This is page bt_b0360. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
GALG-TREÓW - GÁN
galg-treów, gealg-treów, es; n. A gallows-tree, cross; cr&u-short;cis lignum, crux :-- He wolde sume on galgtreówum [MS. galgtreówu] he would [hang] some on gallows-trees, Beo. Th. 5873; B. 2940. Galiléa Galilee :-- Sæ-acute; Galilæs m&a-short;re Galilææ, Mk. Skt. Lind. 1, 16. Galiles, Jn. Skt. Lind. 6, 1. Of Galiléam ðæm lande, Blickl. Homl. 123, 21. Witga of Galiléum a prophet from Galilee, 71, 16. Galiléisc, Galilésc; adj. Galilean; Galilæus :-- Pilatus acsode hwæðer he wæ-acute;re Galileisc man Pil&a-long;tus interr&o-short;g&a-long;vit si h&o-short;mo Galilæus esset, Lk. Bos. 23, 6 : 22, 59 : Mk. Bos. 14, 70 : Jn. Bos. 7, 52. Of ðære Galileiscan Bethsaida a Bethsaida Galilææ, Jn. Bos. 12, 21. Wið da Galileiscan sæ-acute; juxta m&a-short;re Galilææ, Mt. Bos. 4, 18 : 15, 29 : Mk. Bos. 1, 16. Wéne gé, wæ-acute;ron ða Galileiscan synfulle tofóran eallum Galileiscum p&u-short;t&a-long;tis quod hi Galilæi præ omn&i-short;bus Galilæis pecc&a-long;t&o-long;res fu&e-short;rint? Lk. Bos. 13, 2. On Galileisce dæ-acute;las in partes Galilææ, Mt. Bos. 2, 22. Hwæt bídaþ gé Galilésce guman on hwearfte why abide ye Galilean men about? Exon. 15 a; Th. 32, 11; Cri. 511 : Blickl. Hom1. 123, 20. Galleas Gauls, the French, Bd. 5, 11; S. 626, 27. v. Gallias. Gallia ríce the kingdom of the Gauls, France, Bd. 4, 1; S. 564, 16 : 5, 8; S. 621, 39. v. Gallias. Gallias, Gallie, Galleas; gen. Gallia; pl. m. The Gauls, the Franks; Galli, &o-long;rum; Galliæ, &a-long;rum; pl. m :-- Ðæ-acute;r wæs Gallia ofslagen twá-hund þúsenda ducenta millia Gall&o-long;rum interfecta sunt, Ors. 5, 8; Bos. 107, 33; Hav. 329, 8 : 4, 7; Bos. 89, 7. Gefeaht wið Gallie adversum Gallos conflixit, 4, 7; Bos. 89, 8; Hav. 251, 2. Hú sceolan we dón mid Gallia and Brytta bisceopum qu&a-long;l&i-short;ter d&e-long;b&e-long;mus cum Galli&a-long;rum Brittani&a-long;rumque episc&o-short;pis &a-short;g&e-short;re? Bd. 1. 27; S. 492, 10. Biscop Gallia ríces bishop of the kingdom of the Gauls [Galli&a-long;rum], Bd. 5, 8; S. 621, 39. Galleas nemnaþ Trajectum the Gauls call it Utrecht, Bd. 5, 11; S. 626, 27. Monige gewundon sécan Francna mynstro and Gallia multi Franc&o-long;rum vel Galli&a-long;rum Monast&e-long;ria ad&i-long;re s&o-short;l&e-long;bant, Bd. 3, 8; S. 531, 17. Adrianus se abbad ða dæ-acute;las. Gallia ríces geferde and gesóhte Adrian the abbot went and visited the parts of the kingdom of the Gauls; partes Galli&a-long;rum [regni] adiisset, Bd. 4, 1; S. 564, 16. Gallia rice the kingdom of the Gauls, Bd. 5, 23; S. 645, 31. gál-líc; adj. Lustful :-- Æ-acute;lc gállíc ontendnys wearþ adwæsced every lustful fervour was extinguished, Th. Homl. ii. 156, 35. [O. Eng. Homl. galiche dede, i. 149, 16.] Gallie; gen. a; pl. m. The Gauls; Galli :-- Gallie oferhergodon land the Gauls overran the lands, Ors. 3; 4; Bos. 56. 9 : 4. 7; Bos. 89, 8. v. Gallias. Gallisc; adj. Gaulish, belonging to Gaul; Gall&i-short;cus :-- Ðæ-acute;r gefeaht Mallius wið ánne Galliscne mann there Manlius fought with a man of Gaul, Ors. 3, 4; Bos. 56, 16. galluc, galloc, gallac, es; m. The plant comfrey; symph&y-short;tum offic&i-short;n&a-long;le, Lin :-- Ðeós wyrt, ðe man confirmam, and óðrum naman galluc nemneþ, biþ cenned on mórum and on feldum, and eác on mæ-acute;dum this herb, which is called confirma, and by another name comfrey, is produced on moors and in fields, and also in meadows, Herb. 60, 1; Lchdm. i. 162, 10-12. Galluces moran roots of comfrey, Lchdm. iii. 6, 10. Genime galluc gesodenne take sodden comfrey, L. M. 1, 27; Lchdm. ii. 68, 15 : 1, 31; Lchdm ii. 74, 11 : 3, 73; Lchdm. ii. 358, 23. Galluc adriatica vel m&a-long;lum terræ, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 70; Wrt. Voc. 30, 22 : 79, 17. Galloc galla, Glos. Brux. Recd. 41, 46; Wrt. Voc. 67, 61. Gallac symph&y-short;tum, 42, 14; Wrt. Voc. 68, 29. Galmanhó, Galmahó? An Anglo-Saxon abbey at York, afterwards St. Mary's; abb&a-long;tiæ n&o-long;men &a-short;pud Ebor&a-long;cum :-- On ðysum geáre forþferde Síward eorl on Eoforwíc, and his líc líþ binnan ðam mynstre æt Galmanhó [Galmahó, Th. 324, 10, col. 2], ðe he sylf æ-acute;r getimbrade, Gode to lofe and eallum his hálgum in this year [A. D. 1055] earl Siward died at York, and his body lies within the monastery of Galmanho, which he himself had before built, to the glory of God and all his saints, Chr. 1055; Th. 324, 8-12, col. 1. gál-mód; adj. Light-minded, licentious; lib&i-long;d&i-short;n&o-long;sæ mentis, lasc&i-long;vus :-- Se galmóda the licentious [Holofernes], Judth. 12; Thw. 25, 12; Jud. 256. [O. Sax. gél-mód.] gálnes, -ness, -nyss, e; f. Lustfulness, lust, luxury, wantonness; lasc&i-long;via, l&i-short;b&i-long;do, lux&u-short;ria, petulantia, Cot. 150 : Scint. 12 : 21 : 81. He cnihtlice gálnysse næs begangende he was not addicted to boyish levity, Guthl. 2; Gdwn. 12, 16. [Orm. galness.] gál-scipe, es; m. [gál lust, -scipe -ship] Luxury, lustfulness, lasciviousness, wantonness, lewdness; lux&u-short;ria, l&i-short;b&i-long;do, lasc&i-long;via, petulantia, sat&y-short;ri&a-short;sis = σατυρ&iota-tonos;ασιs :-- He begæ-acute;þ unæ-acute;tas and oferdrincas and gálscipe comessati&o-long;n&i-short;bus v&a-short;cat et lux&u-short;riæ atque conv&i-long;viis, Deut. 20, 21. We læ-acute;raþ, ðæt man wið fúlne gálscipe warnige symle we instruct, that one always guard himself against foul lasciviousness, L. C. E. 24; Th. i. 374, 9. For gálscipe for wantonness, Cd. 18; Th. 22, 15; Gen. 341. Synwrénnys vel gálscipe sat&y-short;riasis, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 49; Wrt. Voc. 19, 51. gálsere, es; m. A lustful man; lib&i-long;d&i-short;n&o-long;sus, Off. Reg. 15. gál-smerc; adj. [smercian to smirk, smile] Light, laughing, giggling; p&e-short;t&u-short;lans :-- Gyf se munuc ne biþ gálsmerc and eáðe and hræde on hleahtre si m&o-short;n&a-short;chus non sit p&e-short;t&u-short;lans, et f&a-short;c&i-short;lis et procl&i-long;vis ad ridendum, R. Ben. 7. galung, e; f. Incantation, Hpt. Gl. 519. Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas] Gauls, Frenchmen, people of Gaul in a body, and as the name of a people is often used where according to later usage the name of their country would be found, the word may be translated Gaul, France; Galli, Gallia :-- Hér wæs Brihtwald gehálgod to ærcebiscope fram Godune Galwala biscop in this year [A. D. 693] Brihtwald was consecrated archbishop by Godun bishop of the Gauls, Chr. 693; Erl. 43, 17. He gewát into Galwalum he went into Gaul, Chr. Erl. 5, 5, 14. Hér Ægelbryht of Galwalum [Galwealum, Th. 50, 2, col. 2, 3] onféng Wesseaxna bisceopdóme in this year [A. D. 650] Ægelbyrht of Gaul received the bishopric of the West Saxons, Chr. 650; Th. 50, 2, col. 1 : 660; Th. 54, 16. He fór in Galwalas he went into Gaul, 380; Erl. 11, 2. v. Gallias. gál-wræ-acute;ne; adj. Luxurious, lecherous; lux&u-short;ri&o-long;sus, Som. Ben. Lye. gamel, gamol; adj. Old, aged; s&e-short;nex, v&e-short;tustus :-- Wolde beddes neósan gamela Scylding the aged Scylding would visit his bed, Beo. Th. 3588; B. 1792. Wæs gylden hilt gamelum rince gyfen the golden hilt was given to the aged warrior, 3359; B. 1677 : Elen. Kmbl. 2491; El. 1247. Gamele ne móston háre heaðorincas hilde onþeón the aged hoary chieftains might not prosper in battle, Cd. 154; Th. 193, 3; Exod. 240. Æ-acute;r he on weg hwurfe, gamol, of geardum ere he, old, departed on his way from his courts, Beo. Th. 535; B. 265 : 115; B. 58. v. gomel. [Icel. gamall.] gamelíc; adj. Theatralis, ridiculosus, Hpt. Gl. 459, 508. GAMEN, gomen, es; n. GAME, joy, pleasure, mirth, sport, pastime; j&o-short;cus, oblect&a-long;mentum, gaudium, j&u-long;b&i-short;lum, læt&i-short;tia, l&u-long;dus :-- Gamen eft astáh pastime rose again, Beo. Th. 2325; B. 1160. Wynsum gamen a pleasant game; s&a-short;les, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 67; Wrt. Voc. 21, 54. Næs ðæt hérlíc dæ-acute;d, ðæt hine swelces gamenes gilpan lyste that was not a glorious deed, that he should wish to boast of such sport, Bt. Met. Fox 9, 37; Met. 9, 19. Him to gamene for his sport, 9, 17; Met. 9, 9 : 9, 91; Met. 9, 46. Ic mæg swegles gamen gehýran on heofnum I can hear the joy of the firmament in heaven, Cd. 32; Th. 42, 18; Gen. 675. Bæ-acute;don híg sume, ðæt Samson móste him macian sum gamen præc&e-long;p&e-long;runt ut voc&a-long;r&e-long;tur Samson et ante eos l&u-long;d&e-short;ret, Jud. 16, 25. Gamena l&u-long;d&o-long;rum : gamene j&o-short;co, Mone B. 2807, 2808. [Piers P. gamen a play : Laym. game a play : Scot. gamyn a game, play : O. Sax. gaman, n : Frs. gammen : O. Frs. game, gome, f : M. H. Ger. gamen, m. n : O. H. Ger. gaman, gaudium, j&o-short;cus, l&u-long;dus : Dan. gammen, m. f : Icel. gaman, n. game, sport, pleasure, amusement.] DER. glig-gamen, heal-. gamenian, gamnian, gæmnian; p. ode; pp. od [gamen game] To joke, play; j&o-short;c&u-short;l&a-long;ri, j&o-short;c&a-long;ri :-- Gregorius gamenode mid his wordum Gregory played with his words, Homl. Th. ii. 122, 4. [Icel. gamma to amuse, divert.] gamenlíce; adv. Sportingly, deceitfully; j&o-short;c&o-long;se, call&i-short;de :-- Hí gamenlíce ræ-acute;ddon they counselled deceitfully, Jos. 9, 3. gamenung, e; f. A gaming, jesting, playing; l&u-long;sus, j&o-short;cus :-- Hwæ-acute;r biþ his gaf spræc and ða ídelan gamenunga where will be his wanton discourse, and the idle jestings? Basil admn. 8; Norm. 50, 28. gamen-wáðu a joyous path. v. gomen-wáðu. gamen-wudu pleasure-wood, glee-wood, a musical instrument, harp. v. gomen-wudu. gamian to game, play, sport, Som. Ben. Lye v. gamenian. gaming, e; f. A GAMING, playing, gesticulation; l&u-long;sus, gann&a-long;t&u-long;ra, sive m&i-long;m&i-short;ca, gest&i-short;c&u-short;l&a-long;tio, Cot. 203. gamnian; part. gamnigende; p. ode; pp. od To play; l&u-long;d&e-short;re :-- Wæs him geþúht, swilce he gamnigende spræce v&i-long;sus est eis qu&a-short;si l&u-long;dens l&o-short;qui, Gen. 19, 14. v. gamenian. gamol old, aged, Beo. Th. 115; B. 58 : 535; B. 265. v. gomel. gamol-feax; adj. With hoary locks, grey-haired; c&a-long;nus :-- Gamolfeax hæleþ a hoary-headed hero, Chr. 975; Erl. 126, 20; Edg. 46 : Beo. Th. 1220; B. 608. v. gomel-feax. gamol-ferhþ; adj. Advanced in age, aged; æt&a-long;te provectus :-- Gamol-ferhþ goldes brytta the aged dispenser of gold, Cd. 138; Th. 173, 26; Gen. 2867. gán yawned; hi&a-long;vit; p. of gínan. GÁN, to gánne; ic gá, ðú gæ-acute;st, he gæ-acute;þ; pl. gáþ; p. ic he eóde, ðú eódest; pl. eódon; imp. gá, pl. gáþ; pp. gán; v. n. [the conjugation is formed from two roots, the past tense being from root i; cf. Gothic iddja]; To go, come, walk, happen; &i-long;re, gr&a-short;di, ev&e-short;n&i-long;re :-- Uton gán and feligean fremdum godum c&a-long;mus et sequ&a-long;mur deos ali&e-long;nos, Deut. 13, 1. Gearo to gánne ready to go, Homl. Th. ii. 32, 7. Ðú gæ-acute;st on ðínum breóste s&u-short;per pectus tuum gr&a-short;di&e-long;ris, Gen. 3, 14. He on flet gæ-acute;þ he walks in the court, Beo. Th. 4075; B. 2034. Gæ-acute;þ á wyrd swá hió sceal fate goes ever as it must, Beo. Th. 915; B. 455. Hí gáþ they go, Andr. Kmbl. 3328; An. 1667. Gif gé gáþ æfter fremdum godum if ye go after strange gods, Deut. 11, 28. He sæ-acute;de unc eall swá hit siððan á eóde [or a-eode?] he told us all as it always afterwards happened; aud&i-long;v&i-short;mus quidquid postea rei pr&o-short;b&a-long;vit eventus, Gen. 41, 13. Eóde eall seó ceasterwaru togeánes ðam Hæ-acute;lende t&o-long;ta c&i-long;v&i-short;tas exiit obviam Jesu, Mt. Bos. 8, 34 : Bd. 1, 7; S. 478, 12. Sume for hungre heora feóndum on hand eódon some for hunger went into the hands of their foes, 1, 15; S. 484, 5. Gá hider come hither, Gen. 27, 21. Gáþ eów into ðære cyrcan unforhtlíce go into the church fearlessly, Homl. Th. i. 508, 1. [Wyc. gon, goon, goo : Piers P. goon : Chauc. gon, goon : R. Glouc. goon : Laym. Orm. gan : Plat. gan. gaan; gaen : O. Sax. gán : Frs. gean : O. Frs. gan : Dut. gaan : Ger. gehen, gehn : M. H. Ger. gán, gén : O. H. Ger. gán : Dan. gaae : Swed. gå : Zend. gá, gé to go : Sansk. g&a-long; to go.] DER. a-gán, æfter-, be-, bi-, for-, fóre-, forþ-, ful-, ge-, in-, of-, ofer-, óþ-, þurh-, to-, under-, up-, upp-, út-, wið-, ymb-. v. gangan.