This is page bt_d0344. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
344 GE-HLADAN -- GE-HNÆ-acute;GAN
ge-hladan. Add: I. to heap up, load :-- Gehladen fertum (omitted at Wrt. Voc. ii. 147, 76), Wülck. Gl. 237, 2 : faltum (cf. faltum embh&e-long;ped, 146, 75), Wrt. Voc. ii. 37, 61. Gehlæden onustus, 63, 59. Gehladenum onustis, 79, 72. Gehla[dene] referta, i. repleta, An. Ox. 466. II. to draw water :-- Gange mæ-long;denman t&o-long; wylle þe rihte eást yrne, and gehlade &a-long;ne cuppan fulle for&d-bar; mid &d-bar;&a-long;m streáme. Lch. iii. 74, 14. [O. H. Ger. ge-hladan onerare, augere; ge-ladan gravidus.] ge-hlæ-long;g. l. -hlæg, and add :-- Oft w&e-long; gewunia&d-bar; þ-bar; w&e-long; þ&a-long;m woruld-mannum hwæthugu mid spreca&d-bar; for gehlæge. and þ&a-long; ylcan spræ-long;ce w&e-long; nima&d-bar; lustl&i-long;ce, þeáh þe heó s&i-long; &u-long;s unwyr&d-bar;el&i-long;ce and unrihtlic t&o-long; sprecane dum plerumque eis ad quaedam loquenda condescendimus, paulisper assueti, hanc ipsam locutionem quae nobis indigna est, etiam delectabiliter tenemus, Gr. D. 209, 21. ge-hlæ-long;nian. Add :-- Gehlæ-long;nian macerare, Wrt. Voc. ii. 96, 34: 57, 16. Gehlæ-long;nedum macilento, 54, 61. ge-hlæ-long;nsian; p. ode To make lean :-- Gewiss ys þæt þurh forhæfed-nysse flæ-long;sc s&i-long; gehlæ-long;nsud (maceretur), Scint. 53, 8. Gehlæ-long;nsedum macilento, i. tenuato, An. Ox. 2123. ge-hlæstan. Add :-- H&e-long; h&e-long;t his scip mid hwæ-long;te gehlæstan, and mid micclum gewihte goldes and seolfes, and mid reáfum, Ap. Th. 6, 3. ge-hleápan. Add: to jump (fig. ) :-- Æfter þissum hig gehleápa&d-bar; on metaplasmum, Angl. viii. 313, 28. ge-hlencan; pp. ed To twist, bend (?) :-- Gif men sió heáfodpanne beó gehlenced, &a-long;lege þone man &u-long;pweard, dr&i-long;f . ii. stacan æt þ&a-long;m eaxlum, lege þonne bred þweóres ofer þ&a-long; f&e-long;t, sleah bonne þriwa on mid slegebytle; hió gæ-long;þ on riht s&o-long;na, Lch. ii. 342, 4 : 302, 29. [Cf. M. H. Ger. lenken to turn, bend.] ge-hleótan. Add: I. trans. (1) to obtain by lot :-- Þ&a-long; hluton þ&a-long; consulas hwelc hiera æ-long;rest þæt gewinn underf&e-long;nge. Þ&a-long; gehleát hit Quintus Flaminius bellum . . . quod Quinctius Flaminius sortitus, Ors. 4, II; S. 202, 34. (2) to have allotted, obtain, get :-- Mildheormyss fram mid-þoligende fremedre yrmþe nama(n) gehl&e-long;t misericordia a compatiendo aliene miserte nomen sortita est, Scint. 147, 4. H&e-long; gehleát sortitur, i. adipiscitur, An. Ox. 3619. H&e-long; gehleóte &a-long;m&a-long;nsumunge wrace sortiatur excommunicationis vindictam, R. Ben. I. 57, 15. Gehieóte h&e-long; þ&a-long; genyþerunge þe Scarioth geearnude, C. D. B. i. 156, 4. (3) to allot, assign as a person's share, give :-- H&i-long;t wæs gehloten t&o-long; J&o-long;sepes bearna lande fuit in possessionem filiorum Joseph, Jos. 24, 32. [Nas hit noht sw&a-long; iloten, Laym. 7819. Þ&u-long; art ilote to him, H. M. II. 13.] II. intrans. To be allotted. [Cf. Icel. hljótask to be allotted, fall by lot] :-- Hié sendon hlot him betweónum, hwider hyra gehwylc faran scolde t&o-long; læ-long;ranne. Se eádiga Matheus gehleát t&o-long; Marmadonia (cf. þ&a-long;m (Matthew) God hl&y-long;t geteóde &u-long;t on þæt &i-long;gland, An. 14), Bl. H. 229, 6. [Him scal ileoten bitterest alre baluwen, Laym. 31306.] ge-hleóþ. l. -hleóþor. v. un-gehleóthorn; ofer-hleóþor; : ge-hleow; adj. l. -hleów. ge-hleówan. v. ge-hl&i-long;wan : ge-hlette. v. ge-hlytta : ge-hlidad; part. Substitute: ge-hlidian; p. ode To cover with a lid (gehleodad is; a v. l. to gehlidad, Bd. Sch. 445, 21). [Þes put he hat þat heo beo euer ilided and iwríen, A. R. 58.] Cf. un-hlidian. ge-hlihhan; p. -hl&o-long;h, pl. -hl&o-long;gun To lough at, deride :-- Hiá gehl&o-long;ga hine deridebant eum. Mt. L. 9, 24. ge-hlinian, -hleonian; p. ode. I. of a person, to recline, rest, sit at table :-- S&e-long; &d-bar;e gehlina&d-bar; (-hliona&d-bar;, R.) . . . s&e-long; &d-bar;e gehresta&d-bar; (gihliona&d-bar;, R.) qui recumbit . . . qui recumbit, Lk. L. 22, 27. Gehlionade discubuit, 7, 36: recubuit, II, 37. Gehlionade &l-bar; geræste recumbens, Mt. p. 8, 17. Gesætt &l-bar; gehlinade discubuit, Lk. L. 22, 14. Gelionede (-hlionade, R.) accumberet, Mk. L. 2, 15. Ð&a-long; &d-bar;e gelionodon &l-bar; gehlionade w&e-long;ron qui recumbebant, Mt. L. 14, 9. Gehlinig recumbe, Lk. L. 17, 7. II. of; things, to rest, lie :-- Ð&a-long;m godwebbe &d-bar;ióstro ne magon cxxtigum m&i-long;la neáh gehleonian darkness cannot lie within a hundred and twenty miles of that curtain. Sal. K. 152, 20. [O. H. Ger. ge-hlin&o-long;n recumbere.] ge-hlinung, e; f. Resting, reclining :-- Gihlionunga, Lk. R. 17, 7. ge-hl&i-long;ta, an; m, A consort, fellow :-- For gehl&y-long;tum &d-bar;&i-long;num prae consortibus tuis, Ps. Spl. C. 44, 9. Cf. efen-hl&i-long;te, ge-hlytta. ge-hl&i-long;wan, -hleówan; p. de To shelter, cherish, refresh :-- Gehyrt vel gehl&y-long;wþ focilat, i. reficit, Wrt. Voc. ii. 149, 82. Fovet, i. nutrit, pascit vel gehl&y-long;wþ, 150, 9. Gehl&i-long;wan fovere, i. alere, auxiliari, II. I. in a physical sense. (1) to warm :-- Plúmfeþera hnescnyss geonglice lima ná gehlýwe (printed gehylpe) plumarum mollities inuenilia membra non foueat, Scint. 144, 5. Of fl&y-long;sum m&i-long;nra sceápa wæ-long;ron gehl&y-long;wde (calefacti, Job 31, 20) &d-bar;earfena s&i-long;dan, Hml. Th. ii. 448, 18. Gehl&y-long;de, Job Thw. 165, 2. (2) to refresh :-- Sp&i-long;w and hit gehl&y-long;w&d-bar; (refrigerabit) þ&e-long; and þ&u-long; n&a-long; t&o-long; gelæ-long;d l&i-long;chaman &d-bar;&i-long;num untrum-nysse, Scint. 170, 6. II. in a spiritual sense :-- S&e-long; þe geh&y-long;rsuma&d-bar; fæder, h&e-long; gehl&y-long;w&d-bar; (refrigerabit) mæ-long;der, Scint. 174, 3. Gesihþe gehleówende h&e-long; þurhteó þ-bar; heó ne &i-long;delnysse hlade visum fovendo contegat ne vanitates hauriat. Hy. S. 9, 14. Fruman gecyrredra geswæ-long;sum gehl&y-long;wende &l-bar; gehyrtende (refouenda) synd gemetum, Scint. 61, 10. ge-hl&i-long;wung. v. geteld-gehl&i-long;wung. ge-hlot. Add: allotment, determination, settlement. Cf. ge-hleótan; I.3 :-- Sweotoll&i-long;ce &u-long;s gedyde t&o-long; wittane Alexander hwelce þ&a-long; hæ-long&d-bar;nan godas sindon t&o-long; weorþianne; þ-bar; hit sw&i-long;þor is of þ &a-long;ra biscepa gehlote (from what the priest determine stall be said) and of heora gewyrde þ-bar; þ-bar; hie secga&d-bar; þonne of þ&a-long;ra goda mihte Alexander nobis prodidit, diis ipsis mutis et surdis, in potestate antistitis quid velit fingere, Ors. 3, 9 ; S. 126, 33. ge-hlów. Dele , -hleów, and add: bleating :-- Se feónd ongan onhyrgian . . . hr&y-long;&d-bar;ra gehlówe (balatus pecorum), Gr. D. 185, 3. Gehl&o-long;w mugitum, An. Ox. 1465. Wear&d-bar; h&e-long; geþreád fram þ&a-long;m &a-long;wyrg-dan g&a-long;ste . . . and ongan beón sw&i-long;&d-bar;e geswænced mid gehl&o-long;wum (balatibus), Gr. D. 223, 8. ge-hl&y-long;d covered, v. ge-hl&i-long;wan. ge-hl&y-long;d. Add: I. sound made by the voice, a cry :-- Gif se s&a-long;cerd bi&d-bar; unger&a-long;d &d-bar;æs l&a-long;reówd&o-long;rnes, hwæt forstent his gehl&y-long;d sacerdos si praedicationis est nescins, quam clamoris vocem daturus est praeco mutus?, Past. 91, 25. I a. in an unfavourable sense. (1) clamour, noise, din :-- Wear&d-bar; micel gehl&y-long;d hlihhendra deófla. Hml. S. 31, 810. Simpronius mid sw&i-long;&d-bar;licum gehl&y-long;de h&e-long;t h&i-long; gefeccan, 7, 81. H&e-long; clypode mid gehl&y-long;de, 36, 362. Mid w&e-long;dendum and egislicum gehl&y-long;de bachanti et furibundo strepitu (i. clamore), An. Ox. 3811. (2) excessive speech, garrulity :-- Wordig gehl&y-long;d uerbosa garrulitas, An. Ox. 1417 : 1612. (3) of inopportune speech :-- Ræ-long;de h&e-long; sw&a-long;, þæt h&e-long; &o-long;þre mid gehl&y-long;de ne geunstille, R. Ben. 73, 14. (4) violent speech, outcry :-- Betere w&e-long; &a-long;hreddon &u-long;s sylfe of &d-bar;issere burhware gehl&y-long;de, Hml. S. 23, 202 : 22, 187. Ð&a-long; hæ-long;&d-bar;enan clypodon mid gehl&y-long;de . . . 'Beo se &a-long;rleása ofelagen, ' 22, 160: 23, 612. Grymetende mid gehl&y-long;de, 7, 242. II. noise made by people in excited action, tumult, disturbance, din of business :-- Sw&e-long;gende gehl&y-long;d gedr&e-long;fde tumultuous (secularium) strepitus obturbabat, An. Ox. 5432. Ð&a-long; br&o-long;&d-bar;ru þ&a-long; mid gehl&y-long;de wurpon wæter on þ-bar; f&y-long;r swylce hit t&o-long; &a-long;dwæ-long;scenne cum jaciendo aquam, et ignem quasi extinguen-do perstreperent, Gr. D. 123, 29. H&e-long; mid his &a-long;þenedre honda gestilleþ þ&a-long; ger&u-long;xl and þ-bar; gehl&y-long;d eallra manna extensa manu omnium tumultus sedat, 265, 13. II a. a tumult, uproar, disturbance :-- Næs n&a-long; on freólsdæge þe læ-long;s þæs folces gehl&y-long;d wurde non in die festo ne forte tumultus fieret populi, Mk. 14, 2. III. the noise made by an animal :-- Eosola gehl&y-long;d ruditus asinorum, Gr. D. 185, 3. IV. the noise made with things :-- Ð&a-long; geh&y-long;rde h&e-long; gel&y-long;d þ&a-long;m gel&i-long;cost swylce þæ-long;ra muneca setl fæ-long;rl&i-long;ce feóllon ealle t&o-long;gedere, and wæs æ-long;fre sw&a-long; leng sw&a-long; hl&u-long;ddre. Ð&a-long; æfter langum fyrste gesw&a-long;c þ-bar; gehl&y-long;d. Vis. Lfc. 47-50. On þæ-long;re ylcan nihte wæs geworden mycel gehl&y-long;d (strepitus) on þ&a-long;m hr&o-long;fe þæ-long;re cirican, efne swylce hwylc man urne þæ-long;r geond dwoliende. Þ&a-long; &a-long;weóx and bræclade m&a-long;ra sw&e-long;g . . . swylce eall seó cyrice wæ-long;re . . . t&o-long;worpen fram þ&a-long;m grundweallum, Gr. D. 236, 10. ge-hlyst, es; n. Substitute: ge-hlyst, e; f. Hearing :-- Þæs þe h&i-long; &a-long;gyltan &a-long;þor oþþe þurh gesihþe, oþþe þurh gehlyste æ-long;niges yfeles þinges, oþþe þurh &i-long;dele spræ-long;ce, R. Ben. 128, 2. ge-hlystan. Add: I. to listen to (gen. dat.) :-- Ð&a-long; gecorenan menn giornfulle bió&d-bar; his worda t&o-long; gehlystanne, Past. 381, 19. II. to obey :-- Gehlysta&d-bar; obaudite, Bl. G. ge-hlyste; adj. Audible :-- þ-bar; heora stefn s&y-long; Gode gehendre and gehlystre þonne him syluum ut vox vicinior sit Deo quam sibi, Nap. 30. ge-hlystfull. Add :-- Beó þ&u-long; b&e-long;nt&y-long;þe &l-bar; gehlystfull depraecabilis esto, Ps. L. 89, 13. ge-hlyta. v. ge-hl&i-long;ta. ge-hlytta, an ; m. I. a partner, fellow :-- For gehlyttum prae consortibus (tuis) , Ps. Rdr. 44, 8. II. one chosen by lot :-- Betweox midde gehlyttan inter medios cleros, Ps. Rdr. 67, 14. Cf. efen-hlytta. ge-hlytto. Add: I. a lot; sors :-- Gehlytte (printed -slytte) sors, Rtl. 191, 39. Gehlette sorte, An. Ox. 11, 10. II. fellowship :-- Gihlytto consortium, Rtl. 95, 35: 97, 8. Ð&i-long;nra hehstaldra gihlytto. 105, 21. Næ-long;ngo gihlytto trióleásra nulla consortia perfidorum, 59, 21. Æ-acute;restes gilytto resurrectionis consortia, 22, 40. v. t&o-long;-gehlytto. ge-hlyttrod. Substitute: ge-hlyttr(i)an; p. (e)de, ode To make clear, clarify, purify :-- Genim w&i-long;n and fearres geallan . . . , gemeng wiþ þ&y-long; leáce, d&o-long; on æ-long;rfæt, læ-long;t standan nigon niht, &a-long;wring þurh cl&a-long;þ, and gehl&y-long;ttre wel. Lch. ii. 34, 7. Gehl&y-long;ttrod win meracum vinum, Wrt. Voc. i. 27, 61. [O. H. Ger. ge-hluteren deffcare.] ge-hl&y-long;wan. v. ge-hl&i-long;wan. ge-hnæ-long;can. Add :-- Þeós wyrt ealde wunda gehæ-long;leþ and eác hyre d&u-long;st wexende flæ-long;sc wel gehnæ-long;ceþ, Lch. i. 292, 19. (In one MS. the vowel of each verb has an accent.) Gehnæ-long;cþ (UNCERTAIN ? -hnæ-long;gþ. Cf. hlihcaþ (= hlihgaþ), 391, 17) deprimit, Germ. 401, 117. [Cf. O. H. Ger. ge-[h]nicchen ; p. [h]nicta conterere, alterere: Icel. hnekkja to check, thwart.] ge-hnæ-long;gan. Add: -- Gehnæ-long;gith sternit, Wrt. Voc. ii. 121, 35. Full oft hit &d-bar;æs deófles dugo&d-bar; gehnæ-long;ge&d-bar;, Sal. 399 (2nd ed.). Gehnæ-long;cþ (=?-hnæ-long;gþ, see ge-hnæ-long;can) deprimit, Germ. 401, 117. S&e-long; þe hine &a-long;hæfæþ, h&e-long; bi&d-bar; genægeþ; and s&e-long; þe hine genæ-long;geþ (humiliaverit), h&e-long; bi&d-bar; &a-long;hæfen, Mt. R. 23, 12. Ic eom gesæ-acute;ged and gehnæ-acute;ged and sw&i-long;&d-bar;e geeá&d-bar;m&e-long;d incurvatus sum et humiliatns sum usquequaque, Ps. Th. 37, 8. Hiora r&i-long;ce wæs gehnæ-long;ged inclinata sunt regna, 45, 5. Fleáh fæ-long;ge