This is page bt_d0108. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
108 BRÚCAN -- BRYCG-WYRCENDE
brúcan. Add: dat., acc. I. to use, (1) with concrete object :-- Hí welan habbaþ . . . and his ungemetlíce brúcað (indigne acta felicitas), Bt. 39, 11; F. 230, 23. Þú heora bruce, 7, 1; F. 16, 21. Hé his ágenes ungemetlíce breác, Past. 339, 2. Brúc ðínra æ-acute;hta, ðá hwíle ðe ðú hál sý, Prov. K. 52. Swá hwæt swá ús God sylle máre þonne wé néde brúcan sceolan, Bl. H. 53, 15. Ne mihte nánwuht libbendes ðæ-acute;re eorþan brúcan, ne þæs wæteres, Bt. 33, 4; F. 130, 9. Úre æfter his bebodum tó brúcanne, 7, 5 ; F. 24, 9. Wæs þæt folc þæs micclan welan ungemetlíce brúcende bonis male utens, Ors. 1, 3; S. 32, 8. Brúccendurn utentibus, Rtl. 98, 12. (1 a) to use clothes, wear :-- Hé wyllenia hrægla breác, Shrn. 93, 7: 94, 28. Gesáwon wé men deóra hýdum gegyrede, and nánes óðres brucon, Nar. 26, 15. Heó næ-acute;fre línenum hræglum brúcan (uti) wolde, Bd. 4, 19; Sch. 443, 3. (1 b) to use food, eat or drink :-- Flæ-acute;scmettum ic brúce carnibus vescor, Coll. M. 34, 21: 35, 3. Ne brúco (brúcco, L.) ic non manducabo, Lk. R. 22, 16. Sé ðe ettað &l-bar; búcað qui manducavit, L. 14, 15. Sé ðe brúceð qui manducat, Jn. L. 6, 57. Brúccað, 56. Eów þe ne wyrtum eówrum bútan mé brúcaþ (utimini), Coll. M. 28, 23. Gé eówerne beórscipe brúcaþ on unriht, Wlfst. 297, 30. Eówre fýnd his brúcað ab hostibus devorabitur, Lev. 26, 16. Huoelpas brúcas (edunt), Mt. L. 15, 27. Þæ-acute;;ra (hláfa) ic breác, Hml. S. 23 b, 521. Wé brécon &l-bar; éton manducavimus, Lk. L. 13, 26: Mk. L. 6, 44. Þæ-acute;;ra éwena meolc gé brucon ovium lacte fructi estis, Ll. Th. ii. 202, 23. Ett &l-bar; brúc manduca, Jn. L. R. 4, 31. Brúce (brýce, R.) comede, Lk. L. 12, 19. Him weaxað untrumnyssa, þæt hé ne mæg æ-acute;tes oððe wæ-acute;tes brúcan, Hml. Th. i. 66, 9. Brúcan his estmettas, 330, 15. Brúca (brúcca, R.) manducare, Mk. 3, 20. (1 c) to use a person (of cohabitation) :-- Þonne mæ-acute;den weres brícð, þonne bið hire mægðhád ádýlegod . . . Maria weres ne breác, Hml. Th. ii. 10, 6, 11. His módor is mæ-acute;den, and his fæder wífes ne breác, Hml. S. 7, 50. (2) with abstract object :-- Breác hé ealdre hæ-acute;;lsunge uetere usus augurio, Bd. 1. 25 ; Sch. 53, 25. Þæs gemánan heó was twelf winter brúcende (brýcende, v. l.), 4, 19; Sch. 440, 10. II. to possess what may cause pleasure, profit, &c., to enjoy:-- Nán eówer blisse brýcþ nemo vestrum gaudio fruitur, Coll. M. 28, 9. Þæt þ-bar; hé gesæ-acute;;llíce brýcþ, hé ondræ-acute;;t þ-bar; hé scyle forlæ-acute;;tan, Bt. 11, 1; F. 32, 15. Hé brécð perfruetur (abundantia), Kent. Gl. 16. Ne breác hé his cyneríces mid gesundfulnysse, Hml. Th. i. 84, 33. Farað gé teala and his (the horse) wel brúcað (may the horse be of service to you), Gr. D. 15, 22. Ealra manna brúce gé betst æ-acute;;gþres ge penega ge hláfa, Hml. S. 23, 583. Þeáh þú wífes brúce and blysse on lífe, 2, 161. Brúce hé his gódes dæ-acute;l. Ll. Th. ii. 176, 23. Bruce potiretur, An. Ox. 3757. Seó sáwl mót brúcan þæs heofenlican coelo fruens, Bt. 18, 4; F. 68, 17 : 24, 2 ; F. 82, 16 : Bl. H. 39, 24. Seó sæ-acute; mót brúcan smyltra ýþa, Bt. 7, 3; F. 20, 23. III. to perform the duties of an office, execute an office :-- Zacharias his sácerdes hádes breác he executed the priest's office, Lk. 1, 8. Hí brucon sácerdhádes functi sunt sacerdotio, Num. 3, 4, Brúcan ðæ-acute;re hirdelican áre honore pastorali uti, Past. 133, 3. Þá hé bisceopðegnunge brúcende wæs cum episcopatus officio fungeretur, Bd. 3, 23; Sch. 299, 1. Þá brúcende fungentes, i. utentes (monachica professione), An. Ox. 3766. v. á-, be-brúcan ; gást-brúcende. brúcendlíce; adv. Serviceably, appropriately :-- Brúcendlíce abusive (-usive only seems glossed), An. Ox. 53, 1. brúcing (-ung). Add:-- Fram æ-acute;lcere gærsuman woruldlicra brúcunga unmæ-acute;ne ab omni munere secularium functionum immunes, C. D. B. i. 154, 15. brucol. [v. N. E. D. bruckle.] v. æ-acute;-, on-, scip-brucol. brún. Add:-- Bruun burrum, Wrt. Voc. ii. 102, 30: 11, 38 : furbum, 109, 33. Brún furvum, i. nigrum, 36, 17: badius, 11, 39: burrus, rufus, 126, 77: purpurea (cf. ðý brúnan oððe þý brúnbasewan punicio, Wrt. Voc. ii. 89, 26), An. Ox. 526: 3, 36. Ýð sió brúne (cf. Dante's onda bruna), Rä. 61, 6. Spíca is brúnes heówes, Bl. H. 73, 21 : colore fuluo, Nar. 16, 15. Wíf móton under brúnum hrægle (sub nigro velamine) tó husle gán, Ll. Th. ii. 162, 7. Brúnne brerd the black rim of the inkhorn, Rä. 27, 9. Swearturn, brúnum beaduwæ-acute;þnurn, 18, 8. Brúne helmas, Jud. 318. [For brún applied to metal v. N. E. D. brown, 4.] brún-basu. Substitute for passages :-- Bruunbesu (-beosu) ostriger, Txts. 82, 716. Brúnbaso, Wrt. Voc. ii. 63, 58. Balla loca prasinum (cf. calcido ut ignis lucet haec est prasinum, Corp. Gl. H. C. 77) brún-basu, 125, 16. Bánwyrt ys brúnbasuw, Lch. i. 294, 10. Brúnbasewum purpureo, An. Ox. 1269. Brúnbasum, 5139. Brúnbaswere, 5072. Brúnbasne coccineum, 5125. Hé wæs habbende brúnbasone gegyrelan, Shrn. 106, 10. Mid brúnbæswe godwebbe, Gr. D. 310, 1. Þý brúnbasewan punicio, Wrt. Voc. ii. 89, 26. Brúnbasuum purpureis, An. Ox. 96. Brúnbasewum, 2119. brúnéða. l. brúneþa. brúnian; p. ode To get brown :-- Wylle on pannan oþ þ-bar; hit brúnige, Lch. ii. 292, 24. brún-wyrt. Add:-- Brúnwyrt spimon vel reverion, Wrt. Voc. i. 69, 25. [Brounwort consida, Wülck. Gl. 575, 5. v. N. E. D. brown-wort.] bryce. Add: I. breaking, action of breaking :-- Hláfes brice, Lk. 24, 35. II. fracture of a limb, &c. :-- His scanca wæs tóbrocen, þ-bar; þ-bar; bán wæs tódæ-acute;led on twá stycca . . . wearð se bryce eft gestaðelod, Gr. D. 82, 27. Wiþ bryce . . . lege on þone bryce, Lch. i. 368, 7. Tó gehwylcum bryce, 370, 18. III. breach, violation, Ll. Th. i. 62, 9 (v. Dict.). IV. a fragment :-- Bryce buccellam, An. Ox. 56, 70. Gesomnode se bisceop þá brocu (brycas, v. l.), Mart. H. 140, 12. IV a. a tile, brick (v. N. E. D. brick) :-- Tigelum, brycum imbricibus, An. Ox. 2256. [v. N. E. D. bruche.] v. lencten-, on-, regol-, scip-, þecc-bryce. brýce use. l. bryce, and add: I. use:-- Baða brice balnearum usus, R. Ben. 1. 68, 1. Hí heora hors tó bryce (tó brúcenne, v. l.) onféngon, Gr. D. 16, 3. Sé ðe wíf hæfð for lícumlícre frófre, and ðeáh for ðæ-acute;m bryce (v. brúcan, I. (I c)) and for ðæ-acute;re lufe hine ne áwent from bettrum weorcum qui sic per uxorem carnali consolatione utitur, ut tamen numquam a melioris intentionis rectitudine ejus amore flectatur, Past. 395, 16. Ðæ-acute;m bisceope tó bryce ad usum episcopi, C. D. iii. 159, 39. Hé forgeaf him ðá twéntig penega tó his ágenum bricum, Hml. Th. ii. 178, 10. Hafa þé þ-bar; seolfor tó þínes sylfes bricum argentum tuum sit, Hml. A. 96, 159. II. profit, advantage:-- Bryce commodum, Wrt. Voc. ii. 24, 64. Of bryc(e) compendio, lucro, Hpt. Gl. 484, 76. Hé forgeaf fæla æ-acute;hta þám Crístenum him tó gemæ-acute;nan brice, Hml. S. 2, 283. II a. usufruct :-- Habban hí þone bryce (ðæs landes) healfne, and healfne þá munecas, Cht. Th. 547, 18 : 545, 17. III. enjoyment:-- Seó sáwul is on sibbe wunigende on hire dæge, þonne heó on gewítendlicere tíde blissað, and on hwílwendlicum bricum bið ungefóh, Hml. Th. i. 408, 15. v. níd-bryce. brýce; adj. Add :-- Gif þ-bar; ówiht brýce (bríce, v. l.) wæs si hoc aliquid prodesset, Bd. 5, 14; Sch. 643, 13. His hýd is brýce hundum wið wóles gewinne on tó dónne, Lch. i. 330, 3. Hé bið bríce tó ðám uferan dæ-acute;le þæs líchaman, 23, [v. N. E. D. briche. Goth. brúks useful, projitable: O. H. Ger. brúchi.] -brycel. v. hús-brycel. [v. N. E. D. britchel, brickle.] brycg. Add :-- Brygc pons, Wrt. Voc. i. 80, 50. Brícg, 54, 11. Hét Maxentius oferbricgian ðá eá mid scipum, and syððan ðylian swá swá óðre bricge . . . hé ne gemunde ðæ-acute;re leásan bricge þe hé álecgan hét, Homl. Th. ii. 304, 21-27. Þæ-acute;re bricce geweorc, C. D. B. iii. 659, 2. Of ðæ-acute;re brigce, C. D. iii. 259, 32. Æt þæ-acute;re brycge (brycg, v. l.), Ors. 6, 30 ; S. 282, 26. Bricge gesihð carleáste getácnað, Lch. iii. 210, 5. Ceastre and stræ-acute;ta and brycge (-a, v. l.) geworhte wæ-acute;ron, Bd. 1. 11; Sch. 31, 1. ¶ of the importance attached to bridges in early England the following passages speak :-- Sé þe þára mihta hæbbe . . . gódige Godes cyrican, . . . and gódige folces fær mid bricgum ofer deópe wæteru and ofer fúle wegas, Ll. Th. ii. 282, 10. Wyrcan wé simle brycge and þá bétan. Ðeáh se man nime æ-acute;nne stán and lecge on fúl slóh, þæt se ælmesman mæge mid þám óðrum fét steppan on ðá clæ-acute;nan healfe, þæt him bið micel méd for Gode, Wlfst. 239, 9. Wé magon swýþe micele þearfe and ælmessan ús sylfum gedón, gif wé willað bricge macian and þá symle bótettan, 303, 8. v. þel-brycg. brycg-bót. v. bric-bót in Dict., and see the following word. brycg-geweorc. Substitute : Work at the repairing or constructing of bridges :-- Bryggeweorces, C. D. ii. 304, 7. Bútan brycggewæorce, v. 218, 25. Brigcgewurce, iii. 350, 10. Brycgeweorce, iii. 20, 4: v. 120, 14. Bryggeweorce, vi. 202, 21. Brygcgeweorc, iii. 159, 30. Brigcgeworc, 50, 7. Brycgeworc, 5, 13. Ðegenes lagu is þ-bar; hé þreó ðinc of his land dó, fyrdfæreld, and burhbóte and brycgeworc. Ll. Th. i. 432, 5. In C. D. B. iii. 657-9 are given Latin and Anglo-Saxon versions of the regulations for the repair (þæ-acute;re bricce geweorc) of Rochester bridge, which shew the character of the demands made by brycg-geweorc. ¶ In Latin charters which state the terms of the trinoda necessitas, the most frequently occurring renderings of that part of the formula which refers to bridges are pontis (or pontium) coaedificatio, constructio, instructio, restauratio. Besides these occur aedificamen, C. D. ii. 368 ; aedificatio, iv. 60, 70; aedificium, ii. 240 : v. 259 ; assolidatio, v. 232 ; comparatio, ii. 342 ; conductio, v. 155 ; confecfio, ii. 247 : v. 290 ; cooperatio, ii. 235; emendatio, ii. 80: 104: 326; exercitium, v. 327; extructio, ii. 56; fabrica, v. 234; factio, i. 218: ii. 48; fundatio, iv. 66: 134; instauratio, vi. 96; juvamen, iv. 104: 132; munimen, ii. 133: 341; munitio, iii. 158; obsequium, iv. 140; operatio, i. 216; opus, v. 9; reaedificatio, ii. 168: 347; recuperatio, iii. 149: 201; reformatio, iv. 136 ; renovatio, ii. 177 : 180; reparatio, iii. 307 : 358 ; restructio, iv. 82 : 146; structura, ii. 16: 65 : 106. Pons alone is also used, ii. 268 : 306, and the rendering is sometimes given by the use of verbs, componere, ii. 389; construere, iii. 319: vi. 163; munire (cum sua petunt pontis titubantia muniri uada), iii. 252 : iv. 85 ; recuperare, iii. 301 ; renovare, i. 271. brycgian. Add: to make a causeway with planks or stones (v. E. S. xi. 511 ; and cf. Wlfst. 239, 9 given under brycg) :-- Brycgaþ calabit (cf. (?) cala a billet; caladia via via strata, Migne), Wrt. Voc. ii. 127, 72. Betweox húsan bricgian, Angl. ix. 262, 22. [þe children briggeden þe wei mid here cloðes, O. E. Homl. ii. 91, 5.] v. ge-brycgian. brycgung. v. líf-brycgung. brycg-wyrcende glosses pontifex, Rtl. 194, 31.