This is page bt_d0576. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
576 HWÆCCE -- HWÆT
his gyrnde, Ll. Th. ii. 398, 20. (b) Cf. (5), (5 a) :-- Hé gitrióweð iówih alle ða ðe swá hwæt (alle ðá suæ-acute; huæd, L. omnia quaecumque) ic cweðo iów, Jn. R. 14, 26: 16, 15: Jn. R. 4, 29. (c) Cf. (6 a) :-- Sé ðe cueð mé tó alle ðá ðe &l-bar; suæ-acute; huæd ic dyde, Jn. L. 4, 29. VI. as relative :-- Nán man ne ðorfte hine beládian þ-bar; hé fæt næfde on hwý hé hit wyrman mihte, Hml. A. 141, 84. ¶ Instances of hw- forms used as true relatives are found only in late O. E., but there are many earlier instances in which such forms are used in a way to suggest that the transition to the relative force would be easy. See above Angl. viii. 323, 32: Bt. 40, 7; F. 242, 22 (III. 2 b α): Wlfst. 122, 9 (III. 3): Cht. Th. 621, 22 (IV. 1 a); In. R. 2, 5 (V. 2): Lk. L. 8, 18 (V. 4 a), and all the passages under V. 1, V. 7. To these may be added :-- Ne ræ-acute;dde gé þ-bar; hwæt (the later version has, Ne rédde gé hwæt ...) Dauid dyde nec hoc legistis quod fecit Dauid, Lk. 6, 3. [Here hwæt is not a relative to antecedent þæt, but the hwæt-clause is in apposition to þæt. Cf. the A. V. rendering 'Have ye not read so much as this, what David did'.] v. á-, æt-, wel-hwá, nát-hwæt. hwæcce, an; f. A chest [:-- Wearð gemét þæt feoh uppon ánre cornhwyccan (printed -hryccan; -hwæccan, v. l. Cf. Ofer þæs mynstres earce, seó wæs hwæ-acute;tes full super arcam monasterii, quae erat frumento plena, Gr. D. 158, 13. The same incident is described in the two passages), Hml. Th. ii. 178, 8.] [Nether wheche ne leede to be leyde in, bote a grete Clothe to hely my foule Caryin, E. W. 27, 4]. v. hwicce. hwæ-acute;de; adj. Small, petty :-- His lytlan hwæ-acute;dan geþóhtas parvulos cogitatus ejus, R. Ben. I. 4, 8. v. ge-hwæ-acute;de. hwæder. Add :-- Elles hwæder aliorsum, Ælfc. Gr. Z. 225, 10. Ic fylige þé swá hwæder swá þú færst, Mt. 8, 19. hwæg. l. hwæ-acute;g, and add :-- Huaeg, huuaeg, hwæ-acute;g serum, liquor casei, Txts. 98, 982, 979. Gáthyrde gebyreð his heorde meolc ... and his dæ-acute;l hwæ-acute;ges, Ll. Th. i. 438, 28. -hwæga. v. -hwega: hwæl impudent. v. hweall. hwæl. Add: A large kind of whale (as compared with hran, q.v.) :-- Hran oððe hwæl ballena, Wrt. Voc. ii. 10, 67. Hwæl ballenam .i. diabolum, An. Ox. 6, 12. God gesceóp þá micelan hwalas (cete grandia), Gen. 1, 21. Hwælas, Angl. viii. 310, 18. hwæla. Dele, and see next word. hwælen; adj. Of the nature of a whale :-- Hé is onmiddan hwælen, Sal. 263.. See Angl. i. 153. hwæl-weg, es; m. The path of the whale, the ocean :-- Hweteð on [h]wælweg hreðer unwearnum, Seef. 63. hwæ-acute;nan. v. á-hwæ-acute;nan. hwæ-acute;r. Add: , hwára. I. in direct questions. (1) with verbs denoting rest, where, in what place :-- Adam, hwár eart þú?, Gen. 3, 9. Hwæ-acute;r is þæt tiber?, Gen. 2890. (1 a) where it is implied that the question cannot be satisfactorily answered :-- Hwæ-acute;r sint nú þæs Wélondes bán?, Bt. 19; F. 70, 4, Hwæ-acute;r bið lá þonne se ídla lust? ... Hwæ-acute;r beóþ þonne þá symbelnessa?, Bl. H. 59, 15-17. Hwæ-acute;r is þín gilp and þín hiht?, 243, 9. Hwár (huoer, L.) is eówer geleáfa?, Lk. 8, 25. Hwæ-acute;r syndon þíne word, Drihten?, Bl. H. 243, 31. ¶ strengthened by áhwæ-acute;r, æ-acute;fre :-- Hwæ-acute;r is heora God áhwæ-acute;r nú ðá?, Ps. Th. 113, 10. Hwæ-acute;r ágylte hé æ-acute;fre on his gegerelan, sé þe mið þon ánum hrægle wæs gegyrwed?, Bl. H. 167, 36. (1 b) elliptical :-- Ðá cwæ-acute;don hig tó him, 'Hwár (huér, L., hwér, R.), Drihten?' Lk. 17, 37. (2) with verbs denoting motion (or change), to or from what place. Cf. (1 a) :-- Hwæ-acute;r cóm eówer God?, Ps. Th. 78, 10. Hwæ-acute;r cóm seó frætwodnes heora húsa? ... oþþe hwæ-acute;r cóm heora snyttro?, Bl. H. 99, 27-31: Sat. 36. Se pytt héh is; huona &l-bar; huæ-acute;r (hwér, R. unde) hæfis ðú uætter?, Jn. L. 4, 11. II. in dependent clauses. (1) with verbs denoting rest. (a) after verbs of asking, enquiring, seeking, saying :-- Ic áxige hwæ-acute;r seó offrung sig, Gen. 22, 7: Angl. vii. 26, 236: Mt. 2, 4. Ic sóhte ... hwæ-acute;r ic feor oððe neáh findan meahte ..., Wand. 26: El. 217. Gesecgað mé hwonne þæt gewurde and hwára, Ors. 4, 10; S. 194, 25. Gesecge hé hwæ-acute;r æ-acute;nig gewin swá gehwurfe, 6, 4; S. 260, 6. Hwár (huer, L., hwér, R.), Jn. 20, 15. (a α) with force similar to that in I. 1 a :-- Fríneð hé hwæ-acute;r se man sié, sé þe for Dryhtnes naman deáðes wolde onbyrigan, Kr. 112. (b) after verbs of knowing, making known, seeing, learning :-- Gif hwá wiste hwár (huér, L., hwér, R.) hé wæ-acute;re, Jn. 11, 57. Ic nát hwár hí hine lédon, 20, 13. Ic ne wát hwæ-acute;r þú eart, Bl. H. 241, 7. Þ-bar; Adam understóde hwár (hwæ-acute;r, v. l.) hé þá wæs, Angl. vii. 26, 238. Þám folce gecýðan hwæ-acute;r se wealdend wæ-acute;re, An. 800. Þú gesyhst hwæ-acute;r þá synfullan forweorðað cum pereant peccatores videbis, Ps. Th. 36, 33. Þá ofseah hé hwæ-acute;r sum úðwita læ-acute;dde twégen gebróðru, Hml. Th. i. 60, 22. Wé nú gehýrað hwæ-acute;r ús hearmstafas onwócan, Gen. 939. (b α) with emphatic genitive :-- Ic ne wát hwæ-acute;r mín bróðor eorðan sceáta eardian sceal, Rä. 85, 18. (c) after verbs of considering, observing, caring :-- Uton wé hycgan hwæ-acute;r wé hám ágen, Seef. 117. Dryhten sceáwað hwæ-acute;r þá eardien þe his æ-acute; healden, Gú. 26. Se cyng geháwade hwæ-acute;r mon mehte þá eá forwyrcan, Chr. 896; P. 89, 11. Hí beheóldon hwár hé geléd wæ-acute;re, Mk. 15, 47. (c α) with emphatic genitive :-- Hæfde ic úhtceare hwæ-acute;r mín leódfruma londes wæ-acute;re, Kl. 8. (c β) where the clause is in apposition to a pronoun :-- Hié ymb þæt siredon hwæ-acute;r hié hié gemétan wolden, Ors. 3, 11; S. 144, 35. (c γ) elliptical :-- Hí woldon on elþiódignesse beón, hí ne róhton hwæ-acute;r, Chr. 891; P. 82, 22. (d) where the clause is the equivalent of a noun governed by a verb or preposition :-- Stearra gestód ofer ðér &l-bar; hwér (þæ-acute;r, W. S., R.) wæs ðe cnæht, Mt. L. 2, 9. Foxas habbað holu ... mannes sunu næfð hwæ-acute;r hé hys heáfod áhylde, Mt. 8, 20. Hwóer, p. 15, 16, Þaet wé oncnáwan magun hwæ-acute;r wé sæ-acute;lan sceolon sundhengestas that we may recognize the port, Cri. 863. (e) where the clause is equivalent to an adverbial phrase of place :-- Mið ðý cuóme ðér &l-bar; huoer (þár, W. S. ðér, R.) uæs se Hæ-acute;lend, Jn. L. 11, 32. (2) with verb of motion :-- Nán mon nyste hwæ-acute;r hé cóm, ac fóran hwærfigiende geond þ-bar; wésten, Ors. 6, 31; S. 286, 19. III. with indefinite force :-- Wé niton þeáh gé wunion hér on neáwiste hwæ-acute;r, Jos. 9, 7. Wundur hwár þonne eorl ellenróf ende gefére lífgesceafta, þonne leng ne mæg mon mid his mágum meduseld búan. Swá wæs Biówulfe ... seolfa ne cúðe þurh hwæt his worulde gedál weorðan sceolde it comes as a surprise anywhere whenever a stout warrior may come to his end, when no longer can a man with his kindred inhabit the meadhall. So it was with Beowulf ... he himself knew not through what his parting with the world should come to pass, B. 3062: 2029 (?). IV. in combination with swá. (1) with verbs denoting the being in a place, (a) swá hwæ-acute;r swá :-- Swá hwæ-acute;r swá (suæ-acute; huér, L.) hold byð, þæder beóð earnas gegaderude, Mt. 24, 28: 26, 13. Swá hwár swá (suá huér, L., swá hwér, R.), Mk. 14, 9: Lk. 17, 37. (b) swá hwæ-acute;r [see also (a)] :-- Swá hwér (þár, W. S., suá huér, L.) gistrión goldes iówer is, ðér heorte bid ubi thesaurus uester est, ibi cor uestrum erit, Lk. R. 12, 34. Suá huér (þæ-acute;r, W. S.) ic am, ðér æ-acute;c ðegn mín bið, Jn. L. 12, 26. Hí þ-bar; mæ-acute;ste yfel worhton swá hwár hí férdon, Chr. 994; P. 128, 4. (2) where there is movement to or from a place :-- Heó heofdon sige swá hwér swá heó cómon, Chr. 449; P. 13, 12. V. as a relative :-- Ðér &l-bar; huér (þæ-acute;r, W. S., R.) is strión ðin, ðér is hearta ðin, Mt. L. 6, 21. Hwér am ic, ðér ðegn mín bið, Jn. R. 12, 26. See also Mt. 24, 28 (IV. 1 a): Lk. R. 12, 34 (IV. 1 b): Jn. L. 12, 26 (IV. 1 b). v. nát-hwæ-acute;r. -hwæ-acute;rn. v. ná-hwæ-acute;rn. hwæ-acute;r-hwega; adv. Somewhere :-- Syle mé ðínne wíngeard ... and ic þé óðerne finde on fyrlene forhwega (hwæ-acute;rhwega, v. l.), Hml. S. 18, 174. Nis nán tweó þæt æ-acute;lc þing þæt ys hwæ-acute;rhwugu is quidquid est, alicubi esse cogitur, Solil. H. 51, 10. Þá bæd hé æt þæs mynstres hláforde, þ-bar; hé him álýfde hwæ-acute;rhwugu (-hugu, v. l.) þ-bar; hé him móste byrgenne gegearwian, Gr. D. 225, 25. hwæ-acute;rlæ-acute;can. v. þwærlæ-acute;can. hwæs. Add; v. ecg-hwæs [ecg wæs (ecghwæs?) íren, B. 1459: 2778.] hwæ-acute;st, es; m. Breathing, blowing :-- Orðas &l-bar; hwæ-acute;stes (hfæstes, MS.) spiritus, Hpt. Gl. 464, 25. Huæ-acute;sttum flatibus, 55. Cf. fnæ-acute;st, and next two words. hwæ-acute;strian. Take here hwástrian in Dict., and add: [cf. Wick. whistren to whisper, murmur.] v. þwástrian. hwæ-acute;strung. Take here hwástrung, and add :-- Hwástrung (hurastrung, MS.) mussitatio, Hpt. Gl. 476, 19. hwæt; adv. or interjection. Add: I. in direct questions, (1) why :-- Hwæt ofermódgað ðiós eorðe and ðis dúsð? quid superbit terra et cinis?, Past. 299, 22: 211, 12: Mt. 19, 17: Nic. 14, 14. Ac hwæt ofermódige gé þonne, oþþe hwý áhebbe gé eów?, Bt. 42; F. 258, 15: Hml. Th. ii. 164, 28. Hwæt seofast þú wið mé? quid igitur ingemiscis? (cf. hwí (quid) murcnast þú wið mín?, 3), Bt. 7, 3; F. 20, 14. Hwæt (cf. tó hwí, W. S., for hwon, L., R. quid, Mt. 27, 46: hwí, W. S., tó hwon, L., R. quid, Mk. 15, 34) forlæ-acute;test þú mé?, An. 1415. Hwæt standaþ gé hér and úp on þysne heofon lóccaþ? quid statis aspicientes in coelum? (Acts 1, 11), Bl. H. 123, 21: Cri. 510: An. 1318: Jul. 505. (1 a) strengthened by æ-acute;fre :-- Hwæt þú æ-acute;fre wilt aldre læ-acute;tan þæne þe hér leofað rihtum þeáwum, Gen. 2642. (2) as a particle of interrogation :-- Hwæt lá nis hé fæder þín? numquid non ipse est pater tuus?, Cant. M. ad fil. 6. Lá hwæt is æ-acute;nig óðer on eallum þám gelimpum bútan Godes yrre swytol?, Wlfst. 163, 13. II. in indirect questions :-- Ic ðé mæg eówian ðæs bisna þá ðe magon getrymian tó þám þ-bar; þú nást hwæt þú læng siofige, Bt. 36, 1; F. 172, 28. III. in clauses expressing astonishment, how, what :-- Eálá hwæt Drihten deófles costunga geþyldelíce ábær O how patiently our Lord bore the devil's tempting, Bl. H. 33, 28: Sat. 316. Juliana, hwæt þú glæ-acute;m hafast, Jul. 167. Hwæt hé frécnu gestreón funde, Met. 8, 58. III a. preceding a question :-- Hwæt lá hwæt! sint þis nú þá gód?, Bt. 3, 4; F. 6, 18. IV. as an introductory particle of vague meaning, why, well, so, indeed, certainly :-- Gif þonne hwá ne récþ hwæþer hé hæbbe ... þe nabbe ..., hwæt þ-bar; beóþ forlytla sæ-acute;lþa þæt mon swá eáþe forlæ-acute;tan mæg an vel si amiserit, negligendum putat? sic quoque perexile bonum est, quod aequo animo feratur amissum, Bt. 11, 2; F. 34, 30. Sé þe gedyrstigað onwreón þá scandlicnesse his steópméder ... hwæt (profecto) sé sóðlíce onwríhð his fæder scondlicnesse, Bd. 1, 27; Sch. 70, 4. Hwæt seó gítsung gedéþ heore gítseras láþe siquidem avaritia semper odiosos facit, Bt. 13; F. 38, 15. Hwæt hé is God mín