This is page bt_d0349. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
GE-HWILCNESS -- GE-HYHTAN 349
ge-hwilcness, e; f. Quality :-- For gehwilcnysse leahtres pro gualilate criminis, Hy. S. 36, 28. Æfter st&o-long;wa gehwylcnysse secundum locorum qualitatem, R. Ben. I. 91, 10. B&u-long;tan þissum þingum . . . synt geswutelunga and gehwylcnyssa, Angl. viii. 299, 23. v. hwilc-ness. ge-hwirfan, -hweorfan. Take here ge-hwyrfan in Dict. , and add :-- I. trans. (1) to cause to go, to transfer from one place to another :-- H&e-long; hine &a-long;sc&e-long;d of &d-bar;æ-long;m worldr&i-long;ce and hine gehwirfde (-hwyrfde, v. l.) t&o-long; ungesceádw&i-long;sum neátum, Past. 38, 23. Gehwyrfede translati (de mundi calamitate), An. Ox. 978. (2) to transfer possession of from one to another, bring into the power of. Cf. ge-hweofan; II. 3 a :-- Se h&a-long;lga stede wæs gehwyrfed &d-bar;&a-long;m cyninge t&o-long; handa locus regali fisco subditus erat, C. D. iii. 63, 28. (2 a) to bring to acknowledge another faith :-- þ-bar; h&i-long; hine fram heora godum &a-long;cyrdon, and t&o-long; þæ-long;re n&i-long;wan æ-long;fæstnesse þæs cr&i-long;stenan geleáfan gehwyrfde (transferrenf), Bd. 5, 10 ; Sch. 602, 6. (3) to cause to act, turn to action. Cf. ge-hweorfan ; II. 2 b :-- Ðæt ge&d-bar;reátade m&o-long;d bi&d-bar; su&i-long;&d-bar;e ra&d-bar;e gehwierfed t&o-long; fióunga correpti mens repente ad odium proruit, Past. 167, 13. (4) to cause to return, (a) of material objects, to replace, restore :-- Gehuerf (converte) suord &d-bar;&i-long;n in st&o-long;we his, Mt. L. 26, 52. His gesceafta ne m&o-long;ton t&o-long;sl&u-long;pan, ac b&i-long;&d-bar; gehwerfde eft t&o-long; þ&a-long;m ilcan ryne þe hié æ-long;r urnon, Bt. 21 ; F. 74, ii. (b) of non-material objects, to bring back to doing or being, to recall :-- Sió medtrymnes &d-bar;æt m&o-long;d gehwierf&d-bar; gehwelces monnes hine selfne t&o-long; ongietanne molestia corporalis ad cognitionem sui mentetn revocat, Past. 255, 15. (5) to change, alter, put one thing for another :-- Ð&a-long; &d-bar;&a-long; from boecerum &l-bar; ge&e-long;cad &l-bar; gihwerfde arun &l-bar; ymbcerred w&e-long; boetas ea quae a librariis aut addita sunt aut mutata corrigimus, Mt. p. 2, 2. (6) to turn to (into), bring an object to a different condition, reduce to, convert into :-- Þ&a-long;s getimbro f&y-long;r fornime&d-bar; and on axan gehwirfe&d-bar; (-hweorfa&d-bar;, -hwyrfa&d-bar;, v. ll.) haec aedificia ignis absumens in cinerem convertet, Bd. 4, 25 ; Sch. 498, 12. T&o-long; n&a-long;hte h&e-long; gehwyrfde ad nihilum redegit Israel, Ps. L. 77, 59. Ðætte hié &d-bar;one h&a-long;lwendan drync dæs w&i-long;nes ne gehwierfen (-hwyrfen, v. l.) him selfum t&o-long; &a-long;ttre quia saluberrimum vini potum in veneni sibipocula vertunt, Past. 364, 9. Ic eom t&o-long; n&a-long;htegehwyrfd ego ad nihilum redactus sum, Ps. L. 72, 22. Oft se oferæ-long;t wier&d-bar; gehwierfed t&o-long; fierenluste plerumque edacitas usque ad luxuriant perirahit, Past. 309, 14. Hié wurdon gehwierfde inne on &d-bar;&a-long;m ofne t&o-long; &a-long;re in fornace in aes versi sunt, 267, 20. (7) to give a different form to the expression of thought, to turn into prose or verse, translate from one language to another :-- Paulinus b&o-long;c of metergeweorce on ger&a-long;de spræ-long;ce ic gehwyrfde (-hwirfde, v. l., transtuli), Bd. 5, 23 ; Sch. 698, 9. Þæt h&e-long; in swinsunge leó&d-bar;-songes þæt gehwyrfde hunc in modulationem carminis transferre, 4, 24 ; Sch. 485, 17. Seó b&o-long;c wæs yfele of Gr&e-long;cisce on L&e-long;den gehwyrfed (translatam), Bd. 5, 23 ; Sch. 698, 12. Ð&a-long; &d-bar;&a-long; of fl&i-long;tendum trachterum yfle geworht &l-bar; gihuerfde arun ea guae a vitiosis interpretibus edita sunt, Mt. p. 2, I. (8) to change the conduct of a person, cause to act in a manner contrary to previous action :-- H&u-long; feala þ&u-long; æt&y-long;wdest m&e-long; gedr&e-long;fednessa, gehwyrfd and þ&u-long; gel&i-long;ffæstest [m&e-long;] quantas ostendisti mihi tribulationes, et conversus uiuificasti me, Ps. L. 70, 20. (8 a) to change the belief, opinions, &c. , of a person, to convert :-- Oft gebyre&d-bar; &d-bar;æt &d-bar;;&a-long; bió&d-bar; mid l&i-long;&d-bar;elicre race gehwirfde (-hwyrfde, v. l.), and eft &d-bar;&a-long; medw&i-long;san oft mid bisenum gehwirfde (-hwyrde, v. l.) illos plerumque ratiocinalionis argumenta, istos nonnunquam melius exempla convertunt, Past. 204, 2. S&e-long; gehuerfde convertantur, Mt. L. 13, 15. Gehwerfed, Mk. L. R. 4, 12. (9) to change for the worse, pervert, corrupt :-- Þ&a-long; c&o-long;m semninga grim w&o-long;l ofer &d-bar;&a-long; gehwyrfdon m&o-long;des menn (gehweorfdan menn modes, v. l.) interea subito corruptae mentis homines acerbapeslis corripuit, Bd. I, 14; Sch. 39, 2. (10) to change one thing for another, exchange, (a) with gen., to make exchange of :-- H&i-long; ealra þinga gehwyrfdon ge on cucan ceápe geon &o-long;&d-bar;rurn, C. D. v. 378, 20. H&i-long; gehwyrfdon landa wi&d-bar; Ælfwine com-mutationem terrarum fecerunt contra Ælfwinum, v. 207, 7. Be þon þe n&a-long;n mon gehwyrfe yrfes b&u-long;tan gewitnesse, Ll. Lmbn. 156, I. (b) with dat. , to mate exchange with :-- Oft se welega and se wæ-long;dla habba&d-bar; gehwierfed (-hweorfed, v. l. ) hiera &d-bar;eáwum plerumque personarum ordinem permutat qualitas morum, Past. 183, 10. Hié &d-bar;&e-long;m landum iehwerfed hefdan, C. D. ii. 66, 21. (c) with acc. , to exchange :-- Wulfr&i-long;c hit si&d-bar;&d-bar;an æt him gehwyrfde mid &d-bar;&a-long;m &d-bar;e him gecw&e-long;mre wæs, C. D. iii. 291, 21. II. intrans. To return to a place, occupation, &c. :-- Heó nele sw&a-long; beón gefr&e-long;frod, þæt h&i-long; eft t&o-long; woruldlicum gecampe gehwyrfon, Hml. Th. i. 84, 30. Farende and n&a-long; gehwyrfende uadens et non rediens, Ps. L. 77, 39. [O. Sax. gi-hwerlUNCERTAINian: O. H. Ger. ge-hwerben convertere.] ge-hwirfedness, e; f. I. inclination (? cf. ge-hweorfan ; I.) :-- Þone bryne þæ-long;re flæ-long;sclican gehwyrfednysse, Hml. S. 23 b, 523. II. conversion :-- Seó s&o-long;&d-bar;e gehwyrfednes (conversio) mæg beón on þæ-long;re &y-long;le-mestan t&i-long;de, Ll. Th. ii. 172, 31. Ð&a-long;s herigendlicestan gehwyrfednysse æ-long;g&d-bar;er ge dæ-long;da ge þeáwa . . . þæ-long;re &a-long;rwur&d-bar;an Egyptiscan Marian, Hml. S. 23 b, I. v. ge-hwyrfednes in Dict. ge-hwirfness, e; f. I. return, v. ge-hwirfan; I. 4 :-- H&e-long; w&i-long;te-gode on þ&a-long;m sealme be þæs folces gehwyrfnesse of heora hæftn&y-long;de, Ps. Th. 24, arg. II. conversion; in a special sense, the adoption of the monastic life :-- Ðæt munucas &a-long;wunien in þæ-long;re h&y-long;rsumnesse þe hié Gode geh&e-long;hton in þ&a-long; t&i-long;d heora gehwyrfnesse (-hwyrfe-, v. l. , conuersionis), Bd. 4, 5; Sch. 377, 5. ge-hw&i-long;tan; p. te; pp. [-hw&i-long;tt], -hw&i-long;ted: -hw&i-long;tian; p. ode; pp. od To whiten :-- Gih&u-long;idadon hiá dealbaverunt eas, Rtl. 48, 1. Ic beo gehw&i-long;tad dealbabor, Wrt. Voc. ii. 139, 83. Gehw&i-long;ted (-hw&i-long;tad. Srt.), Ps. L. 50, 9. Hig beó&d-bar; gehw&i-long;tode (-hw&i-long;tte, Srt.) dealbabuntur, 67, 15. [Goth. ga-hweitjan: O. H. Ger. ge-hw&i-long;zit dealbatus.] ge-hwyrft, es; m. A revolution :-- On geáres gehwyrftum in anni-versariis, Angl. xiii. 446, 1158. v. wundor-gehwyrft. ge-hwyrftness, e ; f. Return :-- H&e-long; w&i-long;tegode . . . be his &a-long;genre ge-hwyrftnesse (-hwyrfnesse ? v. ge-hwirfness) of his wræcs&i-long;&d-bar;e, Ps. Th. 22, arg. ge-hwyrftnian. The reading of the earlier MS. is ge-hrifnian, q. v. ge-hycgan. Add: (1) to think of, consider, (a) with acc. :-- þ-bar; ic on m&i-long;num m&o-long;de betwih þ&a-long;s eor&d-bar;lican gedr&e-long;fednesse hw&i-long;lum gehicge þ&a-long; heofonlican þing, Gr. D. I. 20. (b) with clause :-- Sceáwa n&u-long; and gehige h&u-long; heora s&a-long;wla lifgia&d-bar; pensa eorum animae qualiter vivunt, Gr. D. 271, 13. (2) to think, conceive, have an idea of :-- Ne mæg ic þæt gehicgan, h&u-long; ic in þæ-long;m becw&o-long;m, Sat. 179. (3) to resolve, determine :-- For þon scyle mon gehycgan þæt h&e-long; Meotude h&y-long;re, Sch. 98. v. ge-hogian. ge-hycglic. v. ge-hygdlic : ge-h&y-long;d exalted, v. ge-heán. ge-h&y-long;d provided with skin :-- On þ&a-long;m syxtan m&o-long;nþe h&e-long; (the foetus) byþ geh&y-long;d, Nar. 50, 5. ge-h&y-long;dan. Dele ge-h&e-long;dan, and to I. add :-- Condit, i. abscondit, reservat vel sell vel geh&y-long;t, Wrt. Voc. ii. 135, 56. Geh&y-long;dde occulit, 65, 23. Geh&y-long;ddum abditis, 98, 34. (I) to hide, put out of sight, bury in the ground :-- Dætste þ-bar; w&i-long;f geh&y-long;de&d-bar; (abscondit) in meolo mitto, Lk. L. R. 13, 21. Ic geh&y-long;dde (abscondi) cræft &d-bar;&i-long;n on eor&d-bar;o, Mt. L. 25, 25. Geh&y-long;dde &l-bar; d&e-long;gelde, 13, 33. (2) to hide an object in order that it may not be found :-- Strión monn geh&y-long;dde, Mt. L. 13, 44. Þ&a-long;m þe unrihte inne geh&y-long;dde wræ-long;te under wealle, B. 3059. (3) to hide in order to shield :-- Gewint se iil t&o-long; &a-long;num cliéwene, and t&i-long;h&d-bar; his f&e-long;t su&a-long; h&e-long; inmest mæg, and geh&y-long;t his heáfod (caput abscondit), Past. 241, 12. Hié biddaþ þ-bar; seó eorþe hié forswelge and geh&y-long;de . . . hié cweþaþ t&o-long;; þæ-long;m d&u-long;num : ' Feallaþ ofer &u-long;s, and &u-long;s bewreóþ and geh&y-long;da&d-bar;, ' Bl. H. 93, 27-33. (4) reflex. :-- Se Hæ-long;lend becierde hié and geh&y-long;dde hiene Jesus fugit in montem ipse solus, Past. 33, 15: Jn. L. 12, 36. (5) to keep a matter from the knowledge of others :-- Ð&u-long; geh&y-long;ddest (abscondisti) &d-bar;&a-long;s from snottrum and ædeánades &d-bar;&a-long; &d-bar;&a-long;m lytlum, Lk. L. 10, 21. Ne is geh&y-long;ded þ-bar;ne oncn&a-long;uen bi&d-bar;, 8, 17: 12, 2: 19, 42. Næ-long;nig is geh&y-long;ded (occultum) þ-bar; ne s&e-long; gewitten, Mt. L. 10, 26. Hié &d-bar;eahtiga&d-bar; on hiera m&o-long;des rinde monig g&o-long;d weorc t&o-long; wyrcanne, ac on &d-bar;&a-long;m pi&d-bar;an bi&d-bar; &o-long;&d-bar;er geh&y-long;ded (aliud in imis intentio supprimit), Past. 55, 23. H&e-long; þ&a-long; o&d-bar;&e-long;wde openl&i-long;ce þ-bar; h&e-long; æ-long;r diégell&i-long;ce geh&y-long;d hæfde. Ors. 6, 34; S. 388, 32. (6) to hide from sight, prevent from being seen, cover up :-- Ne mæg burug geh&y-long;da ofer m&o-long;r geseted. Mt. L. 5, 14. Ongunnun sume geh&y-long;dæ (uelare) onsióne his, Mk. L. 14, 65. Þeós læ-long;ine gesceaft longe st&o-long;&d-bar;e heolstre geh&y-long;ded, Hy. II, 13. (6 a) fig. :-- Þ&a-long; dysegan sint sw&a-long; hlince, þæt h&i-long; ne magon oncn&a-long;wan hwæ-long;r þ&a-long; &e-long;can g&o-long;d sindon geh&y-long;dde, Met. 19, 32. [The passage given under II may belong to I. The Latin of Ps. Th. 55, 6 is: Inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneurn meum observabunt, which is translated: Oneardia&d-bar; þ&a-long; þe sw&a-long; þencea&d-bar; þæt heó geh&y-long;den hæ-long;lun m&i-long;ne. Geh&y-long;den may refer to abscondent. For passage under III see next word.] ge-h&y-long;dan to fasten with a cable made of hide (?cf. þæt gafol bi&d-bar; . . . on þæ-long;m scipr&a-long;pum þe beó&d-bar; of hwæles h&y-long;de geworht, Ors. l, l; S. 18, 18) :-- W&e-long;na&d-bar; wæ-long;gl&i-long;&d-bar;ende þæt h&y-long; on eálond sum eágum wl&i-long;ten, and bonne geh&y-long;da&d-bar; heáhstefn scipu t&o-long; þ&a-long;m unlonde (the whale) oncyrr&a-long;pum, . . . and þonne in þæt &e-long;glond &u-long;p gew&i-long;ta&d-bar; (cf. an ealond he (the sailors) wenen it (the whale) is, . . . sipes on festen and alle up gangen, Misc. 17, 533), Wal. 13. ge-h&y-long;dness. v. ge-h&y-long;þness. ge-hygd. Add :-- Gehygde glidderre sensu lubrico. Ps. Srt. ii. 202, 17. &U-long;rum gehygdum nostris sensibus, 201, 3. M&e-long; þinceþ þ-bar; in þ&a-long;m gehig-dum þyses h&a-long;lgan weres wæ-long;re Heliseus g&a-long;st ego sancti viri praecordiis Elisaei spiritum video unesse, Gr. D. 130, 9. v. mis-gehygd. ge-hygdlic; adj. Considerable (?) :-- Seó syn þæ-long;re g&y-long;mingce ymb his gehygdlicu (-hycglice, v. l.) þingc and sp&e-long;de peccatum curae rei familiaris, Gr. D. 328, 16. [O. H. Ger. ge-huctl&i-long;h memorabilis.] ge-hyhtan. Add: I. to hope, (1) intrans. (a) to hope, trust in :-- W&e-long; gehyhta&d-bar; on þ&e-long;. Ps. Th. 32, 18. Gehihtaþ &l-bar; hopiaþ, Ps. L. 32, 22. On þone g&e-long; gehyhta&d-bar; (gihyhtas, R.), Jn. 5, 45. Þ&a-long; þe on þ&e-long; gehihta&d-bar;, Hml. S. 30, 236 : Gr. D. 70, 19, Þ&a-long; þe gehihtiaþ on his mildheortnysse qui sperant super misericordia eius, Ps. L. 32, 18. Beó&d-bar; gehyrte and gehihta&d-bar; on God, Hml. S. 25, 257. Gihyhte in nome Drihtnes speret in nomine Domini, Rtl. 19, 27. (b) to look with hope to :-- T&o-long; hw&a-long;m mæg ic heononfor&d-bar; gehyhtan (-hyltan, MS.) ?, Hml. S. 33, 273. (2) trans. To hope for, hope to get. (a) with acc. :-- Ðæt þ-bar; ic gehihte, þ-bar; ic hæbbe n&u-long;, Hml. S. 7, 235. þ-bar; w&e-long; gehihtan sceolon þ&a-long; m&a-long;ran g&o-long;d þurh