haunch, Edda 238. hlaup, n. a leap; hann komsk með hlaupi undan, Eg. 12, Fms. xi. 247; hann tók hlaup heim til herbergis, i. 80; hark ok hlaup, Anal. 81: a leap, jump, Egill hljóp yfir díkit, en þat var ekki annarra manna hlaup, Eg. 531; mældu þeir Kári lengd hlaupsins með spjótskeptum sínum ok var tólf álnar, Nj. 145, v.l.; hljóp hann þá út af múrinum, þat var furðu-hátt hlaup, Fms. i. 104; h. kattarins, the bound of a cat, Edda 19: in local names, a leap, Flosa-hlaup, in the chasm in Alþingi, Völks. 1. 220; Hærings-hlaup, Grett. 149 :-- höfrunga-hlaup, playing like a dolphin; handa-hlaup, hand-leaping, using the hands and feet like a wheel (a boy's game), Ísl. Þjóðs. ii. 243, 246. II. special usages, a sudden rise or flood, of rivers flowing from glaciers, see Eggert Itin.; af Höfðárhlaupi, því at hón hafði tekit marga bæi, Bs. i. 283; hlaup kom í ána, 469: jökul-hlaup, an ice stream or avalanche. β. coagulation, curds; mjólkr-hlaup, curdled milk; blóð-hlaup, curdled blood. γ. procession in brullaup or brúðlaup, a bride's leap, bridal procession, see brúðkaup. δ. a law phrase, an attack, Grág. ii. 7; frum-hlaup, q.v.; áhlaup, an outburst; áhlaups-veðr, a sudden gale; áhlaupa-verk, q.v.: hlaupa-far, n. = frumhlaup, Bs. i. 658: hlaupa-för, f. an uproar, Sturl. ii. 104, 117: hlaupa-piltr, m. an errand boy, Bs. ii. 108. III. in mod. usage freq. = running, but seldom so, or not at all, in old writers. HLAUPA, pres. hleyp, pl. hlaupum; pret. hljóp, hljópt, hljóp, pl. hljópum, mod. hlupum; pret. subj. hlypi, hlœpi, Fms. x. 364, hljópisk, Ó. H. 246; part. pass. hlaupinn: [Ulf. hlaupan = GREEK, Mark x. 50; A. S. hleâpan, pret. hleop; Scot. loup, part. loppen; Engl. leap; Hel. hlôpan; O. H. G. hlaufan; Germ. laufen; Swed. löpa; Dan. löbe] :-- to leap, jump, which, as in Engl., is the proper meaning of the word, and hence of any sudden motion, to leap or start up; hann hljóp meir en hæð sína ok eigi skemra aptr en fram fyrir sik, Nj. 29; hann hleypr ór loptinu ofan ok á straetið ok kemr standandi niðr, Fms. xi. 117; hljóp hann þá út af múrinum, i. 104; hlaupa yfir háfar stengr, viii. 207; hljópu þeir þá á hesta sína, they leaped on their horses, Nj. 263; Atli hleypr upp á skip at Rúti, 9; ef fé hleypr löggarð, if cattle leap over a fence, Grág. ii. 262; Kári hljóp upp við lagit ok brá í sundr við fótunum, Nj. 253; h. fyrir borð útbyrðis, to leap overboard, Eg. 124, Fms. x. 363, 364; Egill hljóp yfir díkit, Eg. 530; þat segja menn at á sitt borð hlœpi hvárr þeirra Ólafs konungs, Fms. x. 364; Hrungnir varð reiðr ok hleypr upp á hest sinn, Edda 57; hljópu þeir til vápna sinna, Eg. 121; Kjartan hljóp á sund (leaped into the water) ok lagðisk at manninum, Bs. i. 18; Kári hljóp á spjótskaptið ok braut í sundr, Nj. 253; en þriði hljóp (leaped) á skipit út, Eg. 220; var þar at hlaupa (to climb) upp á bakka nokkurn, id.; hann hljóp at baki Kára, Nj. 253; hann kastar verkfarunum ok hleypr á skeið, and took to his heels, Njarð. 370; hann hljóp báðum fótum í gögnum skipit, Edda 36: of a weapon, bryntröllit hljóp út um bringuna, Ld. 150; hljóp þá sverðit (it bounded) Kára á síðuna Móðólfi, Nj. 262. β. with prepp.; h. upp, to spring to ones feet, start up; þá hlupu varðmenn upp, Eg. 121; þá hljóp Kjartan upp ok afklæddisk, Bs. i. 18; ok eptir örvar-boði hljóp upp múgr manns, Fms. i. 210; h. yfir, to jump over, metaph. to skip, Alg. 262; hlaupa yfir eða gleyma, H. E. i. 486; h. frá e-m, to run away from, desert one, Grág. i. 297; h. af, to be left, remain, Rb. 234, 494 (afhlaup). 2. special usages; a law term, to assault; hlaupa til manns lögmætu frumhlaupi, Grág. ii. 7: of fury, sickness, pain, to burst out, í hvert sinn er æði eðr reiði hljóp á hann, Fms. i. 15; en er hann var búinn hljóp fæli-sótt at honum, iv. 284: of pain, hljóp blástr í búkinn, Grett. 137 new Ed.: of fire, sagði at jarðeldr var upp kominn, ok mundi hann h. á bæ Þórodds goða, Bs. i. 22: of a river, to flood, áðr Almanna-fljót leypi (i.e. hleypi, hlypi) var þat kallat Rapta-lækr, Landn. 266; þessa sömu nótt kom þeyr mikill ok hlupu vötn fram ok leysti árnar, the waters rose in flood and the ice was broken, Sturl. iii. 45: of ice, mikit svell var hlaupit upp öðru megin fljótsins ok hált sem gler, a great hummock of ice rose up, Nj. 144; hljóp upp kúla, a wheal sprung up from a blow, Il. ii. 267; h. saman, sundr, of a wound; var skeinan saman hlaupin svá náliga þótti gróin, Grett. 152; sárið var hlaupit í sundr, the wound had broken out again, id.: of a gale, þá hljóp á útsynningr steinóði, Eg. 600 :-- of milk, blood, to curdle, coagulate, (cp. North. E. loppert = coagulated; so, leper-blode = clotted blood in the Old Engl. poem Pricke of Conscience, l. 459.) II. to run, but rarely in old writers, [Dan. löbe; Germ. laufen]; eigi hljóp hann at seinna, Ásbjörn hljóp heim, id. (but from a paper MS.); þeir hlaupa eptir en hann kemsk á skóg undan, Nj. 130; jarl eggjar menn at h. eptir honum, 132: freq. in mod. usage. III. reflex. to take oneself off, to run away; ef þræll leypsk, N. G. L. i. 34; þá vildi Uni hlaupask á braut með sína menn, Landn. 246; við þann mann er hleypsk frá ómaga, Grág. i. 297; ef maðr hleypsk á brott af landi er sekr er orðinn, 96; þat var á einhverri nátt at Steinn hljópsk á braut ór bænum, Fms. iv. 317; þar er menn hlaupask til (came to blows) eða verða vegnir, Grág. ii. 83; nú er þat várt ráð at vér hlaupimk með yðr ok sömnum liði, Fms. ix. 248; var hann í fjötri, at hann hljópisk (lypist, Hom. 158, l.c.) eigi frá honum, Ó. H. 246; hlaupask braut, id.: part., hlaupandi menn, h. sveinar, 'landloupers,' Finnb. 344, Mag. 6; cp. hlaupingi. hlaupari, a, m. = hlaupingi, Fas. i. 149: a charger (horse), Gullþ. 13. hlaup-ár, n. [from A. S. hleâp-geâr], leap-year, Grág. i. 122, Rb. 8, 108, K. Þ. K. 104, Íb. 7, 8, Sks. 56, Bs. i. 85. COMPDS: hlaupárs-dagr, m. leap-year day, the 29th of February, Rb. 90. hlaupárs-messa, u, f. leap-year mass ( = Feb. 24), Rb. hlaupárs-nótt, f. an intercalary night, Rb. 88. hlaupárs-stafr, m. an intercalary letter, Rb. 518. hlaupárs-tungl, n. an intercalary moon, Rb. 522. hlaupárs-vika, u, f. feria bissextilis, Rb. 564. hlaup-framr, adj. precipitate, Sks. 32, v.l. hlaupingi, a, m. a landlouper, Barl. 114; cp. the Anglo-American loafer. hlaup-móðr, adj. exhausted from leaping. hlaup-óðr, adj. in a great flurry, Fms. iii. 146. hlaup-rífr, adj. = hlaupframr, Sks. 32. hlaup-stigr, in. 'leap-path,' 'land-louping,' vagrancy; taka e-n af laupstigi, á þeim hlaupstigi, Hkr. iii. 290; cp. hlaupingi. hlaup-styggr, adj. 'leap-shy,' wild, of a horse. HLAUT, f. (not n.); the gender is borne out by the genitive tein hlautar, Vellekla; as also by the dat. hlautinni, Landn. (App.) 336, in an old transcript of the lost vellum Vatnshyrna (see Kjaln. S. Ísl. ii. 403, where hlautinn) :-- the blood of sacrifice, used for soothsaying; this word is prob. to be derived from hlutr (hlautr), as an abbreviated form, for hlaut-blóð = sanguis sortidicus, and refers to the rite, practised in the heathen age, of enquiring into the future by dipping bunches of chips or twigs into the blood, and shaking them; those twigs were called teinar, hlaut-teinar, hlaut-viðr, blót-spánn, q.v.; the act of shaking was called hrista teina, to shake twigs, Hým. 1; kjósa hlautvið, to choose lot chips, Vsp. In Vellekla the true reading is prob. hann (earl Hakon) valdi (from velja, MS. vildi) tein hlautar, meaning the same as kjósa hlautvið in Vsp., an emendation borne out by the words 'felldi blótspán' (Fagrsk. l.c.) in the prose text, which is a paraphrase of the verse; the explanation of the passage in Lex. Poët. is no doubt erroneous. It was also called fella blótspán, see that word, p. 71. The walls of the temple inside and out, the altars, and the worshippers were sprinkled with the blood, the flesh of the slain cattle was to be eaten (whereas the blood was a sacrifice, as well as the means of augury, and was not to be eaten);