This is page bt_b1241. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
W&I-long;SE -- W&I-long;S-L&I-long;C. 1241
sw&a-long; hraþe sw&a-long; hys w&i-long;se g&o-long;dige. Lchdm. iii. 122, 8. Geh&y-long;re h&u-long; his w&i-long;se ger&a-long;d s&i-long;, L. de Cf. 2 ; Th. ii. 260, 17. III. an arrangement, instruction, a disposition, direction, condition :-- WoUNCERTAINda m&e-long; &d-bar;&i-long;nra w&i-long;se onleóhteþ declaratio sermonum tuorum illuminat me, Ps. Th. 118, 130. Ðæra manna naman &d-bar;e &d-bar;eosse w&i-long;san (a will) geweotan sindon. Chart. Th. 483, 36. Hebfa&d-bar; hiá &d-bar;&a-long;s w&i-long;san &d-bar;&u-long;s fundene, 465, 26: 473, 22. Ðæt is t&o-long; þafianne on &d-bar;a w&i-long;san, &d-bar;æt man g&i-long;slas sylle, L. A. G. 5 ; Th. i. 156, 4. Ða w&i-long;san &a-long;beád weoroda ealdor : ' N&u-long; sió geworden gefeá, ' Exon. Th. 14, 34; Cri. 229. W&i-long;sna fela, l&a-long;re longsume, w&i-long;tgena w&o-long;&d-bar;song, 3, 28 ; Cri. 43. IV. a thing; res, negotium :-- Seó w&i-long;se wæs m&i-long;ne on tw&a-long; healfa un&e-long;þe quae res dupliciter me torsit, Nar. 9, 23: 10, 32 : Blickl. Homl. 33, 5. Ðæ-long;r seó w&i-long;se on tweón cyme ubi res perveniret in dubium, Bd. I. I ; S. 474, 21. Gelimp w&i-long;san eventum rei, Hpt. Gl. 457. 45. On &d-bar;ysse w&i-long;san hac in re, Bd. l, 27 ; S. 490. 9. Be &d-bar;æ-long;re w&i-long;san &d-bar;e m&i-long;n m&o-long;d gedr&e-long;fed hæfþ, Bt. 39, 4 ; Fox 216, H. Ðá hé hæfde &d-bar;a w&i-long;san onfangene suscepto negotio. Bd. 4, 24; S. 597, 36. Hwanon h&e-long; &d-bar;a w&i-long;san (rem) c&u-long;þe, 4, 25 ; S. 600, 39: Exon. Th. 20, 11 ; Cri. 316 : Elen. Kmbl. 1365; El. 684. Ne sette ic m&e-long; fore eágum yfele w&i-long;san (rem malam). Ps. Th. 100, 3. Secgan ymb surne w&i-long;san, Salm. Kmbl. 852 ; Sal. 425. Ne syndon t&o-long; lufianne &d-bar;a w&i-long;san fore st&o-long;wum, ac for g&o-long;dum w&i-long;sum st&o-long;we syndon t&o-long; lutianne non pro locis res, sed pro bonis rebus loca amanda sunt, Bd. l, 27; S. 489, 41. W&i-long;sena Sceppend alra rerum Creator omnium, Ps. Surt. ii. p. 202, 28. Sw&a-long; on &d-bar;am ende &d-bar;ara w&i-long;sena æt&y-long;wed is sicut rerum exitus probavit, Bd. I. 14; S. 482, 42. Feala &d-bar;&u-long; æt&y-long;wdest folce &d-bar;&i-long;num heardra w&i-long;san (w&i-long;sna?) ostendisti populo tuo dura. Ps. Th. 59, 3. H&u-long; h&e-long; his w&i-long;sna tr&u-long;wade on &d-bar;ære dinmian &a-long;dle how he expected matters would be with him in his illness, Exon. Th. 171, 30; G&u-long;. 1134. Ðes biscop is sw&i-long;&d-bar;e mihtig on fr&e-long;cnum w&i-long;sum gescyldnesse t&o-long; biddanne, Shrn. 70, 9. H&e-long; ne conn &o-long;&d-bar;re læ-long;ran &d-bar;a godcundan w&i-long;san &d-bar;e h&e-long; læ-long;ran scolde interna, quae alios docere debuerat, ignorent. Past. 18; Swt. 129, 3. W&e-long; oft ymb ungeclafenl&i-long;ce w&i-long;san smeágeaþ, Swt. 139, 22. H&e-long; hæfde his w&i-long;san beþ&o-long;ht to Seleucuse he bad entrusted his affairs to Seleucus, Ors. 3, 11; Swt. 150, 16. IV a. a cause, reason; res :-- For &d-bar;ære w&i-long;san (pro qua re) h&e-long; wæs heáfde becorfen, Bd. I. 27; S. 491, 18. For &d-bar;ære w&i-long;san quare, 15; S. 583, 32 : quamobrem, 4, 18; S. 587, 3. For &d-bar;isse w&i-long;san pro hac re, I. 27 ; S. 491, 27. Be &d-bar;isse w&i-long;san hinc, S. 496, 12. Of hwylcere w&i-long;san hit gegange ex qua re accidat, S. 496, 35. For hwylcre w&i-long;san c&o-long;me &d-bar;&u-long; t&o-long; m&e-long; synfulre, Homl. Skt. ii. 23 b, 249. [O. Sax. w&i-long;sa (wk. and str.): O. Frs. w&i-long;s: O. H. Ger. w&i-long;sa (wk. and str.) modus, mos, consuetude, usus, ratio, modulatus : Icel. v&i-long;sa a stanza; öðru-v&i-long;s (-v&i-long;sa (-u, -i)) other-wise.] v. cniht-, cyne-, fyrd-, hring-, hyse-, leóþ-, mann-, munuc-, mynster-, riht- (?), sceáwend-, scip-, tungolcræft-, unriht- (?), weorold-, wilig-w&i-long;se. w&i-long;se, an; f. A sprout, stalk :-- Streáwbergean w&i-long;se. Lchdm. ii. 36, 12 : 334, II. Genim streáwberian w&i-long;san nioþowearde, 34, 24, 27. Nim hw&i-long;teclæ-long;fran w&i-long;san, 326, 21. Hæ-long;þbergean w&i-long;san, 344, 10. Weóde w&i-long;san, iii. 16, 16. Eallhw&i-long;te w&y-long;san gesie, Wrt. Voc. ii. 42, 16. [Wyse of strawbery or pesyn fragus (cf. a streberytre fragus, Wülck. Gl. 584, 29), Prompt. Parv. 531. Take the wyse of tormentile, and bray it, Halliwell's Dict. Cf. Icel. v&i-long;sir a sprout.] v. streáwberige-w&i-long;se. w&i-long;se; adv. Wisely, with wisdom :-- Ð&u-long; worhtest w&i-long;se hæ-long;lu, Ps. Th. 73, 12 (cf. 117, 20). Ða &d-bar;e wyllaþ his gewitnesse w&i-long;se smeágan qui scrutantur testimonia ejus, 118, 2 ; 36, 79. Ic &d-bar;&e-long; wegas m&i-long;ne w&i-long;se secge vias meas enuntiavi tibi, 118, 26. Ic wegas &d-bar;&i-long;ne w&i-long;se þence t&o-long; f&e-long;renne cogitavi vias tuas, 118, 59. Gemune &d-bar;&i-long;nes m&o-long;des, &d-bar;a miclan geniht &d-bar;&i-long;nre w&e-long;&d-bar;nesse w&i-long;se sæcgenum roccette, and ræ-long;d sprece memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt, 144, 7. w&i-long;sere, es; m. A sign-post (?) :-- T&o-long; Afene; on w&i-long;sere; on &d-bar;a f&u-long;lan lace, Cod. Dip. Kmbl. iii. 30; , 36. w&i-long;s-fæst; adj. I. wise, discreet, judicious,(l) of persons :-- Hió gr&e-long;tte Geáta leód, Gode þancode, w&i-long;sfæst wordum, Beo. Th. 1256; B. 616. W&i-long;sfæstne wer, wordes gleáwne, Andr. Kmbl. 3294; An. 1650. Is n&u-long; þearf micel, &d-bar;æt w&e-long; w&i-long;sfæstra wordum h&y-long;ran, 2335; An. 1169. (2) of things :-- Ðæt heó his w&i-long;sfæst word efnan ut faciant mandata ejus, Ps. Th. 102, 17. II. wise, having knowledge or skill. learned :-- Esaias, w&i-long;sfæst w&i-long;tga, Exon. Th. 19, 25; Cri. 306. Ðis ys se dæg, &d-bar;e hine Drihten &u-long;s w&i-long;sfæst geworhte, Ps. Th. 117, 22: Menol. Fox 122; Men. 61. Micel is t&o-long; hycganne w&i-long;sfæstum menn, hwæt seó wiht s&y-long;, Exon. Th. 411, 15; Rä. 29, 13. Sw&a-long; w&i-long;tgan w&i-long;sfæste sægdon, 5, 3; Cri. 64. Sume b&o-long;ceras weorþaþ w&i-long;sfæste, 331, 22; Vy. 72. Ðæs &d-bar;e w&i-long;sfæste weras on gewritum c&y-long;þan, 356, 19 ; Pa. 14 : Elen. Kmbl. 627 ; El. 314. Ðæt is t&o-long; geþencanne w&i-long;sfæstum werum, hwæt seó wiht s&y-long;, Exon. Th. 429, 5; Rä. 42, 9. II a. intelligent, rational (?) :-- H&e-long; wile on d&o-long;mes dæg on &d-bar;ysne middangeard cuman, and h&e-long; wile eallum w&i-long;sfæstum gesceaftum &e-long;cn[e] d&o-long;m gesetton (he will pass an eternal sentence on all intelligent creatures), Blickl. Homl. 121, 20. v. next word. w&i-long;s-fæst (v. w&i-long;se, and cf. þeáw-fæst); adj. Perfect :-- Gif &d-bar;&u-long; wilt w&i-long;sfæst (perfectus) wosa, Mt. Kmbl. Lind. Rush. 19, 21. W&i-long;sfæst &e-long;ghwelc bi&d-bar; perfectus omnis erit, Lk. Skt. Lind. 6, 40. Folc w&i-long;sfæst plebem perfectum, I. 17. W&i-long;sfæsto (perfecti) wossa&d-bar; gié. Rtl. 13, 19. [Perhaps these passages might be put under I of preceding word.] w&i-long;sfæst-l&i-long;c; adj. Wise :-- H&e-long; him w&i-long;sfæstl&i-long;c word onsende, þurh &d-bar;æt h&i-long; hrædl&i-long;ce hæ-long;lde wæ-long;ron misit verbum suum et sanavit eos, Ps. Th. 106, 19. w&i-long;s-hycgende thinking wisely, having wise thoughts :-- H&e-long; w&i-long;s-hycgende gesæt on sesse, seah on enta geweorc, Beo. Th. 5426; B. 2716. w&i-long;s-hygdig; adj. Wise-minded :-- Him &d-bar;&a-long; w&i-long;sh&y-long;dig Abraham gew&a-long;t, Cd. Th. 109, 2; Gen. 1816. Ongan his br&y-long;d w&i-long;sh&y-long;dig wer wordum læ-long;ran, 109, 15; Gen. 1823: 123, 29; Gen. 2053: 136, 8; Gen. 2255. w&i-long;sian; p. ode. I. where movement takes place, to shew the way, guide, direct, (l) absolute :-- H&e-long; st&o-long;p on stræ-long;te, st&i-long;g w&i-long;sode, Andr. Kmbl. 1970; An. 987. H&e-long; l&e-long;t his francan wadan þurh &d-bar;æs hysses hals, hand w&i-long;sode, Byrht. Th. 135, 61 ; By. 141. Snyredon &d-bar;æ-long;r secg wisode, Beo. Th. 810; B. 402. H&e-long; h&e-long;t him f&y-long;renne beám beforan w&i-long;sian. Ps. Th. 104, 34. (2) with dat. :-- Ic eów w&i-long;sige, Beo. Th. 590; B. 292 : 6198 ; B. 3103. Ic f&e-long;re sw&a-long; m&e-long; w&i-long;saþ feónd, Exon. Th. 403, 4 ; Rä. 22, 2. H&e-long; f&e-long;rde sw&a-long; him God w&i-long;sode, Gen. 35, 5 : Num. 10, 28. &I-long;sernhergum &a-long;n w&i-long;sode, Cd. Th. 199, 34; Exod. 348 : Ps. Th. 77, 16. St&i-long;g w&i-long;sode gumum ætgædere, Beo. Th. 646 ; B. 320. Se &d-bar;æ-long;m hea&d-bar;o-rincum hider w&i-long;sade, 746 ; B. 370. Him seleþegn for&d-bar; w&i-long;sade, 3595 ; B. 1795. Ðæt heáfod sceal w&i-long;sian &d-bar;æ-long;m f&o-long;tum, &d-bar;æt hié stæppen on ryhtne weg. Past. 18 ; Swt. 131, 24. (3) with dat. of person and acc. of way :-- Hw&a-long; &d-bar;am sæ-long;flotan sund w&i-long;sode. Andr. Kmbl. 762 ; An. 381. H&u-long; &d-bar;&u-long; sæ-long;hengeste sund w&i-long;sige, 976; An. 488. (4) with acc. of person :-- Sw&a-long; mec w&i-long;saþ, se mec wræ-long;de on legde. Exon. Th. 383, 19; Rä. 4, 13. (5) with acc. of that to which the way is shewn, to shew the way to, shew, point put :-- Secg w&i-long;sade, lagucræftig mon, landgemyrcu. Beo. Th. 422 ; B. 208. H&e-long; sceolde wong w&i-long;sian (act as guide to the place), 4809 ; B. 2409. II. figurative, (l) absolute, to shew the course to be followed, guide, direct, indicate :-- Ic Werfer&d-bar; c&y-long;&d-bar;e, sw&a-long; m&e-long; Alch&u-long;n sægde, and eác m&i-long;ne gewrytu w&i-long;sodon, Chart. Th. 166, 6. Eor&d-bar;cyningas &d-bar;e folcum fore w&i-long;sien, Ps. Th. 148, ii. (2) with dat. :-- Sw&a-long; ic &d-bar;&e-long; w&i-long;sie. Cd. Th. 35, 32; Gen. 563. Se &d-bar;e him h&a-long;lig gæ-long;st w&i-long;saþ. Exon. Th. 124, l; G&u-long;. 333. Se m&e-long; w&i-long;saþ t&o-long; r&i-long;ce, 401, 2 ; Rä. 21, 5. H&e-long; w&i-long;f gefette, sw&a-long; hyne his hl&a-long;ford h&e-long;t and him God w&i-long;sode, Gen. 24, 15: Beo. Th. 3331; B. 1663. Him se eorl w&i-long;sade (compulit illos, Gen. 19, 3), Cd. Th. 147, 24; Gen. 2444. Him se Dryhtnes d&o-long;m w&i-long;sade t&o-long; &d-bar;am n&y-long;hstan n&y-long;dged&a-long;le, Exon. Th. 129, 3 ; G&u-long;. 415. &U-long;re Drihten beád M&o-long;yse &d-bar;am heretogan, &d-bar;æt h&e-long; folce w&i-long;sode (folc wissode, v. l.). Wulfst. 132, ll. Ðus him gew&i-long;sede se mon &d-bar;a gemæ-long;ru, sw&a-long; him &d-bar;a ealdan b&e-long;c ryhtan and w&i-long;sedon, Chart. Th. 142, 15 : 141, 18. Hwæt mæg ic d&o-long;n, b&u-long;ton m&e-long; God w&i-long;sige ? Gen. 41, 16. Sw&a-long; him ryht w&i-long;sie, L. Alf. pol. I; Th. i. 60, 20: 3; Th. i. 62, 9. Se consul sceolde him eallum w&i-long;sian and beón heora yldost t&o-long; &a-long;nes geáres fyrste. Jud. Thw. p. 161, 23. (3) with acc. :-- Ðæt w&e-long; æ-long;g&d-bar;er ge &u-long;s sylfe, ge &d-bar;a &d-bar;e w&e-long; w&i-long;sian sceolan, sw&a-long; gew&i-long;sian m&o-long;tan, sw&a-long; sw&a-long; &u-long;re ealra þearf s&y-long;, L. P. 21; Th. ii. 332, 24. (4) with clause stating what is pointed out :-- Hié l&e-long;ton t&a-long;n w&i-long;sian hwylcne hira æ-long;rest &o-long;&d-bar;rum sceolde t&o-long; f&o-long;ddurþege feores ongildan, Andr. Kmbl. 2200; An. 1101. (5) with dat. of person and acc. (or clause) of what is pointed out :-- H&a-long;lgan heápe hl&y-long;t w&i-long;sode &d-bar;æ-long;r hié Dryhtnes æ-long; d&e-long;man sceoldon, Apstls. Kmbl. 18; Ap. 9. M&e-long; &d-bar;a treahteras tala w&i-long;sedon on &d-bar;am micelan b&e-long;c, Salm. Kmbl. 10; Sal. 5. [He&yogh;e Diana, wise mi, Laym. 1200. Hwi nultu wisi heom hu engles singeþ, O. and N. 915. Thut lond wel to wise, R. Glouc. 524, 8. O. Sax. w&i-long;sian: O. Frs. w&i-long;sa: O. H. Ger. w&i-long;sen monstrare, ducere, regere, docere : Icel. visa.] v. ge-, riht-w&i-long;sian; wissian. W&i-long;sle, an; f. The Vistula :-- Weonodland wæs &u-long;s ealne weg on steorbord &o-long;&d-bar; W&i-long;slem&u-long;&d-bar;an. Seó W&i-long;sle is sw&y-long;&d-bar;e mycel eá, and hió t&o-long;l&i-long;&d-bar; Witland and Weonodland ; and seó W&i-long;sle l&i-long;&d-bar; &u-long;t of Weonodlande, and l&i-long;&d-bar; in Estmere . . . Ðonne cymeþ Ilfing eástan, and W&i-long;sle s&u-long;&d-bar;an, and benim&d-bar; W&i-long;sle Ilfing hire naman . . . ; for &d-bar;&y-long; hit man hæ-long;t W&i-long;slem&u-long;&d-bar;a, Ors. l, l; Swt. 20, 6-13. W&i-long;sle-land, es; n. The land in which the Vistula rises, part of Poland :-- Be eástan Maroara londe is W&i-long;slelond, Ors. I. l ; Swt. 16, 17. W&i-long;sle-m&u-long;þa, an; m. The mouth, of the Vistula, v. W&i-long;sle. w&i-long;s-l&i-long;c ; adj. Wise, discreet, prudent, sagacious :-- M&e-long; &d-bar;ynceþ w&i-long;sl&i-long;c, gif &d-bar;&u-long; geseó &d-bar;a þing beteran, &d-bar;æt w&e-long; &d-bar;&a-long;m onf&o-long;n, Bd. 2, 13 ; S. 516, 10. Is w&i-long;sl&i-long;c ræ-long;d, &d-bar;æt manna gehwylc geornl&i-long;ce smeáge, Wulfst. 4, 21. W&i-long;sl&i-long;c wærscipe, L. I. P. 10; Th. ii. 318, 37. Ð&i-long;n mildheortnes w&i-long;sl&i-long;c standeþ, deórust and ged&e-long;fust, Ps. Th. 102, 16. Mid w&i-long;sl&i-long;cum ge&d-bar;ylde, Homl. Th. ii. 222, 21. H&e-long; him w&i-long;sl&i-long;ce andsware sende ille ei prudens responsum misit, L. Ecg. P. iii. 14; Th. ii. 200, 20. Ð&u-long; æ-long;ghwylces canst worda w&i-long;sl&i-long;c andgit. Andr. Kmbl. 1018 ; An. 509. Wera gehwylcum w&i-long;sl&i-long;cu word ger&i-long;saþ. Exon. Th. 343, 34 ; Gen. Ex. 166. Ongan se biscop lustfullian &d-bar;æs iungan snyttro and his w&i-long;sl&i-long;cra worda delectabatur antistes prudentia verborum juvenis. Bd. 5, 19; S. 637, 47. Drihten wordum w&i-long;sl&i-long;cum herian, Ps. Th. 65, l. Ræ-long;d for&d-bar; gæ-long;&d-bar;, hafaþ w&i-long;sl&i-long;cu