This is page bt_b0211. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
DRECCEDNYS - DREÓGAN
dreccednys, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vexatio, afflictio, tribul&a-long;tio :-- He ðære dreccednysse geswác he ceased the affliction, Homl. Th. i. 454, 28. DER. ge-dreccednys. dreccing, e; f. Tribulation; vex&a-long;tio, Som. Ben. Lye. dréd, pl. drédon dreaded, feared; p. of dræ-acute;dan. DRÉFAN; part. dréfende; p. dréfde; pp. dréfed To disturb, agitate, disquiet, vex, trouble; commov&e-long;re, turb&a-long;re, conturb&a-long;re, tribul&a-long;re, contrist&a-long;re :-- Uparæ-acute;r mód úre dréfende er&i-short;ge mentes nostras turb&i-short;das, Hymn. Surt. 127, 6. Ðonne ic wado dréfe when I disturb the waters, Exon. 103 a; Th. 389, 24; Rä. 8, 2. Ðú dréfst hí turb&a-long;bis eos, Ps. Spl. 82, 14. For-hwý unrót eart sáwle mín, and for-hwon dréfst me quare tristis es an&i-short;ma mea, et quare conturbas me? Ps. Spl. 41, 6, 15: 42, 5. Dréfaþ conturbant, Mone B. 2613. Ne lagu dréfde it disturbed not the water, Exon. 106 a; Th. 404, 31; Rä. 23, 16. Ðæt ðú lagu dréfde that thou mightest disturb the water, Exon. 123 a; Th. 473, 26; Bo. 20. Gewát him on nacan, dréfan deóp wæter he departed in the bark, to agitate the deep water, Beo. Th. 3812; B. 1904. Hwý ge scylen eówer mód dréfan why should ye trouble your mind? Bt. Met. Fox 27, 3; Met. 27, 2. He to náhte gelæ-acute;deþ ða dréfendan us ipse ad nih&i-short;lum ded&u-long;cet tribulantes nos, Ps. Spl. 59, 13. To-hwý gemænigfylde synd ða ðe dréfaþ me quid multiplic&a-long;ti sunt qui trib&u-short;lant me? Ps. Sp1. 3, 1. For-hwí dréfe ge eówru mód why vex ye your minds? Bt. 39, 1; Fox 210, 24. For-hwý dréfed ic gange, ðonne swencþ me feónd quare contrist&a-long;tus inc&e-long;do, dum affl&i-long;git me inim&i-long;cus? Ps. Spl. 41, 13. [Laym. i-drefeð, pp. disturbed; to-drefed, -dreved oppressed: Orm. dræfedd, dreofedd, drefedd disturbed, troubled: Plat. dröven: O. Sax. dró&b-bar;ian, druovan turb&a-long;ri, conturb&a-long;re: Kil. droeven trist&a-long;ri, turb&a-long;re: Ger. trüben: M. H. Ger. trüeben: O. H. Ger. truobjan: Goth. drobyan to trouble, confound: Dan. be-dröve: Swed. be-dröfva.] DER. ge-dréfan, to-: un-dréfed. v. dróf. dréfednes, -ness, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vex&a-long;tio, afflictio, tribul&a-long;tio :-- Syððon cómon [comen MS.] ealle dréfednysse [MS. dræuednysse] and ealle ifele to ðone mynstre after that all troubles and all evils came to the monastery, Chr. 1066; Erl. 203, 31. DER. ge-dréfednes. dréfing, e; f. A disturbing; conturb&a-long;tio, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 24; Wrt. Voc. 17, 29. dréfliende; part. Troubled with rheum; rheumat&i-short;cus = ρευματικ&omicron-tonos;s :-- Saftriende vel dréfliende rheumat&i-short;cus, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 14; Wrt. Voc. 45, 48. dréfre; adj. Agitated, disturbed; turbulentus, C. R. Ben. 64, v. dróf. drege dry, Prov. 16. v. drige. drehnigean, drehnian, dreahnian; p. ode; pp. od To strain out, DRAIN; excol&a-long;re, percol&a-long;re :-- Lá blindan látteówas, ge drehnigeaþ ðone gnæt aweg duces cæci, excolantes cul&i-short;cem, Mt. Bos. 23, 24. drehte, pl. drehton; pp. dreht Vexed, afflicted, Cd. 102; Th. 135, 27; Gen. 2249: Ps. Spl. 93, 5; p. of dreccan. dréman, drýman; p. de; pp. ed [dreám joy, music] To rejoice, to play on an instrument; jub&i-short;l&a-long;re, psall&e-short;re :-- Drémaþ Gode Iacobes jub&i-short;l&a-long;te Deo Iacob, Ps. Spl. 80, 1. Drémaþ oððe fægniaþ on gesihþe cyninges jub&i-short;l&a-long;te in conspectu regis, Ps. Lamb. 97, 7. We drémaþ mægnu ðínum psall&e-long;mus virt&u-long;tes tuas, Ps. Spl. 20, 13. Drémaþ oððe singaþ cyninge úrum psall&i-short;te regi nostro, Ps. Lamb. 46, 7: 97, 5. [Laym. dremen, dreomen to revel, resound: O. Sax. drómian jub&i-short;l&a-long;re.] DER. freá-dréman. dréme, drýme; adj. [dreám II. music, melody, harmony] Melodious, harmonious; can&o-long;rus :-- Mid drémere stefne can&o-long;ra voce, Mone B. 2538. DER. ge-dréme, -drýme, unge-. drenc, es; m. I. a DRENCH, dose, draught, drink; p&o-long;tus, p&o-long;tio :-- Wið útsiht-ádle drenc a dose for diarrhœa, L. M. cont. 3, 22; Lchdm. ii. 300, 23. Drenc p&o-long;tus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 16: Wrt. Voc. 82, 46: p&o-long;tio, 74, 7. Se drenc deádbæ-acute;ra wæs the drink was deadly, Homl. Th. ii. 158, 22. Wín nys drenc cilda vinum non est p&o-long;tus puer&o-long;rum, Coll. Monast. Th. 35, 19: Homl. Th. ii. 158, 17. Wið sídan sáre ðære swíðran hwíte clæfran wyrc to drence for sore of right side make white clover to a drink, L. M. 1, 21; Lchdm. ii. 64, 4: 1, 23; Lchdm. ii. 64, 27: Homl. Th. ii. 158, 16. Wyrc drenc wið hwóstan make a dose for cough, L. M. 1, 15; Lchdm. ii. 56, 18. Sele him oft styrgendne drenc give him often a stirring drink, 1, 42; Lchdm. ii. 106, 25. Se yrþling sylþ us hláf and drenc ar&a-long;tor dat nobis panem et potum, Coll. Monast. Th. 31, 3. Hí ðone gástlícan drenc druncon they drank the spiritual drink, Homl. Th. ii. 202, 3. Drenc wyð áttre a dose or antidote against poison; theri&a-short;ca = θηριακ&eta-tonos;, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 78; Wrt. Voc. 20, 20. Swylfende drenc a dose to be gulped or swallowed down, a pill; catap&o-short;tium = κατα960;&omicron-tonos;τιoν, 12; Som. 57, 80; Wrt. Voc. 20, 22. II. a drowning; demersio, submersio :-- Sume drenc fornam on lagostreáme drowning took off some in the water-stream, Elen. Kmbl. 272; El. 136. Gæst in deáþ-sele drence bifæsteþ scipu mid scealcum the guest commits ships and crews to the death-hall by drowning, Exon. 97 a; Th. 362, 2; Wal. 30. DER. berig-drenc, dolh-, dust-, ofer-, wyrt-. DRENCAN; part. drencende; p. ic, he drencte, ðú drenctest, pl. drencton; pp. drenced; v. a. I. to give to drink, to DRENCH, make drunk; potum vel poti&o-long;nem d&a-long;re, pot&a-long;re, inebri&a-long;re :-- Of burnan willan ðínes ðú drenctest [Th. drencst] hí torrente volunt&a-long;tis tuæ pot&a-long;bis eos, Ps. Spl. 35, 9. Ðú drenctest us mid, wíne potasti nos vino, 59, 3. On þurste mínum hí drencton me mid ecede in siti mea potav&e-long;runt me ac&e-long;to, 68, 26. Drencende inebrians, 64, 11. Se inwida dryht-guman síne drencte mid wíne the wicked one made his people drunk with wine, Judth. 10; Thw. 21, 21; Jud. 29. II. to drown; submerg&e-short;re, Ps. Tb. 106, 17. [Wyc. drenche: Piers P. drenchen, drenche: Chauc. drenche: Plat. drenken: O. Sax. drenkan: Frs. drinssen: O. Frs. drenka, drinka, drinsa to drown: Dut. drenken to drench: Ger. tränken to give to drink: M. H. Ger. trenken: O. H. Ger. trankjan, trenkjan pot&a-long;re: Goth. dragkyan to give to drink: Swed. dränka to drown: Icel. drekkja to drown.] DER. a-drencan, for-, ge-, in-, ofer-, ofge-, on-. v. drincan. drenc-cuppe, an; f. A drinking-vessel, a cup; poc&u-short;lmn, Wrt. Voc. 82, 42. drenc-fæt, es; n. [fæt a vessel] A drinking-vessel, cup; calix = κ&upsilon-tonos;λιξ :-- Gást ýsta oððe storma is dæ-acute;l drencfætes heora oððe heora calices sp&i-long;r&i-short;tus procell&a-long;rum est pars cal&i-short;cis eorum, Ps. Lamb. 10, 7: 15, 5: 22, 5. v. drinc-fæt. drenc-flód, drence-flód, es; m. [drenc II. a drowning, flód a flood] A drowning-flood, deluge; dil&u-short;vium :-- Noe oferláþ ðone deópestan drencflóda [MS. dren-flóda] Noah sailed over the deepest of deluges, Cd. 161; Th. 200, 30; Exod. 364. Fíftena stód deóp ofer dúnum se [MS, sæ] drenceflód elna the deluge stood fifteen ells deep over the hills, 69; Th. 84, 16; Gen. 1398. drenc-horn, es; m. A drinking-horn; pot&o-long;rium cornu :-- Ic geann into ðære stówe ðone drenc-horn ðe is æ-acute;r [MS. ér] æt ðam híréde gebohte I give to that place the drinking-horn which I formerly bought from the brotherhood, Cod. Dipl. 722; Kmbl. iii. 361, 31. drenc-hús, es; n. A drinking-house; potion&a-long;rium :-- Æ-acute;lces cinnes drenc-hús potion&a-long;rium, Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 30; Wrt. Voc. 59, 4. DRENG, es; m. A warrior, soldier; bell&a-long;tor, miles :-- Forlét drenga sum daroþ of hands fleógan one of the warriors let fly a dart from his hand, Byrht. Th. 136, 10; By: 149. [Laym. dring a thane, warrior, servant: Dan. dreng a boy, youth: Swed. dreng, dräng, m. a man, servant, soldier: Icel. drengr, m. a youth, valiant man.] drenge a drink :-- Drenge ðú sylst us potum dabis nobis, Ps. Spl. 79, 6. v. drenc. dreó-cræft, es; m. Magical art, magic; mag&i-short;ca ars :-- Simon se drý þurh dreócræft worhte æ-acute;rene næddran, and ða hie styredan Simon the sorcerer made brazen serpents by magic, and they moved of themselves, Homl. Blick. 173, 21. v. drý-cræft. DREÓGAN, to dreóganne; part. dreógende; ic dreóge, ðú dreógest, drýhst, he dreógeþ, drýhþ, dríhþ, pl. dreógaþ; p. ic, he dreáh, dreág, ðú druge, pl. drugon; pp. drogen; v. trans. I. to do, work, perform, to pass life, to fight; &a-short;g&e-short;re, f&a-short;c&e-short;re, perf&i-short;c&e-short;re, patr&a-long;re, vitam &a-short;g&e-short;re, milit&a-long;re :-- To dreóganne wordum and dæ-acute;dum willan ðínne to do thy will by words and deeds, Cd. 107; Th. 141, 23; Gen. 2349. Ðe he dreógan sceolde which he had to do, Exon. 37 b; Th. 122, 28; Gú. 312. Hwæt dreógest ðú what doest thou? Exon. 69 a; Th. 257, 14; Jul. 247. Þeódnes willan dreógeþ he does the will of the Lord, Exon. 38 a; Th. 125, 20; Gú. 357. Gif mæsse-preóst oððe munuc hæ-acute;med-þingc dríhþ, fæste x geár si presb&y-short;ter vel mon&a-short;chus fornicati&o-long;nem commis&e-short;rit, x annos jej&u-long;net, L. M. I. P. 28; Th. ii. 272, 22. Drugon ðæt dæges and nihtes fec&e-long;runt hoc die ac nocte, Ps. Th. 54, 8. Gewin drugon they fought, Beo. Th. 1601; B. 798. Drugon wæ-acute;pna gewin they fought the strife of arms, they waged war, Exon. 92 b; Th. 346, 7; Gn. Ex. 201. Hú manega gefeoht he ðæ-acute;r dreógende wæs how many battles he was there fighting, Ors. 1, 11; Bos. 35, 9. II. to bear, suffer, DREE, endure; ferre, pati, sustin&e-long;re, toler&a-long;re :-- Mán ne cúðon dón ne dreógan they knew not to do nor suffer crime, Cd. 10; Th. 12, 23; Gen. 190. Ðe ða earfeða oftost dreógeþ who oftenest suffers those afflictions, Exon. 52 b; Th. 183, 19; Gú. 1329. Earfeða dreág suffered hardships, Exon. 74 b; Th. 280, 9; Jul. 626. Swá ðæt fæsten dreáh who endured that bondage, Cd. 145; Th. 180, 22; Exod, 49, We læ-acute;raþ ðæt man æ-acute;nig gedrinc, and æ-acute;nig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking, nor any vanity, L. Edg. C. 28; Th. ii. 250, 14. III. to enjoy; frui :-- He sibbe dreáh he enjoyed peace, Cd. 130; Th. 165, 28; Gen. 2738. Symbel-wynne dreóh enjoy the pleasure of the feast! Beo. Th. 3569; B. 1782. IV. v. intrans. To be employed, be busy; &a-short;g&e-short;re, neg&o-long;ti&o-long;sum esse :-- Næ-acute;nig manna wát hú mín hyge dreógeþ, býsig æfter bócum no man knows how my mind is employed, busy over books, Salm. Kmbl. 122, MS. B; Sal. 60. Dreógan, inf. Cd. 104; Th. 137, 31; Gen. 2282. Dreág, p. Exon. 53 a; Th. 185, 5; Az. 3. [Chauc. drye to suffer, endure: Laym. dri&yogh;en, drigen, drien to suffer, do: Orm. dreghenn to suffer, endure: Scot. dre, dree, drey to suffer: Goth. driugan to do military service.] DER. a-dreógan, ge-.