This is page bt_b1073. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
ÞROWING-RÆ-acute;DING - ÞRYM-LÍC
þrowing-ræ-acute;ding, e; f. A martyrology :-- Sí ræ-acute;dd þrowungræ-acute;ding legatur martyrlogium, Anglia xiii. 385, 286. þrowing-tíd, e; f. I. the time at which a person suffered martyrdom :-- Fram ðissere worulde fruman óþ Xpes þrowungtíd, ðæt is six þúsend geára and .c. geára and lviii geára, Anglia xi. 7, 18. Weorðian wé on ðissum andweardan dæge Sancte Petres þrowungtíde, Blickl. Homl. 171, 4. II. the anniversary of the time when some one suffered :-- Ðeós tíd fram ðisum andwerdan dæge (fifth Sunday in Lent) óð ða hálgan Eástertíde is gecweden Cristes ðrowungtíd, Homl. Th. ii. 224, 19. On æ-acute;lces geáres ymbryne ymbe his ðrowungtíde, i. 564, 24. þrowing-tíma, an; n. A time of suffering :-- Ðonne mín ðrowungtíma cymþ, ðonne geswutelaþ seó menniscnys hire untrumnysse, Homl. Th. ii. 56, 2. þrúh (also þrýh, Bd. S. 580, 14); gen. dat. þrýh, and dat. þrúh; f.: dat. þrúge; m. n. Wood or stone hollowed out. I. a trough, pipe, conduit :-- Ðrúh, thruuch, thruch tubo, Txts. 103, 2067. Þrúh vel mylentroh canalis. Wrt. Voc. ii. 128, 16. Of þrýh &l-bar; þeótan tubo, Hpt. Gl. 418, 61. Of ðam bróce in ðæt þrúh; of ðam þrúge, Cod. Dip. Kmbl. iii. 380, 3. Ðá gesomnodon ða sticceo hí in ða þrúh, þurh ða ðe ðæt wæter fleów; ðá ne meahte ðæt wæter flówan, Shrn. 125, 12. II. a box, chest :-- Fiscella spyrte &l-bar; þrúh, Germ. 400, 492. III. a coffin, sarcophagus, tomb :-- Þrúh sarcofagum, Wrt. Voc, i. 49, 28. Ðúrh, 85, 78. Ðrúh oððe ofergeweorc mausoleum, 85, 76. Ðá gearwodan hí his líchoman tó bebyrigeanne on stæ-acute;nenre ðrúh (byrgenne stæ-acute;nenne ðrúh, MS. T.) ... ðá wæs se líchoma sponne lengra ðære ðrýh (ðonne seó ðrýh, MS. B.) ... Hí tóætýcton lengeo ðære ðrýh ... Ðá ðóhton hí ðæt hí óþre ðrýh (ðúrh, MS. B.) sóhton ... Ðá wæs seó ðrýh (þrúh, Bd. M. 296, 28) geméted gerisenlícre lengo ... seó ðrúh wæs ðam líchonian lengre cujus corpori tumulando praeparaveratit sarcofagum lapideum ... invenerunt hoc mensura palmi longius esse sarcofago ... addiderunt longitudini sarcofagi cogitabant aliud quaerere loculum ... Inventum est sarcofagum illud congruae longitudinis, Bd. 4, 11; S. 580, 3-14. Wæs him ðrúh (loculus) gegearwod, 5, 5; S. 617, 39. Ðá stód on ðære stówe sum stæ-acute;nen ðrúh ... Ðá lédon ða þegenas ðone Hæ-acute;lend ðæ-acute;ron ... Hí ða ðrúh geinnsegelodon, Homl. Th. ii. 262, 1-11. Þréh sarcophagi, Hpt. Gl. 499, 58. Of þríh de tumba, 450, 73. Se engel áwylte ðæt hlid of ðære ðrýh... Crist mihte, belocenre ðríh, faran of niiddangearde, Homl. Th. i. 222, 8-13. Hí gemétton níwe ðrúh of marmanstáne on cyrcan wíson gesceapene ... Æt ðære hálgan þrýh sind getíðode heofonlíce lácnunga, 564, 19-31. On eallhwítre ðrýh of marmstáne geworht, Cod. Dip. Knibl. iii. 60, 21. Of ðære stæ-acute;nenan þrýh ðe stent wiðinnan, Homl. Skt. i. 21, 22. On treówene ðrúh ligneo in locello, Bd. 4,19; S. 588, 21, 25, 31, 34. On ða stæ-acute;nenan ðrúh in sarcophago, S. 589, 40. Ða ðúrh (loculum) be him gesett, 5, 5; S. 618, 6. Hí his líc gedydon on þrúh, Blickl. Homl. 191, 33: Guthl. 20; Gdwin. 84, 7, 14. Hé worhte áne ðrúh on hwítum seolfre tó ðæra apostola líce, Homl. Th. ii. 498, 3. ¶ The word seems left in local names, Thrubrook, Througham, v. Cod. Dip. Kmbl. vi. 342. [Me leið þene licome in þere þruh, O. E. Homl. i. 51, 5. Strikeð a stream ut of þ-bar; stanene þruh (de sepulchro), Kath. 2480. Ine stonene þruh biclused ... þeos þruh, A. R. 378, 12: Misc. 51, 511. In throghes in sepulcris, Ps. 67, 7. Thurhwe stone, throwe or throwstone sarcofagus, Prompt. Parv. 493. A thrughe mauseolum, Cath. Angl. 386, and see note there. Icel. þró; f. a trough; stein-þró a stone coffin.] v. wæter-þrúh. þrum. v. tunge-þrum. [Thrumm ofa clothe filamen, Prompt. Parv. 493. Throm licium, Wrt. Voc. 235, 5. O. H. Ger. drum, thrum meta, finis.] þrust-fell, es; n. A cutaneous disease, leprosy :-- Blaec thrustfel bitiligo, Txts. 45, 296. [Goth. þruts-fill leprosy; þruts-fills leprous. Cf. Icel. þroti a tumour.] þrútian; p. ode To swell with pride or anger :-- Hé ásende his swurdboran, Riggo geháten, gescrýdne mid his cynelícum gyrelum, swilce hé hit sylf wæ-acute;re. Ðá gesæt Benedictus forn ongeán ðam Riggon, ðe mid ðam leáslícum getote inn eode ðearle ðrútigende (he entered in a very pompous manner), Homl. Th. ii. 168, 16. Hé cwæþ hire þus tó mid þrútigendum móde (angrily, passionately), Homl. Skt. i. 10, 273. [Cf. Icel. þrútinn swoln; reiði-þrútinn swoln by anger; þrútna to swell.] þrútung, e; f. A swelling of the mind from anger, etc., angry emotion :-- Hé befrán mid mycelre ðrútunge, hwæt se brýdguma wæ-acute;re, Homl. Skt. i. 7, 76. þrý, þry-, þrýan. v. þrí, þri-, á-þrýan, ge-þrýde. þryccan; p. þrycte, þryhte; pp. þrycced, þryht. I. trans. To press, crush, oppress, repress, trample :-- Sittaþ mánfulle on heáhsetlum and hálige under heora fótum þryccaþ perversi resident celso mores solio, sanctaque calcant colla, Bt. 4; Fox 8, 14: Met. 4, 38. Ðæt sió manung hié ne ðrycte ne admonitio eos concuteret, Past. 32; Swt. 213, 22. Ða gástas ðe mé swenctan and ðrycton qui me premebant spiritus, Bd. 3, 11; S. 536, 37. Ðrycce se magister ða belde reprimatur praecipitatio, Past. 61; Swt. 455, 21. Swá hié se stán and seó eorþe þrycce, Blickl. Homl. 75, 9. Hé mid wédenheortnesse módes ðrycced wæs mentis vesania premebatur, Bd. 2, 5; S. 507, 4. Untrumnesse ðrycced and hefigod infirmitate pressus, 4, 24; S. 598, 25. II. intrans. To press, force a way :-- Wé ðás wíc magun fótum áfyllan; folc in ðriceþ meara þreátum and monfarum, Exon. Th. 119, 18; Gú. 256. [He wænde mid his crucche us adun þrucche, Laym. 19483. Þre at þe fyrst þrast he þry&yogh;t to þe erþe, Gaw. 1443. A þral þry&yogh;t in þe þrong, Allit. Pms. 42, 135. To thrutch is still used in some dialects; see E. D. S. Pub. Lancashire and Cheshire Glossaries, where see also thrutchings = whey squeezed out whilst the cheese is under pressure. O. H. Ger. drucchen premere, comprimere.] v. bi-, ge-, of-, on-þryccan. þrycness, e; f. Oppression, affliction, tribulation :-- Biþ ðrycnisse micelu erit tribulatio magna, Mt. Kmbl. Rush. 24, 21. In ðrycnisse in tribulationem, 9. [O. H. Ger. thrucnessi pressure (Jn. 16, 33).] v, ge-, of-þrycness. þrydian, þrýdge, þrydlíce, þrydung, þrýh. v. þreodian, þrýþig, þrýþlíce, þreodung, þrúh. ðryhte, in Mt. Kmbl. Rush. 27, 31, seems an error for ðý ryfte which glosses clamyde in the sane passage of the Lindisfarne Gloss. þrylen, þryl-hús, þrym. v. þrilen, þyrl-hús, þrymm. þrym-cyme, es; m. A glorious coming :-- Ic (Guthlac) on móde máð monna gehwylcne þeódnes þrymcyme (the coming of the angel (wuldres wilboda) each evening to Guthlac), Exon. Th. 177, 20; Gú. 1230. þrym-cyning, es; m. The king of glory, the Deity :-- Ðú, sigora waldend, þeóda þrymcyning, Met. 20, 205. Þrymcyning rícne, Exon. Th. 317, 7; Mód. 62: Elen. Kmbl. 986; El. 494. Cf. wuldor-cyning. þrym-dóm, es; m. Glory :-- Ðæt eorðlíce mægn ðe tó dóme (þrymdóme, MS. D.) cumen is, Wulfst. 254, 14. v. þrymness. þrymen. v. þrimen. þrym-fæst; adj. Glorious, majestic, illustrious, mighty, (1) as epithet of the Deity :-- Mægencyninga Meotod, þrymfæst þeóden, Exon. Th. 58, 31; Cri. 944. Se brego mæ-acute;ra, þeóden þrymfæst (Christ), 29, 3; Cri. 457: Andr. Kmbl. 645; An. 323. (2) in other connections :-- Eorl unforcúð ... þeóden þrymfæst, Andr. Kmbl. 957; Au. 479. Þrymfæst þeóden (Noah), Cd. Th. 200, 27; Exod. 263. Ic (the cross) þrymfæst hlifige under heofonum, Rood Kmbl. 166; Kr. 84. Se wyrm (a book-worm) forswealg þrymfæstne cwide, Exon. Th. 432, 11; Rä. 48, 4. Þegnas þrymfæste (angels), Cd. Th. 2, 6; Gen. 15. Þeóda þrymfæste, 114, 22; Gen. 1908: 158, 10; Gen. 2615. þrym-full; adj. Glorious, magnificent, illustrious, mighty :-- Nergendes þeówen ðrymfull (Judith), Judth. Thw. 22, 23; Jud. 74. Wæ-acute;re ðú (the body) ðé wiste wlonc..., þrymful, Exon. Th. 369, 12; Seel. 40. Ic (a storm) ástíge strong, stundum réþe, þrymful þunie, 380, 42; Rä. 2, 4: 386, 25; Rä. 4, 67. Ic bidde ðínne þrymfullan cynescype, Homl. Skt. i. 23, 793. Þeódnas þrymfulle, þegnas wlitige, Andr. Kmbl. 725; An. 363. Þegnas þrymfulle (the disciples), Exon. Th. 34, 12; Cri. 541. þrym-líc; adj. Magnificent, splendid, glorious :-- Ða apostolas cwæ-acute;don ðæt hit (the temple) wæ-acute;re þrymlíc geweore and fæger, Blickl. Homl. 77, 32. Swíðe mycel cyrice and þrymlíc, 125, 20. Þrecwudu þrymlíc, Beo. Th. 2496; B. 1246. Lidweardas þrymlíce, Andr. Kmbl. 489; An. 245. Ðrymlíc swæ-acute;sendo, Judth. Thw. 21, 7; Jud. 8. Swá hé ús mæ-acute;rlícor gifeþ, swá wé him mæ-acute;rlícor þancian scylon; swá þrymlícre ár, swá máre eádmódnes, Wulfst. 261, 21. Sceoldon hié ða menn beforan him drífan gebundene ðe gefongene wæ-acute;ron, ðæt heora mæ-acute;rþa sceoldon ðý þrymlícran beón, Ors. 2, 4; Swt. 70, 30.