This is page bt_b0827. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
SCEAÞA--SCEÁWIAN. 827
sceaþa (?), sceáþ (?) a nail:--Tácon ðara sceaðana (sceoðona, Rush.) . . . styd ðara scæððana figuram clauorum . . . locum clauorum, Jn. Skt. Lind. 20, 25. v. horn-sceaþa. sceaþan; p. scód, sceód; pp. sceaþen. [This strong form seems almost confined to the poetry, the prose maiking use of sceþþan, q. v.] To scathe, hurt, harm, injure, (a) with dat.:-- Ðé ne sceaþeþ æ-acute;nig, Ps. Th. 90, 7. Oft ic ó;ðrum scód, Exon. Th. 401, 22; Rä. 21, 15. Hé tóswengde líges leóman, swá hyra líce ne scód, 189, 16; Az. 60: 197, 9; Az. 187. Se ðe næ-acute;ngum scód, 90, l; Cri. 1467. Ðæt éce níþ ældum scód, 346, 5; Gn. Ex. 200. Ús hearde sceód freólecu fæ-acute;mne (Eve), Cd. Th. 61, 15; Gen. 997: 245, 17; Dan. 464. Sió hæleþum sceód (punished?), Elen. Kmbl. 1415; El. 709. Him ða cwyðe frécne scódon, Cd. Th. 96, 20; Gen. 1597. Scódun, Exon. Th. 134, 30; Gú. 516. Ðæt him feóndes hond æt ðam ýtemestan ende ne scóde, 129, 1; Gú. 414. Sceaþen is mé sáre, frécne on ferhþe. Cd. Th. 53, 31; Gen. 869. (b) with acc.:--Oft mec ísern scód sáre on sídan, Exon. Th. 485, 14; Rä. 71, 13. (c) without a case:--Ne ic ne scaþe (scaþeð, MS.) neque nocebo, Ps. Spl. 88, 33. Ðý læs scyldhatan sceaþan mihton. Andr. Kmbl. 2296; An. 1149. [Goth. skaþjan; p. skóþ.] v. sceþþan, sceaþian. sceaþ-dæ-acute;d, e; f. A misdeed, crime:--Scsæþdæ-acute;d facinus, Wrt. Voc. i. 21, 27. Sceþdæ-acute;d, ii. 39, 33. [Þat he hine awreke a þan awarriede uolke, þa hine isend hafden mid heore, scaðededen, Laym. 29578.] sceaþel, e; f. A shuttle (?):--Hé sceal habban fela tówtóla . . . cranc&dash-uncertain;stæf, sceaþele, seámsticcan, Anglia ix. 263, 14. sceaþenness, e; f. Injury, damage:--Án wíf mihte gegán bútan æ-acute;lcere sceaþenysse fram sæ-acute; tó sæ-acute; ofer eall ðis eálond ut etiam si mulier vellet totam perambulare insulam a mari ad mare, nullo se laedente valeret, Bd. 2, 16; S. 520, 2. Hé oft stormas fram his sylfes sceþenisse and his geférena scylde and wiðsceáf tempestates a sua suorumque laesione repellere consueverat, 2, 7; S. 509, 32. sceaþfullíce, sceaþfulness. v. un-sceaþfullíce, un-sceaþfulness. sceaþian; p. ode To hurt, harm, spoil, rob:--Ne sceaþa ðú thou shalt not steal, Wulfst. 66, 18. Ðæt deófol tó swýðe ne sceaþige, L. I. P. 7; Th. ii. 312, 26. Gif hwylc þeódsceaþa sceaþian onginneþ, Th. ii. 310, 24: L. C. E. 26; Th. i. 374, 29. Scaðian, Wulfst. 191, 19. Se ðe wæ-acute;re sceaþigende (scaþiende), weorðe se tiligende on rihtlícre tilþe, 72, 12. [O. L. Ger. scathan; pp. ge-scathot: O. Frs. skathia: O. H. Ger. scadón nocere: Icel. skaða; p. skaðaði.] v. ge-sceaþjan; sceaþan, sceþþan. sceapung, e; f. Injury, damage:--Ge landfeoh ge fihtewíte ge stale ge wóhceápung ge burhwealles sceatinge (sceaþinge ?) ge æ-acute;lc ðæra wónessa ðe tó æ-acute;nigre bóte gebyrie, ðæt hit áge healf ðære cyrcean hláford, Chart. Th. 138, 18. sceát-líne, an; f. The sheet of a sail, the rope fastened to the lower end of a sail:--Sceátlíne (sceac-, MS.) propes, Wrt. Voc. i. 56, 62: 63, 58. Cf. fótráp propes, 48, 25, and Icel. skaut-reip. sceatt, es ; m. I. property, goods, wealth, treasure:--Scaet bona, Txts. 44, 157. Scet bona, scettas bon [i], Wrt. Voc. ii. 11, 22-23. Scættas bo[n]i, 126, 45. Hé cwæð ðæt ðé æ-acute;niges sceates þearf ne wurde on worulde, Cd. Th. 32, 15; Gen. 503. Nys unc sceattes wiht tó mete gemearcod, 50, 24; Gen. 813. Næ-acute;ron hí bescyrede sceattes willan non sunt fraudati a desiderio suo, Ps. Th. 77, 29. [Swá manega gersumas on sceat and on scrúd and on bókes swá nán man ne mæi tæleln, Chr. 1070; Erl. 209, 14.] Hí námon ealle his wépna and gold and seolfor and ealle his sceattas ðe hí mihton geáxian, 1064; Erl. 194, 17: 1069; Erl. 207, 14: 1071; Erl. 210, 23. On geweald woroldcyninga ðæm sélestan ðara ðe sceattas dæ-acute;lde, Beo. Th. 3377; B. 1686. I a. of property which is paid as a price or contribution, price, gift, bribe, tax, tribute, money, goods:--Anweald on sibbe smyltnesse gehealdan mid gefeohte oððe mid scette (by fighting or by paying tribute), Lchdm. iii. 436, 15. Ne wanda ðú for nánum scette for ðam médsceattas áblendaþ wísra manna geþancas non accipies munera, quia munera excoecant oculos sapientum. Deut. 16, 19, Æt ðam lande ðe arcebisceop gebohte mid his ágenan sceatte (with his own money), Cod. Dip. Kmbl. iv. 86, 10. Godwine geann Leófwine ðæs dænnes . . . æt ðon sceatte (at the price) ðe Leófsunu him geldan scolde, ðæt is, feówertig penega and twá pund and eahta ámbra cornes, vi. 178, 11: Cod. Dip. B. i. 544, 4. Hé begeat swíðe mycelne sceatt of his mannan . . . férde syððan intó Normandíge he (William) levied a large sum of money from his men . . . and afterwards went into Normandy, Chr. 1085; Erl. 219, 10. Mænige gefóþ hwælas and micelne sceat ðanon begytaþ multi capiunt cetos, et magnum pretium inde acquirunt, Coll. Monast. Th. 25, 3: Ps. Spl. 61, 4. Mænig welig man is ðe wolde mycelne scet and ungerím feós syllan, gif hé hit gebicgan mihte, Homl. Skt. i. 12, 101. Gif hit fácne is him man his scæt ágefe if the marriage-contract be fraudulent, what he has paid shall be returned to him, L. Eth. 77; Th. i. 22. 3: 78; Th. i. 22, 4. Gif man mannan ofsleá, ágene scætte and unfácne feó gehwilce gelde, 30; Th. i. 10, 4: 31-5; Th. i. 10, 7. Abram underféng fela sceatta for hire hé hæfde ðá on orfe and on þeówum on olfendum and on assum micele æ-acute;hte Abram bene usi sunt propter illam, fueruntque ei oves et boves et asini et servi et cameli, Gen. 12, 16. Ða bodan cómon mid sceattum habentes divinationis pretium in manibus, Num. 22, 7. Gif ðú ðæt geræ-acute;dest, ðæt ðú wille syllan sæ-acute;mannum feoh . . . wé willaþ mid ðám sceattum ús tó scype gangan, Byrht. Th. 132, 62; By. 40. Hér fór se cyng ofer sæ-acute; and hæfde mid him gíslas and sceattas (the contributions he had levied), Chr. 1067; Erl. 203, 34. ¶ Teóþa sceatt a tithe:--Ðæs hereteámes ealles teóþan sceat sealde 'he gave him tithes of all' (Gen. 14, 20), Cd. Th. 128, 5; Gen. 2122. Bringaþ gé on mín beren eówerne teóþan sceat (Malachi 3, 10), Blickl. Homl. 39, 26: 53, 11. Ðonne læ-acute;re ic eów, ðæt gé syllon eówre teóþan sceattas earmum mannum, 49, 19: 43, 3. Abram his teóþan sceattas (decimas) offrede, Prud. 5 a: L. Alf. 38; Th. i. 52, 31. II. a piece of money, a coin:--Sceat obulum, Wrt. Voc. ii. 64, 78. Nis woruldfeoh ðe ic mé ágan wille, sceat ne scilling (cf. O. Frs. mit schat ende mit schillinge: O. H. Ger. scaz unde schillinch), Cd. Th. 129, 13; Gen. 2143. Ne þearf ic N. sceatt ne scilling, ne pænig ne pæniges weorð, L. O. 11; Th. i. 182, 9. Se mé beág forgeaf on ðam siex hund wæs smæ-acute;tes goldes gescyred sceatta scillingríme, Exon. Th. 324, 9; Víd. 92. Hí behéton hire sceattas dabimus tibi singuli mille et centum argenteos, Jud. 16, 5. Wé ðé mid ús willaþ ferigan. . . siððan gé eówre gafulræ-acute;denne ágifen habbaþ, sceattas gescrifene, Andr. Kmbl. 593 ; An. 297. II a. as the name of an English coin the word is found in the form scætt in the laws of Ethelbert of Kent. It is inferred from a comparison of passages in these that the value of the scætt in Kent was one-twentieth of a shilling, v. Thorpe's Glossary. The sceatt is also mentioned in the Mercian law, Th. i. 190, 5, where '30, 000 sceatta' is equivalent to '120 punda.' This would give 250 sceatts to the pound. In the Northern Gospels dragmas decem is glossed by 'fíf sceattas teásiðum,' while the West-Saxon version has 'týn scyllingas.' If the sums here given may be regarded as equal, the sceatt would be worth a West-Saxon penny, the value which it appears to have in the Mercian law. The coin then seems to be of different values in Kent and in the more northern parts of England. [Goth. skatts, GREEK, GREEK, GREEK: O. Sax. skatt money, property, piece of money:O. Frs. skett: O. H. Ger. scaz substantia, mobilia, pretium, lucrum, pecunia, aes, denarius, quadrans, obolus: Icel. skattr tribute.] v. feoh-, fere-, freó-, geþing-, gif-, mán-, méd-, ofer-, teóþing-, wæstm-sceatt; scír-gesceatt. -sceatte, -sceattinga, sceát-weorpan. v. twí-sceatte, or-sceattinga, sceát, IV. sceáwend-spræ-acute;c, e; f. Buffoonery, the speech of the theatre:--Sceáwendspræ-acute;c scurrilitas (scarilitas, MS.), Wrt. Voc. ii. 96, 65. v. sceáw&dash-uncertain;ere, V. sceáwend-wíse, an; f. A jesting song, song of a jester:--Ic sceáwendwísan hlúde onhyrge, Exon. Th. 391, l; Rä. 9, 9. v. preceding word. sceáwere, es; m. I. an observer, one who examines into a matter:--Wé willaþ ðæt se sceáwre wite mid fullum geráde, ðe ðis gewrit áspyraþ, Anglia viii. 331, l. Ðone dóm ðæs sceáweres spectatoris judicium, Past. 15, 3; Swt. 93, 6. II. a spy:--Hé sende sceáwere (scéware, Lind.) misso speculatore, Mk. Skt. Rush. 6, 27. Gé synd sceáweras exploratores estis, Gen. 42, 9, 14. Leáse sceáweras, Beo. Th. 511; B. 253. Moises sende twelf sceáweras, Num. 13, 4: Jos. 2, l. III. a watch-tower (?):--Sceáwere speculia (the word occurs in a list of military terms), Wrt. Voc. i. 36, 4. IV. a mirror:--Sceáwere speculea (in a list of words connected with dress. Cf. Alse hit bi þe wimman and bi sheawere . ERROR hie bihalt hire sheawere . ERROR and cumeð hire shadewe þaronne, O. E. Homl. ii. 29, 10. Godes word is ase a uayr ssewere, ine huam me yzi&yogh;t alle þe lakkes of þe herte, Ayenb. 202, 21. Sheweres glasses (A. V.), Wick. Isaiah 3, 23), 40, 54. V. a buffoon, an actor (v. sceáwend-spræ-acute;c):--Sceáwera scurrarum, ii. 90, 13. [O. H. Ger. scouwari spectator, contemplator, scrutator.] v. be-, fore-, steór-sceáwere. sceáwian; p. ode. I. to look:--Ic sceáwode tó swíðran considerabam ad dexteram. Ps. Spl. 141, 5: Ps. Th. 141, 4. II. to look at, observe, behold, see:--Ðonne hé ðæs fácnes fintan sceáwaþ, Exon. Th. 315, 17; Mód. 32. Dryhten sceáwaþ hwæ-acute;r ða eardien ðe his æ-acute; healden, 105, 19; Gú. 25. Ðæ-acute;r hí sceáwiaþ Scyppendes giefe, 220, 28; Ph. 327. Ðæ-acute;r hit eágum folc eall sceáwiaþ in conspectu omnis populi, Ps. Th. 115, 8. Ðú ðæs eágan eall sceáwadest gesége fyrenfulra wíte oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis, 90, 8. Sceáwode conspicatur, Wrt. Voc. ii. 18, 26: 80, 71. Ðá sceáwode Scyppend úre his weorca wlite, Cd. Th. 13, 21; Gen. 206. Hí sceáwodon Scyppend engla, 298, 18; Sat. 535. Ðé wæter sceáwedon viderunt te aquae, Ps. Th. 76, 13: Beo. Th. 265; B. 132: 1971; B. 983. Sceáwa heofon, Cd. Th. 132, 6; Gen. 2189. Ðæt ic ðín wuldur sceáwige ut viderem gloriam tuam, Ps. Th. 62, 2. Ðú ðínra bearna bearn sceáwige (videas), 127, 7. Ða mon mæg sceáwian gehealdene on Cantwara cyricean quae in ecclesiae Cantiae conservata monsirantur, Bd. 2, 20; S. 522, 10: Beo. Th. 1685; B. 840. Onwreóh ðú míne eágan, ðæt ic wel mæ-acute;ge on ðínre æ-acute; sceáwian wundur, Ps. Th. 118, 18. Ðæt hé móste God sceáwian, Cd. Th. 297, 29; Sat. 524. Andgiettácen (the rainbow)