This is page bt_b0800. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
-RINDAN - RÍÞ
-rindan, rinde. v. be-rindan, rind. rinde-clifer (?) a wood-pecker (?), a bird that sticks to, or scratches the bark of trees (?) [cf. clifer, clifrian, clifian] :-- Rindeclifre ibin, Wrt. Voc. ii. 48, 34. rinden; adj. Of bark :-- Of rindenum corticeo, Germ. 390, 43. rind-leás; adj. Without bark; decorticatus, Wrt. Voc. i. 61, 14. rine, rinel, ring, ringan. v. ryne, rynel, hring, hringan. [Add under the last :-- Ðæt man on rihtne tíman tída ringe, L. Edg. C. 45; Th. ii. 254, 5 : L. N. P. L. 36; Th. ii. 296, 3.] rinnan; p. rann, pl. runnon; pp. runnen To run :-- Ic on wísne weg worda ðínra rinne viam mandatorum tuorum cucurri, Ps. Th. 118, 32. Satan seolua ran and on susle feóll, Cd. Th. 309, 20; Sat. 712. Wæ-acute;n æfter ran, Runic pm. Kmbl. 343, 32; Rún. 22. Gif lioþole út rynne, Lchdm. ii. 12, 24. Blód and wæter út bicwóman rinnan fore rincum, Exon. Th. 69, 3; Cri. 1115. [Goth. rinnan : O. Frs. rinna : O. Sax. O. H. Ger. rinnan : Icel. renna, rinna.] v. á-, bi-, ge-, óþ-rinnan, and irnan. rinelle, an; f. A brook, stream :-- Rinnellan rivos, Ps. Surt. 64, 11. Cf. rynel. rio-. v. reo-. ríp, es; n. I. reaping, harvest :-- Ðæt ríp (messis) is worulde endung, Mt. Kmbl. 13, 39. Micel ríp (messis) ys, and feáwa wyrhtyna. Biddaþ ðæs rýpes Hláford ðæt hé sende wyrhtan tó his rípe, 9, 37-38 : Lk. Skt. 10, 2. Ðæt ríp (rípes tíd, Lind.), Mk. Skt. 4, 29. Ðæt hér wæ-acute;re mycel riip, Bd. 1, 29; S. 498, 4. On hærfeste wícode se cyng on neáweste ðare byrig, ða hwíle ðe hié hira corn gerypon, ðæt ða Deniscan him ne mehton ðæs rípes forwiernan, Chr. 896; Erl. 94, 7. Æ-acute;r wintres cyme on rýpes tíman, Exon. Th. 214, 28; Ph. 246. Twuga on geáre æ-acute;ne tó mæ-acute;þe and óðre tó rípe twice a-year, once at hay-time and the other at harvest, Cod. Dip. Kmbl. ii. 400, 30. His men beón gearuwe ge tó rípe ge tó huntoþe, v. 162, 28. Huíto sint tó hrippe (ad messem), Jn. Skt. Lind. 4, 35. II. what is reaped or gathered in, a sheaf of corn (cf. Whan thou repist corn in the feeld, and for&yogh;etist and leeuest a repe, Wickl. Deut. 24, 19. See also Halliw. Dict. reepe a sheaf) :-- Rípu gaderian blisse getácnaþ, Lchdm. iii. 208, 15. II a. of other products [cf. wín-reopad vendemiant, Ps. Surt. 79, 13] :-- Wíngeardas (-es, MS.) rípe fulle gesihþ blisse getácnaþ if he sees vineyards full of fruit ready to gather, it betokens joy, 210, 32. v. ge-, oht-ríp, and next word. ripa (?), an; m. A sheaf :-- Berende rypan (Ps. Surt. reopan) heora portantes manipulos suos, Ps. Spl. 125, 8 : 128, 5. v. ríp, II. rípan; p. ráp, pl. ripon To reap, cut corn; metaph. to derive advantage :-- Ic rípe meto, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 63. Ðú rípst ðíne æceras tui agros metis, 15; Som. 19, 46. Hláford ðú rípst ðæ-acute;r ðú ne seówe.... Ðú wistest ðæt ic rípe (hrippo, Lind.) ðæ-acute;r ic ne sáwe, Mt. Kmbl. 25, 24-26. Hrippes, Lk. Skt. Lind. 19, 21. Hú ne secge gé ðæt nú gyt synt feówur mónþas æ-acute;r man rípan mæ-acute;ge ... geseóþ ðás eardas ðæt hig synt scíre tó rípene (rýpanne, MS. A). And se ðe rípþ (hrioppaþ, Lind.) nimþ méde, Jn. Skt. 4, 35-36. Heofonan fuglas ne sáwaþ ne hig ne rípaþ (rioppas, Lind.), Mt. Kmbl. 6, 26. Eal manna bearn sorgum sáwaþ, swá eft rípaþ, Exon. Th. 6, 19; Cri. 86. Ða hié heora corn ripon, Ors. 4, 8; Swt. 188, 27. Gif wé eów ða gástlícan sæ-acute;d sáwaþ, hwónlíc biþ ðæt wé eówere flæ-acute;slícan þing rípon, Homl. Th. ii. 534, 27. On ðám man ne mæg náðer ne erian ne rípan, Gen. 45, 6. [O. E. Homl. repen; p. pl. repen : Jul. reopen : Laym. repen; p. pl. : Ayenb. ripe : Wick. repe : Piers P. ropen, repen; p. pl. : Chauc. ropen; p. part.] v. ge-rípan, repan. rípan, rýpan; p. te To spoil, plunder :-- Ða syndon rýperas ðe scoldan beón hyrdas folces. Hý rýpaþ ða earman bútan æ-acute;lcere scylde, L. I. P. 12; Th. ii. 320, 16. Hý hergiaþ and heáwaþ, rýpaþ and reáfiaþ and tó scipe læ-acute;daþ, Wulfst. 163, 12. Ðér þeáfas ofdelfes &l-bar; hrýpes ubi fures effodiunt, Mt. Kmbl. Lind. 6, 19. Hí férdon æ-acute;ghweder flocmæ-acute;lum and heregodon úre earme folc, and hí rýpton (ræ-acute;pton, MS. E.) and slógon, Chr. 1011; Erl. 145, 26. Fram rýpendum &l-bar; bereáfiendum a diripientibus, Ps. Lamb. 34, 10, v. be-rýpan, and cf. reáfian. rípe; adj. Ripe, mature :-- Rípe deáþ matura mors, Wrt. Voc. i. 39, 19. Swíðe rípe matura satis, ii. 58, 36. Swá swá rípe yrþ quasi maturam segetem, Bd. 1, 12; S. 480, 35. Se westmbæ-acute;ra hærfest bringþ rípa bléda, Bt. 39, 13; Fox 234, 15 : Met. 29, 63. [O. Sax. rípi : O. H. Ger. rífi.] v. sæ-acute;d-, un-rípe. rípe (?) es; n. or (?) rípu, indcl.: ríp, e; f. (cf. O.H.G. rífi; f. maturitas : Ger. reife) Ripeness, maturity :-- On rípe in maturitate, Ps. Th. 118, 147. rípere, es; m. A reaper :-- Ða ríperas (hrípemenn, Lind.) messores, Mt. Kmbl. 13, 39. On ðam ríptíman ic secge ðám ríperum (hrippemornum, Lind.), 13, 30. Cf. riftere. rípere, es; m. A robber, plunderer, spoiler :-- Rýperas and reáferas Godes graman habban, búton hig geswícan, L. C. S. 7; Th. i. 380, 5. Má is ðæra rýpera ðonne rihtwísra, and is earmlíc þing, ðæt ða syndon rýperas ðe scoldan beón hyrdas folces, L. I. P. 12; Th. ii. 320, 14-16. Cyning sceal rýperas and reáferas and ðás woruldstrúderas hatian and hýnan, 2; Th. ii. 304, 19 : Wulfat. 266, 28 : 165, 35. Ús stalu and cwalu ... and rýpera reáflác derede swíðe þearle, 159, 11. Cf. reáfere. rípian; p. ode To grow ripe, to mature :-- On hærfest wæstmas rípiaþ, Anglia viii. 312, 23. Dó ðæt sunne scíne ðæt ðíne æceras rípion cause the sun to shine, that thy fields may ripen, Homl. Th. ii. 104, 3. Rípian maturescere, Wrt. Voc. ii. 3, 27 : Hpt. Gl. 419, 64. [O. Sax. rípón : O. H. Ger. rífón.] v. ge-rípian, ful-rípod, un-gerípod. ríp-ísern, es; n. A sickle, an instrument for reaping :-- Rípísern falcem, Mk. Skt. Lind. Rush. 4, 29. ríp-mann. v. rípere. rípness, e; f. Ripeness, maturity, season of ripeness, harvest :-- Hrípnes messis, Mt. Kmbl. Lind. 13, 29. On rípnysse in maturitate, Ps. Lamb. 118, 147. Cf. rípung. riptere. v. riftere. ríp-tíma, an; m. Harvest-time :-- Læ-acute;taþ æ-acute;gðer weaxan óþ ríptíman, and on ðam ríptíman ic secge ðám ríperum, Mt. Kmbl. 13, 30. rípu. v. rípe; n. rípung, e; f. I. ripening :-- Seó sunne tempraþ ða eorþlícan wæstmas æ-acute;gðer ge on wæstme ge on rípunge, Lchdm. iii. 250, 19. II. ripeness, maturity :-- Tó ðæs mynstres geate sý geatweard geset, eald and wís ... seó rípung his gestæþþignesse sý swylc, ðæt hine ne worian ne scríðan ne lyste ad portam monasterii ponatur senex sapiens ... cujus maturitas non sinat eum vagari, R. Ben. 126, 17. On rípunga in maturitate, Ps. Spl. 118, 147. Se þridda tíma ys autumnus .... Bóceras getrahtniaþ ðæne naman for ðære rípunge oððe for ðære gaderunge. Hig cweþaþ autumnus propter autumationem vel propter maturitatem, Anglia viii. 312, 27. rípung, e; f. Spoliation, plundering :-- Fordéminge and rýpincge proscriptionem, fraudationem, Hpt. Gl. 480, 38. -rís. v. ge-rís rabies, Wrt. Voc. ii. 118, 67. Cf. rísan to seize. rísan; p. rás, pl. rison; pp. risen. I. to rise :-- Álýs mé from láðum ðe mé lungre on rísan (onrísan?) willaþ ab insurgentibus in me libera me, Ps. Th. 58, 1. II. to be fitting, becoming (the most usual form is ge-rísan, q. v. cf. come and become, venire and convenire, Ger. fallen and ge-fallen for similar development of meaning) :-- Ne ríseþ non decent, Kent. Gl. 681. Ðér ne ríseþ ubi non debet, Mk. Skt. Rush. 13, 14. [Goth. ur-reisan : O. Sax. rísan : O. Frs. Icel. rísa : O. H. Ger. rísan cadere (cf. stígan which can be used of upward or downward motion).] v. á-, on-rísan, and next word. rísan; p. rás; pp. risen (different word from preceding?) To seize, snatch away, carry off :-- Benjamin is rísende wulf lupus rapax, Bd. 1, 34; S. 499, 27. Se rísenda rabula, Wrt. Voc. ii. 88, 68. Ðære rísendan rapaci, 79, 83. Wulfas rísænde &l-bar; woedende lupi rapaces, Mt. Kmbl. Rush. 7, 15. v. ge-rísan, -rís, ræ-acute;s (?). risc, risel, rísende. v. rysc, rysel, rísan. risn (?) a pair of compasses :-- Risn cercinum [? risl (hrisel q. v.) κερκιs], Wrt. Voc. ii. 130, 30. risne; adj. Fitting, becoming, suitable :-- Hé sóna ðám risne andsware (congrua responsa) onsende, Bd. 1, 27; S. 488, 35, MS. B. v. ge-risene and next word. risne (?), es; n. What is fit or suitable; congruum :-- Habbaþ eów swylc massereáf and swylce béc and swylce húselfata swylce gé mid risnum (decently) eów ða befæstan þénunga þénian mágon, L. E. I. 4; Th. ii. 404, 27. v. ge-risene; n. and preceding word. risoda (?) rheum :-- Ða yfelan wæ-acute;tan on ðam seócum men ðe biþ swá swá horh oððe risoda oððe gillistre, Lchdm. ii. 282, 11. ríþ, es; m. (v. eá-ríþ) : e; f. : ríþe, an; f .A rithe (v. Halliw. Dict. and Leo A. S. Names of Places, p. 86 : the word is still to be found in North Frisian in the form ride, rie, to denote the bed of running water), a small stream :-- Ríþ rivus ... lytel ríþ rivulus, Wrt. Voc. i. 54, 20-27 : rivus, 80, 62. Burne &l-bar; ríþe latex, Hpt. Gl. 447, 4. Norþ tó blacan ríþe, andlang ríþe, Cod. Dip. B. i. 296, 33. On fúlan ríþe, andlang ríþe, Cod. Dip. Kmbl. i. 257, 32. On áne ríþe, andlang ríþes (cf. of ðære ríþe, 24), iii. 385, 28-29 : 386, 5. Hinc ad ælrithe, ab ipso rivo ad fraxinum unum, 373, 19. Ðæ-acute;r fleów of ðam flinte wæter ... ðæt hí druncon of ðære ánre ríþe, Num. 20, 11. Ríþe rivo, Hpt. Gl. 490, 30. On ða ríþe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 10, 25. Óþ ða litlan ríþe, andlang ríþe ... tó ða ríþe, ðon andlang ríþe, 12, 15-21. Swá swá sum mical æ-acute;welm, and irnon manige brócas and ríþan (ríþa, Cott. MS.) of, Bt. 34, 1; Fox 134, 20. Ríþa torrentum, rivulorum, Hpt. Gl. 499, 54. Ríþum rivulis, 448, 61. Hríþum, 477, 37. Eorþan ríþum terrae rivulis, Hymn. Surt. 17, 12. Ic geseah ða wlitegan swilce culfran ástígende ofer streámlicum ríþum, Homl. Th. i. 444, 10. Swelce hit eall lytlum ríþum tórinne, Past. 38; Swt. 277, 12 : 65; Swt. 469, 5 : Met. 5, 20. Tó ðam lande ðe fléwþ on ríþum meolce and hunies, Num. 16, 14. v. wæter-r-iþe and next word.