This is page cv_b0123. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
EINNÆTTR-EIRINN. 123
ein-nættr, adj. one night old, Sturl. i. 174, Hm. 85. ein-ráðit, sup., hafa e., to have resolved, made up one's mind, Greg. 60, Eg. 424, Fms. ii. 266, v. 44, Orkn. 34: masc., Mork. 84. ein-ráðr, adj. self-willed, Ld. 314, Fms. xi. 246, Fas. ii. 113, Bjarn. 70. ein-reikull, adj. straying alone, Bs. i. 243. ein-rendr, part. having a single stripe (of cloth), Nj. 96, v.l. Ein-riði, a, m., pr. name, also Eind-riði, mod. Indriði, but freq. in good MSS. spelt ein-, Mork., Ó. H., Orkn.; it properly means the great rider. β. nickname of Thor the god of thunder from his driving in the clouds, Edda (Gl.); cp. reið, thunder. ein-rúm, n. a privy; í einrúmi, privately. ein-ræði, n. self-will, obstinacy, Fms. ii. 254, Ld. 4, 188, Mork. 83. ein-rænligr, adj. singular, strange, odd, Fms. vi. 217. ein-rænn, adj. of singular temper, self-willed, Eg. 573, Fms. ii. 154, iii. 202, Bs. i. 144, in the last passage probably a false reading, = einvænn. ein-samall, adj., einsömul, einsamalt, pl. einsamlir, etc., alone, rarely, in old writers, who use einn saman in two words, and it only occurs in later MSS., Fas. i. 91, iii. 469 (paper MSS.) ein-seta, u, f. hermitage, Hom. 26, Mart. 125. COMPDS: einsetu-kona, u, f. a female anchorite, Bs. i. 478, Ld. 332, Hkr. i. 316. einsetu-líf, n. and einsetu-lifnaðr, m. the life of an anchorite, Bs. i. 204, Stj. 154, 158. einsetu-maðr, m. an anchorite, Fms. i. 145. einsetu-munkr, m. a hermit, Greg. 70, 655 iii. 4. ein-setja, setti; e. sér, to resolve firmly. ein-skapan, f. the right to fix one's own terms, Orkn. 214, Fms. xi. 24. ein-skepta, u, f. stuff woven with a single weft, a kind of flannel. ein-skilt, n. adj. taken aside for a private purpose, (Fr.) ein-skipa, adj. with a single ship, Fms. ii. 5, vii. 214, ix. 499. ein-skírr, adj. quite clear; e. veðr, Njarð. 374. ein-skjaldar, gen. as adv. under one shield, acting together, Fms. ix. 249. ein-skora, að; e. hug sinn, to make one's mind up, Bær. 11. ein-skærligr, adj. pure; e. rödd, a pure voice, Thom. 151. ein-skærr, adj. pure; e. náð, pure grace. ein-sköpuðr, m. a sole judge or umpire, Lex. Poët. eins-ligr, adj. (-liga, adv.), alone, by oneself, Sks. 2: singly, Fms. i. 139, Stj. 184: especial, Magn. 512: gramm. singular, Skálda 185, 191. ein-staka, adj. single, isolated (with the notion of few, now and then, here and there); e. víg, Fms. xi. 99; e. slög ok skeinur, Háv. 50; e. kossar, Fb. i. 304; e. vísur, extemporised ditties (hence staka, a ditty), Fbr. 69. ein-stakr, adj. = einstaka. β. mod. famous, notorious, chiefly in a bad sense; e. armingi, svíðingr, þjófr, galdramaðr, etc. ein-stapi, a, m. a kind of fern, pteris aquilina, Str. 45. ein-stigi, a, m. a single path, so narrow that only one can pass. Eg. 576, 577, 583, Fær. 267, Rd. 246, 247, Fms. ii. 110, viii. 49. ein-strengja, d, to resolve firmly, Fms. iii. 49: reflex. to grow bold, ix. 50. ein-stæðingr, m. an orphaned (bereft) person, einstæðings-skapr, m. a state of bereavement. ein-stæðr, adj. left alone, bereaved, widowed, Hðm. 5. ein-sýnn, adj. = eineygr, one-eyed, Fas. i. 41, Fms. ii. 138, x. 301. β. at einsýnu, clearly, evidently, Hom. 5. ein-sætt, n. adj. evident, what clearly ought to be done; e-t er e., i.e. that and nothing else is to be done; ok er þér e. at þjóna eigi lengr fjanda, Fms. ii. 39, 124, vi. 154, 242, vii. 19, 25, 27, Boll. 342, Orkn. 408. ein-tal, n. private conversation, Nj. 103, Fms. i. 205, iv. 145, 308, vi. 11, vii. 103, Mork. 176. ein-talat, part., verða e-t um e-t, to speak of nothing but that, Ísl. ii. 245. ein-teiti, adj. quite merry, in high spirits, Eg. 526, Fms. iv. 167. ein-tómi, adj. at one's ease, undisturbed, Orkn. 266. ein-tómis, adv. alone. ein-tómr, adj. sole, alone, sheer. ein-trjánungr, m. made of one piece of wood, Karl. 96, v.l. ein-vala, adj. ind. chosen, excellent (Lat. egregius); e. kappi, a great champion, Stj. 512: e. ker, a chosen vessel, of a saint, Orkn. 226, Bs. ii. 148; e. lið, chosen, picked troops, Fær. 79, Stj. 480; e. maðr, a choice man, Blas. 37; e. riddari, a fine horseman, Stj. 450. ein-vald, n. monarchy, sovereignty, Stj. 499; koma einvaldi á landit, to make the country (i.e. the Icel. Commonwealth) submit to the monarch, Fms. ix. 435; tíundi vetr einvalds hans, the tenth year of his reign, x. 161. COMPDS: einvalds-höfðingi, a, m. a monarch, Ann. 492. einvalds-konungr, m. an absolute king, Fms. i. 4, Eg. 6, 118, 263. einvalds-riki, n. an empire, Stj. 576, Fms. i. 19. ein-valdi, a, m. and ein-valdr, s, m. a monarch, Fms. i. 2, iv. 126, Eg. 6, Fb. i. 40. ein-valinn = einvala, Bs. ii. 70, 183. ein-veldi, n. = einvald. ein-verðugr, adj. = einvirðuligr, (Fr.) ein-vili, a, m. self-will, Fms. x. 418. ein-virðing, f. one's own choice, Bs. ii. 46, H. E. i. 523. ein-virðis, adv. in particular, Mar. 49, 139. ein-virðuliga, adv. (-ligr, adj.), especially, Lv. 37, H. E. i. 518. ein-virki, also ein-yrki, a, m. [verk]. a single worker, one who works single-handed, a poor husbandman that has no servants; the einyrki is reckoned partly as bóndi, and not cottager; he could serve as a neighbour (búi) in case of his property amounting to two cows' value per head of his household (wife and children), Grág. i. 145, defined in ii. 42, 43: the Norse sense of the word, Gþl. 438, cp. Jb. 184: in N. G. L. i. 199 distinction is made between bændr, einhleypingar, and einyrkjar. ein-vist, f. in the phrase, vera einvistum, to live alone, 625. 88, Bs. n. 45. ein-vígi, n. [A. S. ânvig], a single combat; distinction is made between the hólmganga (q.v.) and einvígi, the rules of einvígi being plain, cp. the curious passage in Korm, 84; Edda 18, Nj. 33, Fms. vii. 229. COMPD: einvígis-maðr, m. one who fights in single combat, Fms. x. 88. ein-voldugr, adj. absolute, Fs. 17. ein-vænn, adj. [ván]: medic., liggja e., to lie in a hopeless state, to be sinking fast, Bs. i. 353; hón hafði aldri orðit einvænni, her life had never been in greater danger, id.; fylgði bæði svefnleysi ok matleysi, ok þótti hann þá einvænn vera, and they thought he was in a hopeless state, 144, (Ed. emrænn, which no doubt is a misspelling in the MS.) ein-vörðum, adv. specially, D. N., Sks. 787. ein-þykkr, adj. (ein-þykkni, f.), stubborn, self-willed, Fb. i. 543. ein-æri, n. [ár]. a termof one year, D. N. ein-ærr, adj. lasting one year, D. N. ein-æti, n. pl.; eta einætum, to eat 'off-hand,' Glúm. 340, cp. Edm. Head's Transl. 24. ein-örð, mod. einurð (Norse form einarð), f. [einarðr], frankness, boldness, fairness; vit ok e., Fms. ix. 333; ef þú vilt heldr trúa lygi ... en e., rather to believe a lie than simple truth, Eg. 63; e. ok vinátta, frankness and friendship, Ísl. ii. 234; þá munu þér ætla, at sá muni eigi e. til hafa við at ganga, that he has not the fairness (boldness) to confess, Ld. 172, Fms. ii. 32; nú vilju vér sýna e. várrar frásagnar, we will shew the fairness of our story, viii. 48. β. faith, fidelity; at engi skjoplisk í einurðinni (fidelity) við annan, Ó. H. 61; að landfólkit mundi snúit frá einörðinni við konung, 177; fáir munu nú vera í Noregi þeir er einörð sinni haldi nú við mik, 194. γ. in mod. usage, einurð means frankness, as opp. to shyness; thus einarðar-lauss, adj. = shy: einarðar-leysi, n. shyness, einarðar-lítill, adj. rather shy, whereas in old writers these words mean faithless or irresolute; verða einarðar fátt, to fail in courage, Nj. 208; einarðar-lauss, wavering, Al. 71, Sks. 357, N. G. L. ii. 420: einarðar-maðr, m. a stedfast, trusty man, Sturl. ii. 64: einarðar-skortr, m. = einurðarleysi, Nj. 208, v.l. EIR, m. [Lat. aes; Goth. aiz; A. S. âr; Engl. ore; O. H. G. er; Hel. erin; Germ. erz] :-- brass, Stj. 340, 656. 7, Greg. 80, Hkr. i. 265, Fms. x. 284. COMPDS denoting brazen, of brass: eir-altari, m. a brazen altar, Stj. eir-baugr, m. a brazen ring, Fb. i. 370. eir-hestr, m. a brazen horse, Merl. eir-hjálmr, n. a brazen helmet, Stj. 461. eir-ketill, m. a brass kettle, Grág. i. 504, Eg. 396. eir-kross, m. a brazen cross, Vm. 49. eir-kyrtill, m. a brazen cloak (used for torment), Blas. 46, 655. 14. eir-lampi, a. m. a brass lamp, Jm. 2. eir-ormr, m. a brazen serpent, Stj. 333. Numb. xxi. 9. eir-penningr, m. a penny of brass, Post. 645. 78. eir-skjöldr, m. a brazen shield, Stj. 461. 1 Sam. xvii. 6. eir-stólpi, a, m. a pillar of brass, Stj. 564. eir-teinn, m. a wire of brass, Fms. ii. 129. eir-uxi, a, m. an ox of brass (image), Stj. 2 Kings, xvi. 17. EIR, f. peace, clemency; this word occurs several times in old poetry (Kormak), but not in prose, cp. Lex. Poët., and in COMPDS: eirar-samr (eir-samr), adj. mild; eirar-lauss and eirar-vanr, adj. merciless, martial. II. one of the heathen goddesses, Edda. eira, ð, [A. S. ârian = parcere], to spare, with dat.; hafa allir hlutir unnit eiða at e. Baldri (not to hurt Balder), Edda 37; hann eirði öngu hvárki í orðum né verkum, he spared naught either in word or work, Nj. 184, Fms. vii. 312; at þeir skyldu e. konum ok kirkjum, spare women and churches, Sturl. iii. 40; e. undan e-u, to yield; höfum vér lengi undan eirt fjandskap yðrum, Ld. 204; kvað hann þá ekki mundu tjá at letja sik, kvaðsk lengi hafa undan eirt, Fms. vii. 244; ok meir þykjumk vér undan eira, Sturl. i. 72; eptir þetta ríða þeir Ögmundr í brott, ok eirir hann undan þá enn fyrst, iii. 103. β. impers., e-m eirir e-t illa, it displeases one, i.e. to feel ill at rest with a thing; illa eirði mér fall þitt, Flóv. 29; Eiríki konungi eirði þetta stórilla, Fms. i. 19; honum eirir illa ef hann hefir eigi sitt mál, Ísl. ii. 236; Bergi eirði hit versta, Fs. 53; eira vel (ironically), to be well pleased, meira efni hefir hann til eldingar en honum megi vel eira inni at vera, 45: to do for one, vitum hve oss eiri öl þat er Bárðr of signdi, let us see how Bard's draught will agree with us, Eg. ch. 44 (in a verse); Egill fann, at honum mundi ekki svá búit eira, E. felt, that this would not do, Eg. 552. In mod. usage, eira means to feel at rest (= una), of a man or beast who is restless or runs from one place to another,--it is said 'hann eirir hvergi,' he can nowhere rest; the other senses are obsolete. eira, u, f. rest, = eirð. eirð, f. clemency, mercy, Fms. ix. 36, v.l, Hkr. iii. 257, Gullþ. 48, O. H. L. 40. 2. mod. rest, quietness; pl. ú-eirðir, uproar, tumult. eirinn, adj. forbearing, Bs. i. 766; ó-eirinn, overbearing, mod. restless.