This is page bt_b0029. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
ÁGEND-FRIÓ -- AG-LÆ-acute;CA. 29
æfþancum ágend-freán herian she [Hagar] began to vex her mistress with insults, Cd. 102; Th. 135, 4; Gen. 2237. v. freá. ágend-frió, -freo; indecl. m. An owner, possessor; possessor :-- He agife ðam ágendfrió [ágend-freó MS. B.] ðone monnan let him give up the man to the owner, L. In. 53; Th. i. 136, 4. v. ágend-freá. ágend-líce; adv. Properly, as his own; proprie, Bd. 1, 1; S. 474, 42. ágen-frigea, -friga, -friá, an; -frige, es; m. An owner, possessor; possessor :-- Se ágen-frigea the owner, L. In. 42; Th. i. 128, 14. Agife man ðam ágen-frigean [-frigan MS. C.] his ágen let his own be rendered to the proprietor, L. C. S. 24; Th. i. 390, 7. Ðam ágen-frige to the posessor, L. In. 53; Th. i. 136, 4, MS. H. We also find, -- Se ágena frigea the possessor; ðam ágenan frián to the possessor, L. Eth. iii. 4; Th. i. 294, 18, 17. agén-gecyrran To turn again, recur; recurrere, Fulg. 9. agén-gehweorfan; p. -gehwearf, pl. -gehwurfon; pp. -gehworfen To change again, to return; redire :-- Ðá híg agén-gehwurfon cum redirent. Lk. Bos. 2, 43. agen-hwyrfan; p. de; pp. ed To turn again, return; redire :-- Manega ágen-hwyrfdon [Jun. agean-hwyrfdon] multi redibant, Mk. Bos. 6, 31. agén-læ-acute;dan; p. de; pp. ed To lead bock; reducere, Anlct. Gloss. ágen-nama, an; m. One's own or proper name; purum nomen, Fulg. 3: proprium nomen, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 59. ágen-nys, -nyss, e; f. An owning, a possession, property; possessio, S. de Fide Cathol. agén-sendan; p. -sende To send again, send back; remittere :-- He hine agén-sende to Herode remisit eum ad Herodem, Lk. Bos. 23, 7: 23, 11. ágen-slaga, an; m. A self-slayer, self-murderer; qui sibimet ipsi manum infert, Octo Vit. capit. ágen-spræc, e; f. [ágen own, spræc speech] One's own tongue, an idiom, the peculiarity of a language; idioma, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 41. v. gecynde-spræc. agén-standan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen To STAND AGAINST, urge, insist apon; obsistere, insistere :-- Ða Farisei ongunnan hefilíce him agén-standan Pharisæi cœperunt graviter insistere, Lk. Bos. 11, 53. ágenung, ágnung, ahnung, e; f. An OWNING, a possessing, possession, ownership, claiming as one's own, power or dominion over anything; possessio, dominium :-- Gif getrýwe gewitnes him to ágenunge rýmþ; forðam ágnung biþ nér ðam ðe hæfþ, ðonne ðam ðe æfter-sprecþ if a true witness make way for him to possession; because possession is nearer to him who has, than to him who claims, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 20. Be ðære ahnnnge respecting ownership, L. Ed. 1; Lambd. 38, 25. agén-yrnan; p .-am,pl. -urnon; pp.-urrien To run against meet with, meet; occurrere :-- Him agénarn án man oscurrit homo, ME/Bos. 5, 2. Inc agényrnþ sum man oecurret vobis homo. Mk. Bos. 14, 13. a-geofan to restore, give back, repay, ---a-gifan, Heming, p. 104. a-geolwian [a, geolo yellow] To become yellow, to make to glitter as gold; flavescere, Herb. 42, ? Lye. v. geolwian. a-geómrod lamented; lamentatus. v. geómerian. a-geótan, -gítan; p. -geát, -gét, pl. -guton; pp. -goten. I. v. trans. To pour out, shed, strew, spill, deprive of; effundere, privare : -- He his swát ageát he shed his blood. Exon. 40a; Th. 133, 22; Gú. 493 : Cd. 47; Th. 60, 20; Gen. 984. He his blód agét he had spilled his blood Andr. Reed. 2897; [ageát. Grm. 1449; Kmbl. 2897.] Hi aguton blód effuderunt sanguinem. Ps. Spl. 78, 3: Bd. 1, 7; S. 476, 30: Gen. 9, 6. Ageót cocor effunde frameam, Ps. Spl. 34, 3. Agoten effusus, Ps. Th. 78, 11. Hie wæ-acute;ron agotene góda gehwylces they were deprived of all goods, Judth. 10; Thw. 21, 23; Jud. 32. II. v. intrans. To pour forth; profluere :-- Swá ðín swát ageát thus thy blood poured forth, Andr. Kmbl. 2881; An. 1443. a-getan; p. de, te; pp. ed To seize, take away, destroy; corripere, eripere, delere :-- Sumne sceal gár agetan the spear shall take one away, Exon. 87a; Th. 328, 11; Vy. 16: Andr. Grm. 1144: Exon. 127b; Th. 491, 3; Rä. 80, 8. Ðæ-acute;r læg secg mænig gárum ageted there lay many a warrior destroyed by javelins, Chr. 937; Th. 202, 21, col. 1; Æðelst, 18. DER. getan. a-géton [they] destroyed; 3rd per. pl. p. of a-gitan. ág-hwæ-acute;r everywhere; ubique, Lye. v. æ-acute;g-hwæ-acute;r. a-giefan; p. -geaf; pp. -giefen To restore, render, pay, give; reddere, solvere, dare, Exon. 73 b; Th. 274, 6; Jul. 529: 26 a; Th. 77, 22; Cri. 1260. v. a-gifan. a-gieldan To pay, repay :-- Ðú scyle ryht agieldan thou shalt pay just retribution, Exon. 99b; Th. 372, 25; Seel. 98. v. a-gildan. a-giémeleásian; p. ode; pp. od To neglect, despise :-- Ne agiémeleása ðfl Godes swingan noli negligere disciplinam Domini, Past. 36, 4; Hat. MS. 47 b, 3. v. a-gímeleásian. a-giéta, a-gíta, an; m. A spendthrift, prodigal; prodigus, profligator, Past. 20, 1; Hat. MS. 29 a, 26. a-gifan, -gyfan, -giefan, -geofan; p. -gæf, -geaf, -gef, pl. -géfon, -geáfon; pp. -gifen, -giefen, -gyfen To restore, give back, give up, leave, return, repay, render, pay, give; reddere, restituere, tradere, relinquere, exsolvere, dare:-- He wolde hine his fæder agifan volebat eum reddere patri suo, Gen. 37, 22. Úton agifan ðæm ésne his wíf let us restore to the man his wife, Bt. 35, 6; Fox 170, 6. Eorþe ageaf ða the earth gave up those, Exon. 24b; Th. 71, 15; Cri. 1156. Ðone hie ðære cwéne agéfon they gave him up to the queen. Elen. Kmbl. 1171; El. 587. He agæf him his leóda láfe he restored to him the remnant of his people. Cd. 196; Th. 244, 24; Dan. 453. Ne agife non restituet, Ex. 22, 13. Hy fæder ageaf on feónda geweald her father delivered her up into her foes' power. Exon. 68a; Th. 252, 6; Jul, 159. Andreas his gást ageaf Andrew gave up his soul. Menol. Fox 431; Men, 217, Ageaf his gást tradidit spiritum, Jn. Bos. 19, 30. Andreas carcerne ageaf Andrew left his prison. Andr. Kmbl. 3155; An. 1580. Him se wer ageaf andsware to him the man returned answer, Exon. 49b; Th. 171, 34; Gú. 1136. Andreas agef andsware Andrew returned answer, Andr. Kmbl, 378; An. 189. Ic forþ agef ða, ðe ic ne reáfude æ-acute;r quæ non rapui, tunc exsolvebam, Ps. Th. 68, 5: L. In. 60; Th. i. 140, 10. Siððan ge eówre gafulræ-acute;denne agifen habbaþ after ye have paid your fare, Andr. Kmbl. 592; An. 296. He him leán ageaf he gave him a gift, Cd. 86; Th. 108, 19; Gen. 1808: 97; Th. 128, 3; Gen. 2121: Th. Diplm. A.D. 830; 465, 31. Hi ageáfon dono dederunt. Judth, 12; Thw. 26, 23; Jud. 342, DER. gifan. a-gift, e; f? A giving back, restoration; restitutio. v. gift, e; f. a-gildan, -geldan, -gieldan, -gyldan; p. --geald, pl. -guldon; pp. -golden To pay, render, repay, restore, reward, requite, permit, allow; reddere, solvere, rependere, retribuere, concedere :-- Ðú scyle ryht agieldan [agildan MS. Verc.] thou shalt pay just retribution, Exon. 99 b; Th. 372, 25; Seel. 98. Gyf ic ageald gyldendum me yfelu si reddidi retribuentibus mihi mala, Ps. Spl. 7, 4. Ðá me sæ-acute;l ageald as opportunity permitted to me, Beo. Th. 3335; B. 1665: 5374; B. 2690: Cd. 93; Th. 121, 11; Gen. 2008. Aguldon me yfelu for gódum retribuebant mihi mala pro bonis, Ps. Spl. 34, 14. Ða onsægdnysse ða ðe fram eów deóflum wæ-acute;ron agoldene sacrificia hæc quæ a vobis redduntur dæmonibus, Bd. 1,7; S. 477. 37 DER. gildan. a-gilde, a-gylde; adv. Without compensation, L. C. S. 49; Th. i. 404, 14 [MS. A] : L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 12. v. æ-gilde. a-gilpan; p. -gealp, pl. -gulpon; pp. -golpen To glory, boast, exult; gloriari, lætari :-- Wyt mágon ðæ-acute;r dæ-acute;dum agilpan we may there exult in our deeds, Cd. 100 a; Th. 377, 2; Seel, 165. a-giltan; p. -gilte; pp. -gilt To sin, fail, do wrong; delinquere, pec-care :-- Ic agilte wið eówerne Drihten peccavi in Dominum vestrum, Ex. 10, 16: Hy. 7, 103; Hy. Grn. ii. 289, 103. v. a-gyltan. a-giltst thou repayest, Mt. Bos. 5, 33. v. gilese in gildan. a-gímeleásian, -giémeleásian; p. ode; pp. od To neglect, despise; negligere :-- Ne agiémeleása [MS. C. agímeleása] ðú Godes swingan noli negligere disciplinam Domini, Past. 36,4; Hat. MS. 47 b, 3. v. gymeleásian. a-gimmed, -gymmed; part. Gemmed, set with gems; gemmatus :-- Agimmed and gesmiðed bend a gemmed and worked crown, a diadem; diadema, Ælfc. Gl. 64; Som. 69, 12; Wrt. Voc. 40, 46. Agimmed gerdel, vel gyrdel, vel angseta, vel hringc a gemmed girdle or ring; strophium, 64; Som. 69, 20; Wrt. Voc. 40, 51; pp. of a-gimmian. v. gimmian. a-ginnan.; ic aginne, ðú aginnest, aginst, he aginneþ, agineþ, aginþ, agynþ; p. agan, pl. agunnon; pp. agunnen; v. a. To begin, to set upon, undertake, take in hand; incipere :-- And agynþ beátan hys efenþeówas cœperit percutere conservos suos, Mt. Bos. 24, 49. Hi agynnon hine tæ-acute;lan incipiant illudere ei, Lk. Bos. 14, 29: 23, 5. He agan hí sendan twám and twám cœpit eos mittere binos, Mk. Bos. 6, 7. a-gíta, an; m. A spendthrift; prodigus. Past. 20, 2; Hat. MS. 29 b, 10. a-gitan; p. -geat, pl. -geáton, -géton; pp. -giten [a away, gitan to get] To destroy, abolish, subvert; destruere, exstinguere, subvertere :-- He ageat gylp wera he destroyed the vaunt of men, Cd. 169; Th. 210, 12; Exod. 514. HI heafodgirnrne agéton they destroyed the gem of the head, Andr. Reed. 63; [aguton, Grm. 32; Kmbl. 63.] a-gitan To discover,find; deprehendere, L.N.P. 48; Th. ii. 296, 27. v. a-gytan. agítan; p. -geát, -gét, pl. -guton; pp. -goten To pour out, shed; effundere :-- Swá hwá swá agít mannes blód, his blód biþ agoten quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius, Gen. 9, 6. ag-lác, æg-læ-acute;c, es; n. [ag nequitia; lác ludus, donum] Misery, grief, trouble, vexation, sorrow, torment; miseria, dolor, tribulatio, molestia, tristitia, cruciatus :-- Of ðam agláce from that misery. Exon. 101 b; Th. 383, 7; Rä. 4, 7. Aglác dreóge I suffer misery, 127b; Th. 490, 5; Rä. 79, 6. Ðæ-acute;r hie ðæt aglác drugon where they suffered that torment, Cd. 185; Th. 230, 25; Dan. 238. v. ag. ag-lác-hád, es; m. [ag nequitia; lác ludus, donum; hád conditio, status] Misery-hood, a state of misery; afflictionis conditio. Exon. 113 b; Th. 435, 24; Rä. 54, 5. ag-læ-acute;ca, -læ-acute;cea, -léca, an; m. [ah-læ-acute;ca, æg-, æc-; ag-lác, -læ-acute;c misery; a the m. of personal noun] A miserable being, wretch, miscreant, monster, fierce combatant; miser, perditus, monstrum, bellator immanis :-- Ne ðæt se aglæ-acute;ca yldan þohte nor did the wretch [Grendel] mean to delay that, Beo. Th. 1482; B. 739. Earme aglæ-acute;can miserable wretches, Exon. 41 a;