This is page cv_b0193. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
GAUPNASYN -- GEFA. 193
held together, as in Scot. 'gowd in goupins;' gaupnir silfrs, goupens of silver, Fas. ii. 176; gaupnir moldar, goupens of earth, id. gaupna-sýn, f. a looking into one's palms, covering one's face, O. H. L. l.c. GAURR, m. [Ulf. gaurs = sad], a rough, a 'sad fellow,' used in Kormak 240, but esp. freq. in old romances translated from French; seldom used in genuine old writers; in exclamations, gaurr! vándr g! etc., Flóv., Art., Str. passim, Fas. iii. 6. gaura-gangr, m. a gang of ruffians, Gísl. 53. gauta, að, to prate, brag, Fas. i. 485; still used in the east of Icel. gautan, f. prating, Lv. 53, Gd. 16. GAUTAR, m. pl. a Scandin. people in western Sweden, called in A. S. Geâtes, and to be distinguished from Gotar, Goths; hence Gaut-land, n. the land of the Gauts; Gaut-Elfr, f. the river Gotha, the 'Elbe of the Gauts;' Gauta-sker, n. pl. the Skerries of the north-western coast of Sweden; cp. also the mod. Göteborg, Ó. H., Fms., passim. Gautr, m., a poët. name of Odin, Vtkv., Edda; it seems to mean father, vide gjóta: poët. a man, sá ógæfunnar gautr, that hapless man, Hallgr.; váða-gautslegr, adj. miscreant-like. Gautskr, adj. from Gautland, Fms. passim. GÁ, ð, pres. gái, part. gáð; pret. subj. gæði, Am. 70: [cp. Lat. caveo] :-- to heed, mark, with infin. or gen., Landn. 30, Fb. i. 210; jarl gáði varla at lúka málum sínum fyrir tali þeirra, Orkn. 300: with gen., er miklu meiri hans ofsi, en hann muni nú þess gá eðr geyma, Ísl. ii. 239, Sks. 446, Hm. 115; Guðs hann gáði, he gave heed to God, Sl. 4; gá sín, to take heed to oneself :-- gá til e-s, to mark, Fb. ii. 193 :-- in mod. usage, gá að e-u, to heed, observe; gef mér Jesu að gá að því, Pass. 1. 27; freq. in phrases such as, gáðu að þér, take heed! beware! gáðu að Guði, take heed to God! take care what thou art doing! with infin., eigi mun gáð hafa verit at setja fyrir lokurnar, they have not taken care to lock the door, Lv. 60, Fms. vi. 368: without the mark of infin., glýja þú né gáðir, thou didst not care to be gleeful, thou wast sorrowful, Hðm. 7. GÁ, f. barking; hund-gá, Lv. 60; goð-gá (q.v.), blasphemy. gáði, a, m. a scoffer, mocker, Edda (Gl.), Korm. 172 (in a verse). GÁFA, u, f. [from Germ. gabe], a gift in a spiritual sense; skáldskapar-gáfa, a poetical gift: esp. in pl. gifts, wit. gáfaðr, part. gifted; flug-g., vel-g., clever; ílla-g., treg-g., dull-witted. gála, u, f. a lively girl, Lex. Poët. gálast, að, dep. to make jokes. gá-lausliga, adv. heedlessly, Grett. 93 A. gá-lausligr, adj. heedless, wanton, Fms. viii. 4, Hom. 57. gá-lauss, adj. wanton, careless, Hom. 73, Eluc. 28, Sks. 301. gá-leysi, n. heedlessness, Gþl. 162, Bs. ii. 172. GÁLGI, a, m. [Ulf. renders GREEK by galga; A. S. gealga; Engl. gallows; Hel. galgo; Germ. galgen; Dan.-Swed. galge] :-- the gallows; in olden times they were worked by a lever, and the culprit was hauled up (spyrna gálga), Fms. vii. 13; hence also the phrase, hengja á hæsta gálga, festa upp, and the like, vide Gautr. S. ch. 7; an old Swed. allit. law phrase, á gálga ok gren, on gallows and green tree (Fr.), as trees were used for gallows (cp. the Engl. 'gallows-tree'); reisa, höggva gálga, Orkn. 436, Ó. H. 46, Am. 37, 55, Grett. 128: in poetry (vide Lex. Poët.) the gallows are called the horse of Sigar, from the love tale of the Danish hero of that name: the cross is now and then called gálgi, e.g. Mar. S., and even in mod. eccl. writers (Vidal.), but very rarely, and only in rhetorical phrases. COMPDS: gálga-farmr, m. load of the gallows, referring to the myth told in Hm. 139 sqq., of Odin hanging in the tree Vinga-meid or Ygg-drasil. gálga-gramr, -valdr, m. the king, ruler of the gallows, poët. names of Odin, Lex. Poët. gálga-tré, n. a gallows-tree, Fms. vii. 13, viii. 261, Fas. i. 215. A hook is poët. called agn-gálgi, 'bait-gallows,' Lex. Poët. gálg-nár, n. 'gallows-carrion,' the corpse of one hung in chains, a law phrase, Grág. ii. 131. GÁLI, a, m. a wag. COMPDS: gála-ligr, gála-samligr, adj. waggish, Fas. iii. 399. gála-skapr, m. waggery. GÁLKN, n. [prob. a Fin. word; Lap. galco = a beast], a monster; in old poetry weapons are called hlífa-g.; randar-gálkn, the beast of shield and armour, Lex. Poët.; else in prose, finn-gálkn, q.v.; hrein-gálkn, a dub. word, Hým. 24. gáll, m. a fit of gaiety; það er gállinn á honum núna. gá-mikill, adj. waggish, noisy, Grett. 128 A. gámr, m. a kind of cod-fish. gáningr, m. attention; ó-gáningr, heedlessness. GÁR, n. buffoonery, Sturl. i. 24. gáraðr, part. full of chinks or sparks; sól-g., a poët. epithet of waves tipped by the sun, Vígl. (in a verse). gár-fenginn, adj. given to buffoonery, Bs. i. 646. GÁRI, a, m. the chinks in a tree; gára-lauss, adj. chinkless; gáróttr, adj. wood full of chinks. gárungr, m. a buffoon, Grett. 144 A, Sturl. i. 172, Stj. 424. Ruth iii. 10 (young men); gárungs-háttr, m. buffoonery, Bb. 3. 49. GÁS, f., gen. gásar, nom. pl. gæss, acc. gæs, mod. nom. gæs, gæsar, pl. gæsir, gæsa, gæsum, keeping the æ through all cases: [Dan. gaas, pl. gjæs; A. S. gôs, pl. gês or gees; Engl. goose, pl. geese; O. H. G. ganzo; Germ. gans, pl. gänse; cp. Lat. anser, dropping the initial; Gr. GREEK] :-- a goose, Grág. ii. 346, 347, N. G. L. i. 211 (Js. 78), Korm, 206, Ó. H. 86, Gkv. 1. 16; heim-g., a tame goose; grá-g., a 'grey goose,' wild goose; brand-g., q.v. COMPDS: gása-fiðri, n. a goose feather, D. N.; mod. gæsa-fjaðrir, etc. 2. gás, cunnus, Fms. xi. 52. II. Gásir, f. pl. the local name of a harbour in Icel., Landn. gá-samr, adj. (-semi, f.), attentive, Hom. (St.) 62. gás-haukr, m. a gos-hawk, Edda (Gl.), N. G. L. i. 242, Str., Karl., passim. gáski, a, m. wild joy. gás-veiðr, f. goose catching, Vm. 140. GÁT, f. [gá, gæta], heed, attention, Pass. 21. 4; í ógáti, inadvertently. gát, n. [geta], a dainty, Lex. Poët.; mun-gát, q.v., Dan. mundgodt. GÁTA, u, f. [geta; Dan. gaade; Swed. gåta], a guessing; til-gáta, a suggestion; get-gáta, guess-work, but in old writers scarcely used in this sense. II. a riddle, Stj. 411, Fas. i. 464 sqq.; Icel. bera upp gátu, to ask a riddle; ráða gátu, to read a riddle; hence the saying, myrk er óráðin gáta, mirk (dark) is an unread riddle, cp. Bs. i. 226; koll-gáta, in the phrase, eiga kollgátuna, to guess the riddle; cp. geta í kollinn. GÁTT, f. [gaatt, Ivar Aasen], the rabbet of a door-sill, against which the door shuts; hann gengr þá útar frá konungi til gáttar, to the door-sill, Jómsv. 12; hence such phrases as, hurð hnigin á gátt, a door shut but not locked, Gísl. 29, Fas. ii. 345; sá gægðisk út hjá gáttinni, Bárð. 171; cp. gætti; hurð á hálfa gátt, a door half open, = á klofa in old writers; innan-gátta, in-doors, Eb. 302; utan-gátta, out-of-doors, Stj. 436. gáttar-tré, n. a door-post, Gþl. 345. II. in pl. the door-way, the place nearest to the door, Hm. 1; hón lauk upp hurðinni ok stóð í gáttum stund þá, Fb. i. 547. -- Gátt is now in Icel. esp. used of the space (esp. in stalls) between the door-post and the wall, hence troða upp í gáttina, to fill up the 'gatt.' GEÐ, n. [a Scandin. word, neither found in Ulf., Saxon, nor Germ.; lost in mod. Dan. and Swed.; gje, Ivar Aasen] :-- mind, mood; the old Hm. often uses the word almost = wits, senses; hann stelr geði guma, he steals the wits of men, steeps them in lethargy, 12; vita til síns geðs, to be in one's senses, 11, 19; heimta aptr sitt geð, of a drunkard, to come to one's senses again, to awake, 13; vera gætinn at geði, to be on one's guard, 6; cp. gá (geyma) síns geðs, Fms. vii. 133, x. 10: in pl., lítil eru geð guma, many men have little sense, Hm. 52 :-- this meaning is obsolete. 2. spirits; uppi er þá geð guma, then folk are in high spirits, Hm. 16. 3. mind; hverju geði styrir gumna hverr, Hm. 17; ok þér er grunr at hans geði, and thou trustest not his mind towards thee, 45. 4. in prose, favour, liking; at Þorgilsi var eigi geð á, whom Th. liked not, Ld. 286; féllsk hvárt öðru vel í geð, they liked one another well, Band. 3, 9; ok þat geð at ek görða mér vísa fjándr at vilöndum, and such grace (engaging mind) that I made open foes into well-wishers, Stor. 23; blanda geði við e-n, to blend souls with one, Hm. 43; hann var vel í geði til Freysteins, he was well disposed to Fr., Fb. i. 255 :-- ó-geð, dislike :-- in mod. usage also vigour of mind; Icel. say of a boy, það er ekkert geð í honum, there is no 'go' in him, he is a tame, spiritless boy. COMPDS: 1. denoting character, temper, or the like; geð-fastr, adj. firm of mind; geð-góðr, adj. gentle of mood; geð-íllr, adj. ill-tempered; geð-lauss, adj. spiritless, tame, Rd. 241, Stj. 424, v. l.; geð-leysi, n. fickleness, Hom. 24; geð-mikill and geð-ríkr, adj. choleric; geð-stirðr, adj. stiff of temper; geð-styggr, adj. hot-tempered; geð-veykr, adj. brain-sick, of unsound mind; and geð-veyki, f. hypochondria; geðs-lag, n., and geðs-munir, m. pl. temper: or adjectives in inverse order, bráð-geðja, fljót-geðja, of hasty temper; harð-geðja, hardy; laus-geðja, fickle; lin-geðja, weak-minded, crazy; stór-geðja. proud; þung-geðja, hypochondriac. 2. denoting grace, pleasure; geð-feldr, adj. pleasant; ó-geðfeldr, unpleasant: geð-ligr or geðs-ligr, adj. engaging, Sks. 407, Fas. i. 233: geð-þekkni, f. good-will, content: geð-þekkr, adj. beloved, dear to one: geð-þokki, a, m. loveliness, engaging manners. 3. rarely of wit; geð-spakr, adj. witty (better get-spakr). 4. in many poët. compd adjectives, geð-bjartr, -framr, -frækn, -horskr, -hraustr, -rakkr, -skjótr, -snjallr, -strangr, -svinnr, bold, valiant, and the like, Lex. Poët. GEDDA, u, f. [cp. gaddr; Swed. gädda; Dan. gjæde], a pike, Edda Gl.), Fas. i. 152, 489, Sæm. geð-fró, f. heartsease, Sks. 114: the name of an Icel. poem. geðjask, að, dep. to be pleased with, like, Fms. iii. 97; e-m g. vel at e-u, to be well pleased with, Vígl. 25. GEFA, pret. gaf, 2nd pers. gaft, mod. gafst, pl. gáfu; pres. gef; pret. subj. gæfi; part. gefinn; with neg. suff. gef-at, gaft-attu, Fm. 7; mid. form gáfumk (dabat or dabant mihi, nobis), Stor. 23, Bragi, Edda: [Goth. giban = GREEK; A. S. gifan; Engl. give; Dutch geven; O. H. G. gepan; Germ. geben; Swed. gifva; Dan. give.] A. To give, with acc. of the thing, dat. of the person; g. gjafar, to give gifts, Fm. 7, Fms. vii. 40, Nj. 29, Hm. 48; mikit eitt skala manni gefa, 51; hann kvaðsk eingin yxn eiga þau áðr at honum þætti honum