This is page bt_b0331. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
FRANC-RÍCE -- FRECEO. 331
of the Franks; Franc&o-long;rum terra, Francia :-- Námon [MS. noman] hí him wealhstódas of Franclande mid acc&e-long;p&e-long;runt de gente Franc&o-long;rum interpr&e-short;tes, Bd. 1, 25; S. 486, 24. On ðam mynstre ðe on Franclande wæs getimbred in monast&e-long;rio quod in r&e-short;gi&o-long;ne Franc&o-long;rum constructum est, 3, 8; S. 531, 13. On Francland [Froncland, Th. 150, 23, col. 1; Frangland, 151, 23, col. 2, 3] into Frank-land, Chr. 882; Th. 150, 23, col. 2, 3. Franc-ríce, es; n. The kingdom of the Franks; Franc&o-long;rum regnum :-- He hæfde æ-acute;rendo sum to Breotone cyningum of Francríce he had an errand to the kings of Britain against the kingdom of the Franks, Bd. 4, 1; S. 565, 1, MS. B: Chr. 1060; Erl. 193, 32. FRÁSIAN, freásian; p. ade; pp. ad To ask, inquire, tempt; interr&o-short;g&a-long;re, conqu&i-long;r&e-short;re, scisc&i-short;t&a-long;ri, tent&a-long;re :-- Frásiaþ [MS. frasias] conqu&i-long;r&i-short;tis, Mk. Skt. Lind. 9, 16. Wæs mæ-acute;st Babilón burga, óþ-ðæt Baldazar, þurh gylp, grome Godes freásade [MS. frea sæde] Babylon was greatest of cities, until Belshazzar, through vain glory, fiercely tempted God, Cd. 209; Th. 259, 22; Dan. 695. [O. Sax. frésón to try, tempt: M. H. Ger. vreisen to endanger: O. H. Ger. freisón pericl&i-short;t&a-long;ri: Goth. fraisan to try, tempt; fraistubni, f. temptation: Dan. friste to try, tempt: Swed. fresta: Icel. freista.] DER. ge-frásian. frásung, e; f. An asking, inquiring, tempting, temptation; interr&o-short;g&a-long;tio, tent&a-long;tio :-- Hý to Gúþláces gáste gelæ-acute;ddun frásunga fela they brought many temptations to Guthlac's spirit. Exon. 35 a; Th. 113, 19; Gú. 160. Mið frásung interrog&a-long;ti&o-long;ne, Mt. Kmbl. Præf. p. 19, 9. FREÁ [ = freaha], freó; gen. freán; m. A lord, master, the Lord; d&o-short;m&i-short;nus :-- Freá sceáwode fyrngeweorc the lord beheld the ancient work, Beo. Th. 4560; B. 2285. Freá Ælmihtig the Lord Almighty, Cd. 1; Th. 1, 9; Gen. 5: 101; Th. 134, 24; Gen. 2229. Freá moncynnes lord of mankind, Bt. Met. Fox 17, 17; Met. 17, 9. Swá neáh wæs sigora Freán þusend aurnen so nearly a thousand [winters] of the Lord of victories had elapsed, Chr. 973; Erl. 124, 23; Edg. 15. Habbaþ we to ðæm mæ-acute;ran æ-acute;rende Deniga freán we have an errand to the famous lord of the Danes, Beo. Th. 547; B. 271. Ðis is hold weorod freán Scyldinga this is a band attached to the lord of the Scyldings, 587 , B. 291. Wígheafolan bær freán on fultum he bore the helmet to bring aid to his lord, 5316, note; B. 2662. To hire freán sittan to sit by her lord, 1287; B. 641. Ic Freán þanc secge, écum Dryhtne I say thanks to the Lord, the eternal Ruler, 5581; B. 2794. He ðone wísan wordum hnæ-acute;gde freán Ingwina he addressed with words the wise lord of the Ingwines, 2642; B. 1319. Gúþ nimeþ freán eówerne war shall take away your lord, 5068; B. 2537. Ðonne we geferian freán úserne, leófne mannan when we bear our lord, the dear man, 6206; B. 3107. [O. Sax. fráho, fróho, fróio, fró, m: O. H. Ger. fró, m. d&o-short;m&i-short;nus: Goth. frauya, m. lord: Icel. Freyr, m. name of the god Freyr.] DER. ágend-freá, aldor-, folc-, gúþ-, heáh-, líf-, mán-, sin-. freá-, fræ-acute;- before, in a greater degree, very, exceedingly; præ-: found in the compounds freá-beorht, -bodian, -dréman, -fætt, -gleáw, -hræd, -mæ-acute;re, -micel, -ófestlíce, -reccere. freá-beorht, -briht, fræ-acute;-beorht; adj. Exceedingly bright, glorious; præcl&a-long;rus, clariss&i-short;mus :-- Eálá freábeorht folces [MS. folkes] scippend O! glorious creator of people, Hy. 2, 1; Hy. Grn. ii. 281, 1. Eálá freábrihta folces Scyppend, Ps. Lamb. fol. 183 b, 15. Blickl. Homl. 229, 28. freá-bodian; p. ode; pp. od To proclaim, declare; pronunti&a-long;re :-- Freábodaþ oððe mæ-acute;rsaþ tunge mín spæce dine pronunti&a-long;bit lingua mea el&o-short;quium tuum. Ps. Lamb. 118, 172. freá-dréman; p. de; pp. ed To rejoice exceedingly, shout for joy; jub&i-short;l&a-long;re :-- Fægniaþ oððe freádrémaþ Gode on stefne wynsumnesse oððe blisse jub&i-short;láte Deo in v&o-long;ce exultati&o-long;nis, Ps. Lamb. 46, 2: 97, 4. freá-drihten, freah-drihten; gen. -drihtnes; m. A lord, master, the Lord; d&o-short;m&i-short;nus :-- Wæs his freádrihtnes folc-cúþ nama Agamemnon his lord's celebrated name was Agamemnon, Bt. Met. Fox 26, 17; Met. 36, 9. Abraham, ðín freádrihten Abraham, thy lord, Cd. 130; Th. 165, 9; Gen. 2729. Freádrihten mín O my Lord, 42; Th. 54, 29; Gen. 884. He wolde freahdrihtnes feorh ealgian he would defend his lord's life, Beo. Th. 1596, note; B. 796. freá-fætt very fat. v. fræ-acute;-fætt. freá-gleáw; adj. Very prudent; prudentiss&i-short;mus :-- Hie ðæ-acute;r fundon freágleáwe æðele cnihtas they found there very prudent noble youths, Cd. 176; Th. 221, 15; Dan. 88. freah-drihten a lord, master, Beo. Th. 1596, note; B. 796. v. freá-drihten. freá-hræd; adj. Very quick, speedy, swift; pr&o-short;p&e-short;rus, exp&e-short;d&i-long;tus, Som. Ben. Lye. freá-mæ-acute;re, fræ-acute;-mæ-acute;re; adj. Very renowned; celeberr&i-short;mus :-- Firum freámæ-acute;rne eard weardian to inhabit a country very renowned to men, Exon. 95 b; Th. 356, 11; Pa. 10. freá-micel very great, famous, v. fræ-acute;-micel. freá-ófestlíce very hastily, very quickly, v. fræ-acute;-ófestlíce. freá-reccere, es; m. A chief ruler, prince; princeps :-- Freárecceras oððe ealdras éhton me búton ge-earnungum princ&i-short;pes pers&e-short;c&u-long;ti sunt me gr&a-long;tis, Ps. Lamb. 118, 161. freás, pl. fruron froze; p. of freósan. freatewung, e; f. An adorning, adornment, ornament; orn&a-long;tus, orn&a-long;mentum, Som. Ben. Lye. v. frætwung. freáum to chieftains, Exon. 94 b; Th. 353, 53; Reim. 32; dat. pl. of freá. freá-wine, es; m. A dear or beloved lord; d&o-short;m&i-short;nus c&a-long;rus :-- Syððan freáwine folca swealt when the beloved lord of people perished, Beo. Th. 4703; B. 2357: 4849; B. 2429. He of hornbogan his freáwine fláne geswencte he laid low his dear lord with an arrow from his horned bow, 4867; B. 2438. Cf. Grm. D. M. 82, 192. freá-wrásen, e; f. A noble or royal chain, a diadem; n&o-long;b&i-short;lis torquis, diad&e-long;ma = GREEK :-- Se hwíta helm hafelan werede, since geweorþad, befongen freáwrásnum the bright helmet guarded his head, ornamented with treasure, encircled with noble chains, Beo. Th. 2906; B. 1451. FREC, fræc; adj. Desirous, greedy, gluttonous, audacious, bold; av&i-short;dus, g&u-short;l&o-long;sus, audax, tem&e-short;r&a-long;rius :-- Gífere vel frec ambro [q.v. in Du Cange], Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 83; Wrt. Voc. 50, 63. Frec ambro, Wrt. Voc. 86, 50. Hí firenlusta frece ne wæ-acute;ron they were not desirous of luxuries, Bt. Met. Fox 8, 30; Met. 8, 15. Ðæt hie firendæ-acute;da tó frece wurdon that they were too audacious in wicked deeds, Cd. 121; Th. 155, 30; Gen. 2580. [Dut. vrec, m. a miser: Ger. frech rash, impertinent: M. H. Ger. vrëch: O. H. Ger. frëh, frëch av&a-long;rus, cup&i-short;dus, arr&o-short;gans: Goth. friks in faihu-friks desirous for money, avaricious: Dan. fräk: Swed. fräck: Icel. frekr greedy, voracious.] DER. ferhþ-frec, gúþ-. freca, an; m. [frec bold] A bold man, warrior, hero; bell&a-long;tor, h&e-long;ros = GREEK :-- Geféng fetelhilt freca Scyldinga the Scyldings' warrior seized the belted hilt, Beo. Th. 3131; B. 1563: Andr. Kmbl. 2328; An. 1165. Moyses bebeád frecan arísan Moses bade the bold arise, Cd. 154; Th. 191, 20; Exod. 217. DER. hild-freca, scyld-, sweord-, wíg-. frécednes, -ness, -nyss, fræ-acute;cednys, -nyss, e; f. Danger, peril, hazard; per&i-long;c&u-short;lum, discr&i-long;men :-- Ne ða tobeótiendan frécednesse ðam eágan mennisc hand gehæ-acute;lan mihte human hand could not save the eye from the threatening danger, Bd. 4, 32; S. 611, 23. Ahred fram frécednysse saved from peril, Homl. Th. ii. 304, 30. Forðam he geþristade ðæt he hine sylfne on geweald sealde swylcere frécednysse quod se ille discr&i-long;m&i-short;ni d&a-short;re præsumpsisset, Bd. 1, 7; S. 477, 16. Frécednysse helle gemétton me per&i-long;c&u-short;la inferni inv&e-long;n&e-long;runt me, Ps. Lamb. 114, 3. He ferde fram eallum frécednyssum ðises læ-acute;nan lífes he went from all the perils of this frail life, Homl. Th. ii. 516, 2. v. frécennes. frécelsod; part. Put in danger, endangered; pericl&i-short;t&a-long;tus :-- Frécelsod qui pericl&i-short;t&a-long;tus est, Cot. 151. frécen; gen. frécnes; n. Peril, danger; per&i-long;c&u-short;lum, discr&i-long;men :-- Frécnes ne wénaþ they think not of peril. Exon. 96 b; Th. 361, 16; Wal. 20. Ðæ-acute;r is ealra frécna mæ-acute;ste there is the greatest of all perils, Cd. 24; Th. 31, 21; Gen. 488. frécendlíc; adj. Dangerous; per&i-long;cul&o-long;sus :-- Hú frécendlíc ðæt dysig is how dangerous the error is! Bt. 32, 3; Fox 118, 6. Ða habbaþ sum yfel frécendlícre ðonne æ-acute;nig wíte síe on ðisse worulde they have an evil more dangerous than any punishment in this world is, 38, 3; Fox 200, 27. v. frécenlíc. frécenful, fræ-acute;cenful, -full; adj. Harmful, dangerous, perilous; per&i-long;c&u-short;l&o-long;sus :-- Se þunor byþ frécenfull [MS. P. frécenful] for ðæs fýres sceótungum thunder is harmful from the shootings of the fire, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 280, 14; Wrt. popl. science 19, 27. Of frecenfulre forliðennysse per&i-long;c&u-short;l&o-long;so naufr&a-short;gio, Mone B. 685, 686. frécenlíc, frécendlíc; adj. Dangerous, perilous; per&i-long;c&u-short;l&o-long;sus :-- Ðæt ðære tíde blódlæswu wæ-acute;re frécenlíc quia per&i-long;c&u-short;l&o-long;sa sit ill&i-long;us temp&o-short;ris phleb&o-short;t&o-short;mia, Bd. 5, 3; S. 616, 16. Ðæt is hefig dysig, and frécenlíc fira gehwilcum that is a grievous folly, and dangerous to every man, Bt. Met. Fox 19, 3; Met. 19, 2: Bt. 14, 1; Fox 42, 13. frécenlíce; adv. Dangerously; per&i-long;c&u-short;l&o-long;se :-- Scipio frécenlíce gewundod wearþ Scipio was dangerously wounded, Ors. 4, 8; Bos. 89, 40: Lchdm. iii. 156, 26. frécennes, fræ-acute;cenes, frécednes, frécenis, frécnes, -nis, -ness, -niss, -nyss, e; f. Danger, peril, hazard, mischief, harm; per&i-long;c&u-short;lum, discr&i-long;men, m&a-short;lum :-- Betwuh ða frécennesse stówe inter per&i-long;c&u-short;l&o-long;sa loca, Cot. 111. For ege máran frécennesse m&e-short;tu m&a-long;j&o-long;ris per&i-long;c&u-short;li, Bd. 4, 32; Whelc. 365, 18. Bútan mycelre frécennesse without much peril, Ps. Th. 9, 26: Bd. 3, 19; S. 548, 33. Frécennyssa helle gemétton me per&i-long;c&u-short;la inferni inv&e-long;n&e-long;runt me, Ps. Spl. 114, 3. He ongon ða frécenisse onweg adrífan cœpit per&i-long;culum ab&i-short;g&e-short;re, Bd. 2, 7; S. 509, 25. Ðæ-acute;r seó frécnis mæ-acute;st wæs where the danger was greatest, 2, 7; S. 509, 24. To swylcre frécnesse discr&i-long;m&i-short;ni, Bd. 1, 7; S. 477, 16, MS. B: Herb. 30, 4; Lchdm. i. 126, 24. Bútan frécnysse without harm, 63, 2; Lchdm. i. 166, 7. He fóreseah micle frécnesse he foresaw much peril, Bd. 3, 19; S. 549, 46. Mid frécnysse deáþes mortis per&i-long;c&u-short;lo, 1, 27; S. 493, 26. He oferwon frécnessa fela he overcame many perils, Exon. 35 a; Th. 113, 3; Gú. 152. Mænige ætberstaþ frécnyssa multi ev&a-long;dunt per&i-long;c&u-short;la, Coll. Monast. Th. 25, 1. Se hálga wer in ða æ-acute;restan ældu gelufade frécnessa fela the holy man in his early age loved much mischief, Exon. 34 a; Th. 108, 31; Gú. 81. freceo a glutton; lurco, Cot. 120. v. frec.