This is page bt_b0809. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
SÆ-acute;D--SÆGEN. 809
20, Beadoweorca sæd, Exon. Th. 388, 4; Rä. 6, 2. Wiste wlonc and wínes sæd, 369, 11; Seel. 39. Swíðe æ-acute;tan and sade wurdan manducaverunt et saturati sunt nimis, Ps. Th. 77, 29. Hí sæde wæ-acute;ron saturavit eos, 80, 15. [Goth. saþs: O. Sax. sad: O. L. Ger. sad: O. H. Ger. sat satur: Icel. saðr (saddr).] v. hilde-, un-, wín-sæd; sadian. sæ-acute;d, es; n. I. seed, what is sown, that part of a plant which propagates:--Senepes sæ-acute;d granum sinapis, Mk. Skt. 4, 31. Ðæt treów sceolde sæ-acute;de eft onfón the tree should again bear seed, Cd. Th. 251, 12; Dan. 562: 252, 24; Dan. 583. Ealle treówu ðe habbaþ sæ-acute;d on him silfon heora ágenes cynnes universa ligna quae habent in semetipsis sementem generis sui, Gen. 1, 29. Ðam men ðe seów gód sæ-acute;d on his æcyre, Mt. Kmbl. 13, 24. Út eode se sæ-acute;dere his sæ-acute;d tó sáwenne, Mk. Skt. 4, 3. Swylce man wurpe gód sæ-acute;d (sementem) on his land, 4, 26. I a. fig. seed, that from which anything springs:--Ðæt hálige sæ-acute;d gewát, ðæt him æ-acute;r of ðæs láreówes múþe bodad wæs, Blickl. Homl. 55, 29. Ðeáh biþ sum corn sæ-acute;des gehealden symle on ðære sáwle sóðfæstnesse: ðæs sæ-acute;des corn biþ simle áweaht mid áscunga, Met. 22, 37-41. Gif wé eów ða gástlícan sæ-acute;d sáwaþ, Homl. Th. ii. 534, 26. II. the ripe fruit, that from which the seed is taken:--Hí heora sylfra sæ-acute;d sníþaþ they shall reap their crops, Ps. Th. 125, 5. Se háta sumor giereþ and drígeþ sæ-acute;d anð bléda, Met. 29, 61. III. fruit, growth:--Of wlite wendaþ wæstma gecyndu, biþ seó síðre tíd sæ-acute;da gehwylces mæ-acute;træ in mægne, Exon. Th. 105, 1; Gú. 16. IV. sowing, v. sæ-acute;d-tima:--Sæ-acute;d and geríp sumor and winter ne geswícaþ sementis et messis, aestas et hiems non requiescent, Gen. 8, 22. V. applied to animals, seed, progeny, posterity:--Sæ-acute;d crementum (in a list 'de homine et de partibus ejus'), Wrt. Voc. i. 282, 26: ii. 16, 39. Weres sæ-acute;d, 44, 55. Mín sæ-acute;d him þeówaþ, Ps. Th. 21, 29. Ðæt sæ-acute;d ðara unrihtwísra forwyrð, 36, 28. Tó Abrahame wæs cweþende ðæt his sæ-acute;d oferweóxe ealle ðás woruld, Blickl. Homl. 159, 26. Swá hé spræc tó Abrahame and hys sæ-acute;de, Lk. Skt. 1, 55. Ðæt his bróðor nime his wíf and his bróðor sæ-acute;d wecce, Mk. Skt. 12, 19. [Goth. mana-séþs: O. H. Ger. sát: Icel. sáð seed, crop.] v. god-, lín-, un-, wád-sæ-acute;d. sæ-acute;d-berende seed-bearing:--Eorþe swealh sæ-acute;dberendes (v. sæ-acute;d, V) Sethes líce, Cd. Th. 69, 33; Gen. 1145. Grówende wirte and sæ-acute;dberende herbam viventem et facientem semen, Gen. 1, 29. sæ-acute;d-cynn, es; n. A kind of seed:--Æ-acute;ghwilc sæ-acute;dcyn omne genus seminarum, Wrt. Voc. i. 55, 30. Sæ-acute;dere gebyreþ ðæt hé hæbbe æ-acute;lces sæ-acute;dcynnes æ-acute;nne leáp fulne, ðonne hé æ-acute;lc sæ-acute;d wel gesáwen hæbbe ofer geáres fyrst, L. R. S. 11; Th. i. 438, 9. Sæ-acute;-Dene; pl. The sea-Danes, Danes of the islands(?), or Danes skilled in sea-faring(?):--Sigehere lengest Sæ-acute;-Denum weóld, Exon. Th. 320, 13; Víd. 31. Cf. Sæ-acute;-Geátas. sæ-acute;-deór, es; m. A sea-beast (cf. Milton's 'that sea-beast Leviathan'):--Hine swencte on sunde sæ-acute;deór monig, Beo. Th. 3025; B. 1510. Hé hét his ágene men hine sændan on ðone sæ-acute;, and ða sæ-acute;deór hine sóna forswulgon, Shrn. 54, 27. Hý mon wearp in sæ-acute;deóra seáþ, 133, 11. Gif hit on Frigedæig þunrige, ðæt tácnaþ sæ-acute;deóra cwealm, Lchdm. iii. 180, 17. [Icel. sjó-dýr.] sæ-acute;dere, es; m. A sower:-- Sæ-acute;dere sator, seminator, Hpt. Gl. 461, 73. Sum sæ-acute;dere férde tó sáwenne his sæ-acute;d, Homl. Th. ii. 88, 12: Mk. Skt. 4, 3. Be sæ-acute;dere, L. R. S. 11; Th. i. 438, 8. v. next word. sæ-acute;dian; p. ode To sow, provide seed for land:--Folgere gebyreþ ðæt hé on twelf mónþum .ii. æceras geearnige, óðerne gesáwene and óðerne unsáwene; sæ-acute;dige sylf ðæne he must provide the seed for the latter himself, L. R. S. 10; Th. i. 438, 5. sæ-acute;d-leáp, es; m. A basket or other vessel of wood carried on one arm of the husbandman, to bear the seed which he sows with the other, a seed-leap (Essex), seed-lip (Oxford). v. E. D. S. Pub. B. 18; also seed-lop, v. Old Country and Farming words, iii. Hopur or a seed lepe satorium, saticulum, Prompt. Parv. 246. A sedlepe saticulum, Wülck. Gl. 609, 28: semilio, 611, 11:--Sæ-acute;dleáp, Anglia ix. 264, 13. [Ðæt acersæ-acute;d hwæ-acute;te, ðæt is twegen sédlæ-acute;pes, and ðæt bærlíc, ðæt is þré sédlæ-acute;pas, and ðæt acersæ-acute;d áten, ðæt is feówer sédlæ-acute;pas, Chr. 1124; Erl. 252, 34-36. In the note on this passage seed-lip is said to be still used in Somersetshire.] v. leáp. sæ-acute;d-líc; adj. Seminal:--Séd sæ-acute;dlíc semen seminalem, Rtl. 146, 17. sæ-acute;dnaþ, es; m. Sowing:--Sæ-acute;dnaþ satio, seminatio, Wrt. Voc. i. 37, 50. sædness, e; f. Satiety, repletion:--Óþ sædnesse ad congeriem, congestionem, nauseam, satietatem, Germ. 391, 30. sæ-acute;-draca, an; m. A sea-dragon, sea-serpent:--Sæ-acute;dracan leviathan .i. serpens aquaticus, Hpt. Gl. 424, 55. Gesáwon æfter wætere wyrmcynnes fela, sellíce sæ-acute;dracan, sund cunnian, Beo. Th. 2856; B. 1426. sæ-acute;d-tíma, an; m. Seed-time, time for sowing:--Sæ-acute;dtíma and hærfest, sumor and winter ne geswícaþ næ-acute;fre, Hexam. 7; Norm. 12, 28. [Icel. sáð-tími the sowing season.] v. sæ-acute;d, IV. sæ-acute;-earm, es; m. An arm of the sea:--Scýt se sæ-acute;earm up of ðæm sæ-acute; westrihte, Ors. 1, 1; Swt. 22, 4. sæ-acute;-ebbung, -elfen. v. sæ-acute;-æbbung, -ælfenn. sæ-acute;-færeld a sea-passage, med in reference to the attempt made by the Egyptians to pass the Red Sea:--Ðá hí (the Egyptians) oninnan ðæm sæ-acute;færelde wæ-acute;ron, Ors. 1, 7; Swt. 38, 33. sæ-acute;-fæsten the fastness or stronghold which the sea constitutes:--Óþ ðæt sæ-acute;fæsten landes æt ende leódmægne forstód the sea was a stronghold which blocked the further passage of the Israelites, Cd. Th. 185, 24; Exod. 127. sæ-acute;-faroþ the sea-shore:--Ceólas léton æt sæ-acute;fearoþe sande bewrecene, Elen. Kmbl. 501; El. 251. Sæfaroþa sand, Cd. Th. 236, 18; Dan. 323. v. sæ-acute;-waroþ. Sæfern, e; also indecl. f. The river Severn:--Hié gedydon innan Sæferne múþan, Chr. 918; Erl. 102, 24. On Sæferne staþe, 894; Erl. 92, 23. Hié gedydon æt Sæferne, ðá fóron be Sæferne . . . be westan Sæfern, 92, 14-20. Be Sæfern, 896; Erl. 94, 15. Be westan Sæferne, Bd. 5, 23; S. 646, 21. Of Seferne, Cod. Dip. Kmbl. iii. 393, 10. Of Sæfern, 405, 29. Westweardes on Sæferne, ii. 150, 9, 14. Latin forms in the charters are Saberna, i. 64, 11: Sabrina, 84, 2: Saebrina, ii. 59, 18. Sæfern-múþa, an; m. The mouth of the Severn:--On súþhealfe Sæfernmúþan, Chr. 918; Erl. 104, 4: 997; Erl. 134, 8. sæ-acute;-fise, es; m. A sea-fish, fish that lives in the sea:--Fleógende fuglas and sæ-acute;fiscas volucres coeli et pisces maris, Ps. Th. 8, 8. Swelaþ sæ-acute;fiscas, wæ-acute;gdeóra gehwylc swelteþ, Exon. Th. 61, 19; Cri. 987. Óðre sæ-acute;fisca cynn, 363, 19; Wal. 56. [Ifulled mid gode sæfisce, Laym. 22550. Icel. sæ-fiskr.] sáe-flód, es; m. n. I. an incoming tide, flood (as opposed to ebb):--Grécas hátaþ malina sæ-acute;flód ðonne hyt wixst, and ledon ðonne hyt wanaþ (cf. ledona népflód vel ebba, malina heáhflód, Wrt. Voc. i. 57, 11-12), Anglia viii. 327, 29. Wæs án burg sió wæs néh ðæm sæ-acute; óþ án sæ-acute;flód com and hié áwéste civitas repentino maris impetu abscissa, atque desolata est, Ors. 2, 7; Swt. 90, 20. On ðissum geáre com ðæt mycele sæ-acute;flód, and ærn swá feor up swá næ-acute;fre æ-acute;r ne dyde, and ádrencte feala túna, Chr. 1014; Erl. 151, 14. Ðises geáres ásprang up tó ðan swíðe sæ-acute;flód, and swá mycel tó hearme dyde swá nán man ne gemunet ðæt hit æ-acute;fre æ-acute;ror dyde, 1099; Erl. 235, 24. Sæ-acute;flóde indruto, Wrt. Voc. ii. 48, 27. II. the sea, the water of the sea:--Ðá fandode forþweard scipes (Noah) hwæðer sincende sæ-acute;flód wæ-acute;re, Cd. Th. 86, 28; Gen. 1437. Heofen and eorþe síde sæ-acute;flódas coeli et terra, mare, Ps. Th. 68, 35. [He lætte bi sæflode &yogh;earkien scipen gode, Laym. 2630.] sæ-acute;-flota, an; m. A ship:--Næs him cúð hwá ðam sæ-acute;flotan sund wísode, Andr. Kmbl. 761; An. 381. [Cf. He makede muchul sæflot, Laym. 4530.] sæ-acute;-fór, e; f. A journey by sea, a voyage:--Nis ðæs módwlonc mon ofer eorþan . . . ðæt hé á his sæ-acute;fóre sorge næbbe, Exon. Th. 308, 19; Seef. 42. sæ-acute;-fugol a sea-fowl. Sæ-acute;fugl, as a proper name, occurs in the genealogy of Ælle of Northumbria, Chr. 560; Erl. 16, 29. [Icel. sjó-fugl.] sæ-acute;gan; p. de To cause to sink:--Óþ ðæt seó sunne on súþrodor sæ-acute;ged weorðeþ (cf. Só giségid wurð sedle náhor hédra sunna, Hel. 5715), Exon. 207, 15; Ph. 142. v. on-sæ-acute;gan; sígan. -sæ-acute;ge. v. on-sæ-acute;ge. sæ-acute;-geáp; adj. Roomy enough for sea voyages (of a ship):--Sæ-acute;geáp naca, Beo. Th. 3797; B. 1896. Sæ-acute;-Geátas; pl. The seafaring(?) Geats:--Ða Sæ-acute;-Geátas sélran næbben tó geceósenne cyning æ-acute;nigne, Beo. Th. 3704; B. 1850. Sæ-acute;-Geáta (Beowulf and his companions) síðas, 3976; B. 1986. Cf. Sæ-acute;-Dene. sægedness a sacrifice, Mk. Skt. Lind. Rush. 12, 33. v. on-sægedness. sæ-acute;-gemæ-acute;re, es; n. A sea-border, coast:--Sæ-acute;gemæ-acute;ro maritima, Lk. Skt. 6, 17. On ðám sæ-acute;gemæ-acute;rum, Mt. Kmbl. 4, 13. sægen, sæcgen, segen, e; f. I. a saying, statement, assertion:--Ðá sægde se Clitus ðæt Philippus máre hæfde gedón ðonne hé. Hé ðá Alexander áhleóp, and hiene for ðære sægene ofslóg, Ors. 3, 9; Swt. 130, 30. Heora biscopas from hiora godum sæ-acute;den ðæt hié ðæt gefeoht forbuden. Ac Papirius ða biscepas for ðære sægene swíðe bismrade, 3, 10; Swt. 140, 2. Se Hæ-acute;lend cwæð: 'Ic sittende beó æt mínes Fæder swíðran.' Ðá cwæð se ealdorbiscop: 'Hwæt þincþ eów be ðissere segene, Homl. Th. ii. 248, 22: 320, 31: 484, 1. Gyf hé ðé segþ ðæt hé hwethwugu gesáwe . . . hweðer ðé áwuht æt his segene tweóge, Shrn. 196, 17. Ðú ne tweódast ymbe Honorius segene, hwí tweóst ðú ymbe hera þegena sæcgena, 197, 21-23. Hié sæ-acute;don ðæt sió sibb of his mihte wæ-acute;re ac hé fleáh ða sægene he would not admit what they said, Ors. 3, 5; Swt. 106, 33. Sægenum assertionibus, Wrt. Voc. ii. 3, 62. Hié wiston be ðæs engles sægenum, ge be heora sige ge be ðara hæ-acute;ðenra manna fleáme, Blickl. Homl. 203, 3. Sæcgenum, Ps. Th. 144, 7. II. what is said generally, tradition, report, story:--Ðæt is fyrn sægen (fyrn-sægen? cf. fyrn-gewrit, -gid) it is an old story, Andr. Kmbl. 2977; An. 1491. Ic wolde gewitan hweðer sió segen sóð wæ-acute;re ðe mé mon be ðon sægde I wanted to know whether the story I had been told about it was true, Nar. 24, 15. Of ealdra manna gewritum oððe sægene ex scriptis vel traditione priorum, Bed. pref.; S. 472, 19. Se hlísa ðe þurh yldra manna segene tó ús becom opinio quae traditione majorum ad nos perlata est, 2,